Fáilte go Thailandblog.nl
Le 275.000 cuairt in aghaidh na míosa, is é Thailandblog an pobal Téalainnis is mó san Ísiltír agus sa Bheilg.
Cláraigh dár nuachtlitir ríomhphoist saor in aisce agus coinnigh ar an eolas!
Nuachtlitir
Socrú teanga
Ráta Baht Téalainnis
Urraíocht
Tuairimí is déanaí
- RonnyLatYa: Sea, deirim nach bhfuil i Kanchanaburi ach sampla agus gur féidir leat é sin a athrú. Is féidir leat é seo a dhéanamh freisin ar an leathanach gréasáin féin agus ansin féach
- william-korat: Sa tréimhse thirim tá an líne ag bun Bancác agus níos ísle agus soir uaidh sin go díreach os cionn Páirc Náisiúnta Khao Yai de ghnáth táimid
- Eric Kuypers: Má athraíonn tú an líne ordaithe, mar https://www.iqair.com/thailand/nong-khai, gheobhaidh tú cathair nó réigiún difriúil. Ach tú
- Cornelis: Bhuel, GeertP, is fíor nach bhfuil mé i mo 'thacadóir sprouts na Bruiséile' nó AN andúileach de chuid an Bhranda Dheirg, ach ní chiallaíonn sé sin nach maith liom an ealaín Téalainnis.
- Rudolf: Braitheann sé ar a bhfuil uait sa Téalainn, ach le bheith macánta níl mórán rogha agat ní dóigh liom. Tá na cathracha móra ag titim as a chéile
- RonnyLatYa: Féach freisin ar seo. https://www.iqair.com/thailand/kanchanaburi Scrollaigh síos beagán freisin agus tabharfaidh siad míniú duit freisin
- Peadar (eagarthóir): Is breá liom freisin an bia Téalainnis agus tá, tá an praghas an-tarraingteach. Ach níl ann ach go bhfuil feirmeoirí Téalainnis dochreidte
- Jack: Is fearr dul sa tréimhse Samhain go Feabhra. Níor cheart go dtiocfadh duine ar a bhfuil asma anseo ó Mhárta go Bealtaine
- GeertP: A Ronald, a chara, Aontaím go hiomlán le do scéal, bainim taitneamh as ealaín Téalainnis gach lá agus fiú tar éis 45 bliain de Thail
- Eric Kuypers: Wilma, níl droch-aer sa Téalainn ar fad. Tá an Téalainn níos mó ná 12x na hÍsiltíre! Is iad seo na cathracha móra (traffic) agus roinnt
- Pjotter: kopi luwak ceannaithe agus ólta go rialta san Ísiltír. Go hiondúil ní bhíonn siad ar fáil ach tamall roimh an Nollaig. Gheobhaidh tú an blas caife is fearr
- Jack S: Ach a stór…. Seachas go dtosóidh mé an lá le caife freisin, tá gach rud difriúil domsa ... Níl mo chaife ach a
- hans: Tá blas difriúil, ach tá cuma álainn air seo.
- Lenaerts: A chara, chuaigh mé chuig inimirce inné chun iarratas a dhéanamh ar víosa scoir, daoine an-chairdiúil agus chabhraigh siad go tapa
- aad: Ceannaím mo chaife ag Lotus. Cuir teaspoon den chaife sin le huisce te agus bain sult as
Urraíocht
Bancác arís
Roghchlár
Comhaid
Ábhair
- Cúlra
- Gníomhaíochtaí
- advertorial
- clár oibre
- Ceist cánach
- ceist na Beilge
- Radhairc
- Aisteach
- Búdachas
- Léirmheasanna leabhar
- Colún
- Géarchéim choróin
- cultúr
- Daboek
- Dating
- Seachtain na
- Sainchomhad
- Chun tumadóireacht a dhéanamh
- Geilleagar
- Lá i saol na...
