Fáilte go Thailandblog.nl
Le 275.000 cuairt in aghaidh na míosa, is é Thailandblog an pobal Téalainnis is mó san Ísiltír agus sa Bheilg.
Cláraigh dár nuachtlitir ríomhphoist saor in aisce agus coinnigh ar an eolas!
Nuachtlitir
Socrú teanga
Ráta Baht Téalainnis
Urraíocht
Tuairimí is déanaí
- Lenaerts: A chara, chuaigh mé chuig inimirce inné chun iarratas a dhéanamh ar víosa scoir, daoine an-chairdiúil agus chabhraigh siad go tapa
- aad: Ceannaím mo chaife ag Lotus. Cuir teaspoon den chaife sin le huisce te agus bain sult as
- Beirbóid: Scéal álainn Lieven agus so-aitheanta ar go leor bealaí. Le blianta beaga anuas tá mé ag ól caife ó Plateau Boloven sa Deisceart
- Jos Verbrugge: A chara KeesP, An mbeadh sé indéanta sonraí na hoifige víosaí i Chiang Mai a sholáthar? Go raibh maith agat roimh ré
- Rudolf: Is é an fad ó Khon Kaen go Udon Thani ná 113 km. Ní gá duit HSL nó eitleán le haghaidh sin. Is féidir leat é sin a dhéanamh le ceann amháin
- Chris: Is ábhar smaointeoireachta fadtéarmach é: - is cinnte go leanfaidh praghsanna peitril ag ardú sna 20 go
- Atlas van Puffelen saor in aisce,: Tá an t-oileán cosúil le bean óg álainn, Clouseau, Sin a théann sí, chan sí léargas den chineál céanna. Iontach siúl in aice leis, m
- Chris: mionlach saibhir? Agus má chosnaíonn an ticéad traenach sin mar an gcéanna nó níos lú ná ticéad eitleáin (mar gheall ar na cánacha comhshaoil breise ar fad).
- Eric Kuypers: Caithfidh inimirce agus custaim dul isteach in áit éigin agus dul amach arís níos déanaí, agus mar sin táim ag súil le Nongkhai agus Thanaleng ag na pointí stad. Tá
- Freddy: Ansin ar an drochuair beidh deireadh leis na díoltóirí a dhéanann an oiread sin spraoi ar thuras traenach.
- Rob V.: Sin an fáth nár theastaigh uaim ach Khon Kaen a choinneáil ar mo mhata beorach, ar choinníoll go ndéanann an traein 300 km ar a laghad chun lánstad a fháil.
- RisteardJ: Tá brón orm, Erik. Ní féidir leat dearcadh criticiúil i leith na gcineálacha mega-thionscadail seo a dhíbhe, rud a bhaineann le hábhar ar nós “a chur ar bun...
- Rudolf: Go deimhin tá na daoine is boichte ag teacht amach as an ngleann go han-mhall – ar a laghad sa sráidbhaile ina bhfuilim i mo chónaí. Agus is gnách go dtagann an t-airgead ó
- Sander: Sa Téalainn freisin, tiocfaidh fórsaí isteach sa deireadh a déarfaidh ‘tóg an traein in áit an eitleáin’. Mar sin oo
- Rob V.: An mbeidh Lieven, mar snob caifé agus ag sméideadh ar a shloinne, á chathú ag cupán caife le pónairí a bhí rósta ar dtús?
Urraíocht
Bancác arís
Roghchlár
Comhaid
Ábhair
- Cúlra
- Gníomhaíochtaí
- advertorial
- clár oibre
- Ceist cánach
- ceist na Beilge
- Radhairc
- Aisteach
- Búdachas
- Léirmheasanna leabhar
- Colún
- Géarchéim choróin
- cultúr
- Daboek
- Dating
- Seachtain na
- Sainchomhad
- Chun tumadóireacht a dhéanamh
- Geilleagar
- Lá i saol na...
- Oileáin
- Agus é ólta
- Imeachtaí agus féilte
- Féile Balún
- Féile Umbrella Bo Sang
- Rásaí buabhall
- Féile Bláthanna Chiang Mai
- Athbhliain na Síneach
- Páirtí Iomlán Gealach
- Nollag
- Féile Lotus - Rub Bua
- Loy Krathong
- Féile Fireball Naga
- Ceiliúradh Oíche Chinn Bhliana
- Phi ta khon
- Féile Vegetarian Phuket
- Féile roicéad - Bun Bang Fai
- Songkran - Bliain Nua Téalainnis
- Féile Tinte ealaíne Pattaya
- Expats agus pinsinéirí
- AOW
- Árachas gluaisteán
- Baincéireacht
- Cáin san Ísiltír
- Cáin Téalainn
- Ambasáid na Beilge
- údaráis chánach na Beilge
- Cruthúnas ar an saol
- DigiD
- Eisimirce
- Teach a fháil ar cíos
- Teach a cheannach
- i gcuimhne
- Ráiteas ioncaim
- Lá ríoga
- Costas maireachtála
- ambasáid na hÍsiltíre
- rialtas na hÍsiltíre
- Cumann na hOllainne
- Nuacht
- Ag imeacht uaidh
- pas
- Pinsean
- Ceadúnas tiomána
- Dáiltí
- Toghcháin
- Árachas i gcoitinne
- Féach
- Ag obair
- Otharlann
- Árachas Sláinte
- Flóra agus fána
- Grianghraf na seachtaine
- Gadgets
- Airgead agus airgeadas
- Stair
- Sláinte
- carthanachtaí
- Óstáin
- Ag féachaint ar thithe
- Isaan
- Khan Peadar
- Ach Mook
- Rí Bhumibol
- Ina gcónaí sa Téalainn
- Aighneacht Léitheoir
- Léitheoir glaoch
- Leideanna léitheoirí
- Ceist léitheora
- Cumann
- margadh
- Turasóireacht leighis
- Milieu
- Oíche Shamhna
- Nuacht ón Ísiltír agus ón mBeilg
- Nuacht ón Téalainn
- Fiontraithe agus cuideachtaí
- Oideachas
- Taighde
- Faigh amach an Téalainn
- léirmheas
- Iontach
- Chun glaoch chun gnímh
- Tuilte 2011
- Tuilte 2012
- Tuilte 2013
- Tuilte 2014
- Hibernate
- Polaitíocht
- Poll
- Scéalta taistil
- Taisteal
- Caidrimh
- siopadóireachta
- na meáin shóisialta
- Spa & folláine
- Spórt
- cathracha
- Ráiteas na seachtaine
- Tránna
- Taal
- Ar díol
- Nós imeachta teilifíse
- Téalainn i gcoitinne
- Téalainn le leanaí
- leideanna Téalainnis
- Suathaireacht Téalainnis
- Turasóireacht
- Ag dul amach
- Airgeadra - Téalainnis Baht
- Ó na heagarthóirí
- Maoin
- Trácht agus iompar
- Víosa gearrfhanachta
- Víosa fadchónaithe
- Ceist víosa
- Ticéid aerlíne
- Ceist na seachtaine
- Aimsir agus aeráid
Urraíocht
Aistriúcháin séanta
Úsáideann Thailandblog aistriúcháin mheaisín i dteangacha éagsúla. Is ar do phriacal féin atá úsáid eolais aistrithe. Nílimid freagrach as earráidí aistriúcháin.
Léigh ár iomlán anseo Fógra dlithiúil-séantóir.
Cóipchearta
© Cóipcheart Thailandblog 2024. Gach ceart ar cosaint. Mura ndeirtear a mhalairt, is le Thailandblog.nl agus a údair (blagairí) gach ceart chun faisnéise (téacs, íomhá, fuaim, físeáin, etc.) a fhaigheann tú ar an suíomh seo.
Ní cheadaítear táthcheangal iomlán nó páirteach, socrúchán ar shuíomhanna eile, atáirgeadh ar aon bhealach eile agus/nó úsáid tráchtála na faisnéise seo, mura bhfuil cead sainráite i scríbhinn tugtha ag Thailandblog.
Tá sé ceadaithe na leathanaigh ar an suíomh Gréasáin seo a nascadh agus tagairt a dhéanamh dóibh.