- Oileáin
- Agus é ólta
- Imeachtaí agus féilte
- Féile Balún
- Féile Umbrella Bo Sang
- Rásaí buabhall
- Féile Bláthanna Chiang Mai
- Athbhliain na Síneach
- Páirtí Iomlán Gealach
- Nollag
- Féile Lotus - Rub Bua
- Loy Krathong
- Féile Fireball Naga
- Ceiliúradh Oíche Chinn Bhliana
- Phi ta khon
- Féile Vegetarian Phuket
- Féile roicéad - Bun Bang Fai
- Songkran - Bliain Nua Téalainnis
- Féile Tinte ealaíne Pattaya
- Expats agus pinsinéirí
- AOW
- Árachas gluaisteán
- Baincéireacht
- Cáin san Ísiltír
- Cáin Téalainn
- Ambasáid na Beilge
- údaráis chánach na Beilge
- Cruthúnas ar an saol
- DigiD
- Eisimirce
- Teach a fháil ar cíos
- Teach a cheannach
- i gcuimhne
- Ráiteas ioncaim
- Lá ríoga
- Costas maireachtála
- ambasáid na hÍsiltíre
- rialtas na hÍsiltíre
- Cumann na hOllainne
- Nuacht
- Ag imeacht uaidh
- pas
- Pinsean
- Ceadúnas tiomána
- Dáiltí
- Toghcháin
- Árachas i gcoitinne
- Féach
- Ag obair
- Otharlann
- Árachas Sláinte
- Flóra agus fána
- Grianghraf na seachtaine
- Gadgets
- Airgead agus airgeadas
- Stair
- Sláinte
- carthanachtaí
- Óstáin
- Ag féachaint ar thithe
- Isaan
- Khan Peadar
- Ach Mook
- Rí Bhumibol
- Ina gcónaí sa Téalainn
- Aighneacht Léitheoir
- Léitheoir glaoch
- Leideanna léitheoirí
- Ceist léitheora
- Cumann
- margadh
- Turasóireacht leighis
- Milieu
- Oíche Shamhna
- Nuacht ón Ísiltír agus ón mBeilg
- Nuacht ón Téalainn
- Fiontraithe agus cuideachtaí
- Oideachas
- Taighde
- Faigh amach an Téalainn
- léirmheas
- Iontach
- Chun glaoch chun gnímh
- Tuilte 2011
- Tuilte 2012
- Tuilte 2013
- Tuilte 2014
- Hibernate
- Polaitíocht
- Poll
- Scéalta taistil
- Taisteal
- Caidrimh
- siopadóireachta
- na meáin shóisialta
- Spa & folláine
- Spórt
- cathracha
- Ráiteas na seachtaine
- Tránna
- Taal
- Ar díol
- Nós imeachta teilifíse
- Téalainn i gcoitinne
- Téalainn le leanaí
- leideanna Téalainnis
- Suathaireacht Téalainnis
- Turasóireacht
- Ag dul amach
- Airgeadra - Téalainnis Baht
- Ó na heagarthóirí
- Maoin
- Trácht agus iompar
- Víosa gearrfhanachta
- Víosa fadchónaithe
- Ceist víosa
- Ticéid aerlíne
- Ceist na seachtaine
- Aimsir agus aeráid
Urraíocht
Aistriúcháin séanta
Úsáideann Thailandblog aistriúcháin mheaisín i dteangacha éagsúla. Is ar do phriacal féin atá úsáid eolais aistrithe. Nílimid freagrach as earráidí aistriúcháin.
Léigh ár iomlán anseo Fógra dlithiúil-séantóir.
Cóipchearta
© Cóipcheart Thailandblog 2024. Gach ceart ar cosaint. Mura ndeirtear a mhalairt, is le Thailandblog.nl agus a údair (blagairí) gach ceart chun faisnéise (téacs, íomhá, fuaim, físeáin, etc.) a fhaigheann tú ar an suíomh seo.
Ní cheadaítear táthcheangal iomlán nó páirteach, socrúchán ar shuíomhanna eile, atáirgeadh ar aon bhealach eile agus/nó úsáid tráchtála na faisnéise seo, mura bhfuil cead sainráite i scríbhinn tugtha ag Thailandblog.
Tá sé ceadaithe na leathanaigh ar an suíomh Gréasáin seo a nascadh agus tagairt a dhéanamh dóibh.
Baile » Ceist léitheora » Ceist léitheora: Cén sloinne ba chóir do mo bhean chéile a úsáid?
A léitheoirí a chara,
Phós mé bean Téalainnis san Ísiltír. Ba mhaith linn ár bpósadh a chlárú sa Téalainn. Is í an cheist: cén sloinne ba chóir do mo bhean chéile a úsáid?
An t-ainm atá cláraithe san Ísiltír, mo shloinne agus sloinne mo mhná céile ina dhiaidh sin, nó díreach a sloinne?