Baile » Ceist léitheora » Cás báis sa Téalainnis?
Cás báis sa Téalainnis?
Geplaatst isteach Ceist léitheora
Tags: Leabhar súgartha, Ag imeacht uaidh
A léitheoirí a chara,
Ar Thailandblog tá cás bás expats Ollannach sa Téalainn. Tá an cás seo scríofa in Ollainnis. Is í an cheist atá agam, an bhfuil sé agat sa Téalainnis freisin? Nó an bhfuil an script seo ag aon duine sa Téalainnis?
Má tá, an bhféadfainn cóip de seo a fháil? Toisc go bhfuil sé seo iarrtha ag daoine éagsúla san am atá caite. Bheinn an-sásta leis sin, mar tá sé ró-chostasach dom é seo a bheith aistrithe ag aistritheoir aitheanta. Táim sásta íoc as seo, má fhanann an méid seo laistigh de theorainneacha.
Míle buíochas roimh ré.
Le meas
Téalainn John
Eagarthóirí: An bhfuil ceist agat do léitheoirí Thailandblog? Úsáid é foirm teagmhála.
Hi John,
Tá script agam in Ollainnis agus Téalainnis.
Cuir in iúl dúinn conas is mian leat é a sheoladh.
Aoine. Beannacht. Ean.
Tá súil agam go gcuimseoidh an blag seo an leagan Téalainnis a chur i gcartlann mar atá leis an leagan Ollainnise.
a chara Jan,
Maidin mhaith, go raibh míle maith agat.Tá sé an-deas go bhfuil an script agat sa Téalainnis D'fhéadfá é a sheoladh chugam sa phost. nó má tá sé i do ríomhaire agat trí mo sheoladh ríomhphoist.
Is é mo sheoladh ríomhphoist: [ríomhphost faoi chosaint]. Cuir in iúl dom trí ríomhphost más féidir é sin agus má tá aon chostais i gceist. Ag feitheamh le do fhreagra, fanaim le dea-mhéin, Téalainn John.
Hi Jan,
Tá suim agam sa script sa dá theanga freisin.
Seol ríomhphost le do thoil: [ríomhphost faoi chosaint]
Go raibh maith agat roimh ré.
Beannacht,
Dirk
Is fearr,
Más féidir, ba mhaith liom an script a fháil i Téalainnis freisin.
Ádh mór!
Gach dea-ghuí,
Walter
[ríomhphost faoi chosaint]
Hi Jan,
Chomh maith leis sin, le do thoil cóip ríomhphost anseo [ríomhphost faoi chosaint], i NL agus Téalainnis le do thoil.
Go raibh maith agat!
a chara Jan,
Glacaim leis na léitheoirí eile chun an script a sheoladh chugam freisin.
Cloisim cúiteamh.
[ríomhphost faoi chosaint]
Maidir le Rudolf
Dia duit den ainm,
Ba mhaith liom an script a fháil sa dá theanga.
Comhghairdeas, Jan
a chara Jan,
An féidir leat an script a sheoladh chugam in Ollainnis chomh maith le Téalainnis? Go raibh maith agat roimh ré.
[ríomhphost faoi chosaint]
Dia duit Jan, ceapaim go bhfuil níos mó daoine ag iarraidh é seo. Mé féin san áireamh.
Mar sin bheadh sé go deas dá bhféadfá seoladh r-phoist a chur ar fáil ionas gur féidir linn teagmháil a dhéanamh leat.
Maidir le Hans, [ríomhphost faoi chosaint] .
Tá an-suim agam freisin, go háirithe ag cur san áireamh mo aois agus mo shláinte. Ba mhaith liom mo bhean chéile Téalainnis a fhágáil míchúramach. Más féidir an script a sheoladh ar ríomhphost i Téalainnis bheinn thar a bheith buíoch. R-phost [ríomhphost faoi chosaint].
go raibh maith agat roimh ré.
Jan Ba mhaith liom an script a fháil freisin. Gheobhaidh mé íocaíocht as an tseirbhís seo. [ríomhphost faoi chosaint]
Ean Ba mhaith liom an script a fháil freisin (i Ollainnis agus Téalainnis). Gheobhaidh mé íocaíocht as an tseirbhís seo.
Maidir le Jaap. [ríomhphost faoi chosaint]
D'fhéadfadh sé a bheith úsáideach an leagan Téalainnis leis an leagan NL a chur ar Thailandblog; ansin bainfidh gach duine leas as agus is féidir é a fháil i gcónaí nuair is gá. Sábhálann sé próiseáil iarratais aonair freisin, mar sin…..?
Aontaigh. Tá sé de bhuntáiste aige freisin gur féidir é a nuashonrú má athraíonn rud éigin.
Bheinn fíor bhuíoch freisin dá gcuirfeá an script chugam, faoi réir cúitimh dá mba ghá.
Go raibh maith agat roimh ré.
[ríomhphost faoi chosaint]
Ba mhaith liom é freisin, gheobhaidh mé aisíocaíocht
[ríomhphost faoi chosaint]
go raibh maith agat cinnte
William van Beveren
Tá an leagan Ollainnis agam do mo bhean is Téalainnis í ar ndóigh. Mar sin beidh uirthi leagan Téalainnis a bheith aici. An féidir leat é seo a aistriú chugam freisin? [ríomhphost faoi chosaint]
Go raibh maith agat roimh ré, seol na costais agus sonraí an chuntais bhainc chugam le do thoil.
Ba mhaith liom freisin an script a fháil. Iarr ar ríomhphost
[ríomhphost faoi chosaint]
Mura gceadaítear sin trí ríomhphost, ní miste leat. Tá mé i mo chónaí i Laos agus post ní féidir ach le ems nó DHL le ham idirthurais an-fhada (agus praghas an-ard)
Maidir le Jan
Dia duit Jan,
Ba mhaith linn freisin do Ollainnis
Faigh script.
Go raibh maith agat roimh ré.
Louise
[ríomhphost faoi chosaint]
Glacaim leis na hiarratasóirí roimhe seo. [ríomhphost faoi chosaint]
Nach mbeadh sé úsáideach an nós imeachta i dteanga Téalainnis a phostáil ar Thailandblog?
Dia duit Jan, tá sé agam cheana féin san Ollainnis. Más féidir, ba mhaith liom an t-aistriúchán Téalainnis a fháil freisin.
Go raibh maith agat roimh ré.
winlouis. (Rewin Louis)
r-phost: [ríomhphost faoi chosaint]
Dia dhaoibh,
Tá mé ag dul ag obair ...... scanadh agus seolfaidh mé é.
Beannachtaí ó Jan.
Seol chuig eagarthóirí TB é.
Is cinnte go dtabharfaidh Peadar an seoladh r-phoist duit.
Bain sult as gach duine….
Hi Jan,
Ba mhaith liom an script a fháil freisin (i Ollainnis agus Téalainnis).
Comhghairdeas, Jacob
r-phost: [ríomhphost faoi chosaint]
Do na Beilge.
Tá Lung Addy ina chomhad breá
https://www.thailandblog.nl/wp-content/uploads/Dossier-Belgen-update2022-1.pdf
Áiríodh nasc faoi seo freisin.
Rinne Eugeen Van Aerschot an comhad sin don chlub Pléimeannach i Pattaya…
Obair iontach dála an scéil.
Cliceáil Téalainnis sa nasc.
https://www.thailand-info.be/NATUURLIJKOVERLIJDEN.pdf
Gach saor in aisce le híoslódáil anseo ar an bhlag
Sea, tá sin ceart Ronny agus tá an téacs ar fáil i mBéarla-Ollainnis agus Téalainnis.
Agus, is ionann an rud a bhaineann leis na Beilge den chuid is mó don Ollainnis.
Ar ndóigh tá sé inmholta, do na hOllannaigh, an leagan Ollainnis a bheith acu mar tá na seoltaí difriúil ó na seoltaí do na Beilge.
Ní féidir leis na Beilgigh, a iarrann leagan anseo ar TB, aon rud a dhéanamh leis ar an gcúis chéanna: seoltaí agus seirbhísí eile nach mór teagmháil a dhéanamh leo.