Beannacht,
Aria
Sa Téalainn is féidir leat a roghnú go simplí cé acu a ghlacann tú d'ainm féin nó ainm do pháirtí. Ós rud é go gcoimeádfaidh do leannán san Ísiltír a sloinne féin i gcónaí agus nach féidir léi do shloinne a fháil choíche (díreach mar nach bhfuil tú in ann lena sloinne), ní dhéanfainn ach a sloinne féin a choinneáil sa Téalainn. Ansin seachnaíonn tú an deacracht a bhaineann le bheith cláraithe in dhá thír le dhá ainm dhifriúla.
Míniú:
San Ísiltír is féidir leat ainm do pháirtí a úsáid in aon teaglaim fhéideartha, ach ní hionann an t-ainm agus do shloinne a athrú. Más ‘de Vos’ an t-ainm atá ort agus ‘Na Ayuthaya’ mar ainm uirthi, liostaítear í sa BRP mar ‘Mrs Na Ayuthaya’ le húsáid a hainm (a fheictear mar bheannacht i litreacha ach ní mar ainm foirmiúil i do phas!) 'De Vos – Na Ayuthaya'. Dá n-athródh sí a sloinne go ‘de Vos’ sa Téalainn, ní bheadh sé ag teacht lena sloinne (Na Ayuthaya) anseo san Ísiltír a thuilleadh. Ní cosúil go bhfuil sé sin praiticiúil domsa.
Ach má mhothaíonn sí níos compordaí a sloinne a athrú go Téalainn, déan amhlaidh. Tar éis an tsaoil, is féidir léi a athrú i gcónaí ar ais. San Ísiltír tá do chéad ainm agus do sloinne socraithe i gcloch, ní féidir d'ainmneacha a athrú i ndáiríre, ach sa Téalainn is féidir leat iad a athrú le páipéarachas ar an Amfur.
Chun fadhbanna a sheachaint, tá roinnt comhsheasmhachta san ainmniú úsáideach.
Ag roinn dleathach CMA na Téalainne, tá sé tábhachtach freisin aistriúchán comhsheasmhach agus comhionann na n-ainmneacha a áirithiú. Uaireanta bíonn seirbhísí aistriúcháin “sloppy” ina leith seo. Níl na hainmneacha ar an gcárta aitheantais, pas idirnáisiúnta, aistriúchán ar an teastas pósta idirnáisiúnta comhionann a thuilleadh.
Is minic a ardaíonn sé seo ceisteanna deacra ina dhiaidh sin do gach cineál údarás. Is féidir leis fiú amhrais a ardú faoi chalaois aitheantais agus fadhbanna ditto.
Sea, athrú ó script amháin go ceann eile. Is féidir é seo a dhéanamh ar aon nós, ach ansin caithfidh tú ainm Ollainnis a léamh agus a aistriú i mBéarla. Déantar gutaí fada gearr freisin. Rachaidh ainm cosúil le Daan mar rud éigin cosúil le แดน (Den) nó เดน (Deen). Os a choinne sin, feiceann tú míthuiscintí freisin: scríobhtar ผล mar 'porn', agus is é 'pon' an fuaimniú.
Má tá ainm Ollainnis agat a aistríodh go hoifigiúil go Téalainnis, rachainn i gcomhairle le duine éigin a bhfuil fuaimeanna/teanga na hÍsiltíre ar eolas aige ionas nach mbeadh an t-aistriúchán go Téalainnis ró-chrom. Os a choinne sin, ó Téalainnis go hOllainnis níl mórán rogha ann toisc go bhfuil script Laidine ag an bpas cheana féin. Mar shampla, bhí aa (า) fada ag mo bhean chéile nach maireann, ach ina pas scríobhann siad ceann amháin... is féidir leat an milleán a chur ar chóras traslitrithe flaithiúil na Téalainne as sin.
coinnigh i gcuimhne go bhfuil míbhuntáistí ag baint le sloinne farang sa Téalainn freisin.
bhí ticéid ceannaithe againn trí mhí roimh imeacht
Nuair a shroicheamar Bancác, bogadh ár n-áiteanna 24 uair an chloig mar gheall ar ró-áirithintí.
Ag trí mhí bhí muid cinnte in am le haghaidh eitilt go Udon Thani.
Mar a tharla, ní raibh cead ach ag farangs fanacht lá
Dá bhféadfadh mo bhean chéile a hainm roimh phósadh a úsáid, tá amhras orm nach mbeadh tiontú againn.
Ós rud é an taithí neamhiontaofa seo, ní bheidh muid ag eitilt le Nokair arís
Má ghlac do bhean Téalainnis do shloinne ar phósadh, ar cheart a hainm a athrú ar ais go dtí a sloinne bunaidh i gcás colscartha?
Go raibh maith agat! Tá sé soiléir cad atá le déanamh!
Tá dé náisiúntacht ag mo bhean chéile agus mar sin tá pas Téalainnis agus Ollannach aici.
Úsáideann sí a hainm roimh phósadh sa dá phas. Tá iontráil, m/g de agus mo shloinne ina phas Dúitseach.
Fágann sí agus téann sí isteach san Ísiltír lena pas Ollannach.
Téann sí isteach sa Téalainn agus fágann sí lena pas Téalainnis.
Mar sin ní gá di víosa riamh.
Is Beilgeach mé agus domsa tá sé rud beag difriúil ach fós cosúil leis. Fágann mo bhean chéile agus isteach sa Téalainn lena pas Téalainnis. Sa Bhruiséil taispeánann sí a pas Téalainnis mar aon lena cárta aitheantais Beilgeach ag an mbealach isteach agus amach as an tír. Mar sin tá dhá chárta aitheantais aici freisin. Téalainnis agus Beilge. Ní theastaíonn víosa riamh ach an oiread.
Níor tugadh dúinn ach rogha AMHÁIN tar éis pósadh i mBuriram 10 mbliana ó shin.
Fágadh a hainm roimh phósadh go hiomlán agus anois níl aici ach m'ainm deiridh.
Níl a fhios agam cad é an chúis, an bhfuil sé ceart agus ar cheart/arbh fhéidir é a dhéanamh ar bhealach difriúil.
Ba é seo an t-aon rogha a bhí aici dar leis an oifigeach.
Dála an scéil, chruthaigh sé go leor trioblóide le linn an ama a raibh cónaí orainn le chéile san Ísiltír.
San Ísiltír, ní féidir le roinnt údarás a thuiscint nach bhfuil ainm cailín ann.
@Sea Codladh státseirbhíseach?
“Ó rialú cúirt bhunreachtúil in 2003, níl sé de dhualgas ar mhná Téalainnis sloinnte a bhfear céile a ghlacadh tar éis pósadh a thuilleadh. Ina áit sin, is ceist phearsanta í seo”
http://www.thailawonline.com/en/family/marriage-in-thailand/changing-name-at-marriage.html
Leasaíodh an dlí ina dhiaidh sin de réir an rialaithe seo. Bhí a fhios ag an Téalainnis ar labhair mé leis le blianta beaga anuas nó ghlac sé leis gur rogha é an sloinne.
Tá sé scríofa agam roimhe seo.
Nuair a phósamar i 2004, d'fhiafraigh an t-oifigeach Téalainnis an raibh mo bhean ag iarraidh a hainm roimh phósadh a choinneáil nó nach raibh. Choinnigh mo bhean chéile a hainm ansin, ach tugadh an cinneadh sin faoi deara ar ár dteastas pósta.
I ndáiríre ní fheicim aon chúis go n-athródh sí a sloinne go dtí mo cheannsa.
Ní dhéanann sé ciall domsa agus sílim gur féidir leis fadhbanna riaracháin breise a chruthú.
Phósamar i Bancác i 1997. Tar éis dúinn an Bheilg a bhaint amach, chláraigh muid ár bpósadh leis an bhardas. Choinnigh muid beirt ár n-ainmneacha teaghlaigh.
Deirtear ar chúl an teastais pósta de réir dealraimh go raibh ar an mbríde a hainm a athrú sa bhardas (banc tabian) go dtí ainm an groom laistigh de thríocha lá. Níor thugamar é seo faoi deara riamh, ach le déanaí a tharraing ár n-aird air. Mar sin féin, ní dhearna údarás ar bith ceist faoi. Idir an dá linn, tá an reachtaíocht ar an ábhar seo athraithe go deimhin agus tá rogha ag daoine.
Tá aithne agam ar roinnt lánúin inar athraigh an bhean a hainm. Tá colscartha ag cuid acu ó shin, rud a d’fhág go raibh go leor trioblóide riaracháin acu.
Roghnaigh mo bhean mo shloinne freisin i 2004 nuair a phós muid, gan a sloinne féin, rud nach raibh fadhb ar bith ag an am. Liostaíonn a pas Téalainnis a céad ainm agus mo sloinne. Taispeánann ID na hÍsiltíre a céad ainm agus a sloinne féin. Ní raibh aon fhadhb riamh leis seo go dtí seo.