Conas an taobh géar den ealaín Téalainnis a sheachaint?
An ceann ildánach ealaín Téalainnis Tá roinnt miasa spicy nó an-spicy chomh maith leis na piobair chili dearg. Ní maith le gach duine é sin agus tá daoine ann atá ailléirgeach fiú leis na piobair sin. Tá go leor miasa Téalainnis ann nach bhfuil spicy, agus mar sin tá sé tábhachtach go mbeadh a fhios agat conas na miasa spicy sin a sheachaint.
Is féidir leat tosú tríd an frása an-úsáideach “mai sai prik” a chur le d’ordú, rud a chiallaíonn nach bhfuil aon chili le do thoil. Ní chiallaíonn “Mai ped” ach oiread spicy, ach léiríonn taithí go bhfuil sé beagán níos lú spicy, mar go bhféadfadh an cócaire fós Fleasc de Chili a chur “le haghaidh blas”. Ní chili é Mai sai prik.
Má tá ailléirgeach agat le chili agus gur mhaith leat é sin a aibhsiú, d’fhéadfá a rá “chan pae prik, tá ailléirgeach agam le chili.
Roghchlár
Déan dearmad ar gach miasa a bhfuil an focal “yum” ann. Ciallaíonn sé sailéad spicy leis na trí shaintréithe: géar, saillte agus spicy (géar). Is sampla de seo é “Tom Yum”.
Tá (a lán) chili i mbeagnach gach curaí Téalainnis, lena n-áirítear Masaman, curaí glas, Panaeng. Freastalaíonn roinnt bialanna i gceantair turasóireachta ar churaí éadrom freisin, ach is fearr fanacht amach uathu le bheith sábháilte.
Cad atá sábháilte?
Tá go leor miasa Téalainnis “sábháilte”, luafaidh mé roinnt:
- An Mee Grob cáiliúil - vermicelli crispy
- Gang Jued - anraith soiléir
- Pad Phak – corraigh glasraí friochta
- Anraith Noodle
- Kai Jeow - omelette Téalainnis
- Pad Se-Ew – núdail corr-fhriochta le soy sauce agus glasraí
- Rad Naa – núdail le anlann gravy
- Kao Mun Gai – sicín le rís
- Kao Moo Daeng – rís le muiceoil grilled
- Gai Hor Bai Toey – sicín friochta i nduilleog pandán
- Gai nó Moo Tod Kra Tiem – feoil friochta le gairleog
Ar deireadh
Má d'ordaigh tú miasa neamh-spicy i gcuideachta, is féidir leis an duine a thaitníonn spicy na piobair riachtanacha a chur leis, atá ar fáil ar gach tábla.
Taitneamh a bhaint as do chuid béile!
Foinse: Blag Bia Téalainnis
Deir Tino Kuis ar 10 Samhain, 2015:
Gringo, an chéad uair eile téigh i gcomhairle liom le haghaidh an fhuaimniú ceart! Ní féidir leat é a ordú ar an mbealach sin i ndáiríre.
ton meánach; á ard ton; i ton íseal. â ton ag titim; • ton ag ardú. kh asúite, k neamh-mhianaithe:
• An Mee Grob cáiliúil – vermicelli crispy – mie kròhp
• Gang Jued – anraith soiléir – kaeng chuut
• Pad Phak – glasraí corr-friochta – phat phat
• Anraith Núdail – kǒei tǐeow
• Kai Jeow – omelette Téalainnis – khai chieow
• Pad Se-Ew – núdail corr-fhriochta le soy sauce agus glasraí – bht sie ew
• Rad Naa – núdail le anlann gravy – râat naa
• Kao Mun Gai – sicín le rís – kâaw man kài
• Kao Moo Daeng – rís le muiceoil grilled – kâaw mǒe: daeng
• Gai Hor Bai Toey – sicín friochta i nduilleog pandán – kài hor bai teuy (-eu- = balbhaigh -e-)
• Gai nó Moo Tod Kra Tiem – feoil friochta le gairleog – kài /mǒe: kràtie-em
Luaitear Phad Phak le dhá toin íseal. Ciallaíonn Phad Phák le nóta ard ar Phak síocháin corr-friochta.
Go raibh maith agat, Danzig, tá an ceart agat. Dhá nóta íseal. Tá brón orm.
Bhuel, bím i gcónaí ag scairteadh mea pit, mea pit nit noy may pit nada agus go fírinneach tagann an teachtaireacht trasna go maith, níor dhóigh mé mo bhéal riamh ………….(scríofa go foghraíochta mar a deirim agus oibríonn sé) is amhlaidh a dhéanann sé.
Ní dóigh liom go bhfuil sé chomh spíosúil sin, ach uaireanta is féidir leis a bheith beagán géar, rud a fhágann go bpléascann lasracha i ngach duine. Ansin is fearr liom an leagan rialta nó, mar shneaiceanna, somtam milis ina bhfuil an chuma ar na piobair go bhfuil siad in easnamh go hiomlán.
Ach tá curaí gan piobair beagán cosúil le stobhach gan gravy. Do gach a gcuid féin ar ndóigh, ach nuair atá mé sa Téalainn níl uaim ach bia Téalainnis gan coigeartuithe (comhábhair a fhágáil ar lár) agus san Ísiltír mo stobhach gan coigeartuithe.
Chuaigh mo leannán agus mé féin amach chuig dinnéar uair amháin. Ar chúis ar bith, níor mhothaigh sí cosúil le haon rud spicy a ithe, agus mar sin luaigh sí é sin lenár n-ordú. Nuair a thug an freastalaí an bia, fuair mé an mhias modhnaithe, neamh-spicy agus fuair sí an mhias rialta. Ar ndóigh, rinneamar na plátaí a mhalartú láithreach. B'fhiú a mheáchan in ór cuma iontas an fhreastalaí. 555
Alt deas ach ba mhaith liom rud éigin a chur leis.
“chan pae prik, tá ailléirgeach agam le chili” do dhuine baineann tá sé seo ceart go leor ach caithfidh fear a rá “phom mae chop prik” Ní maith liom spicy/piobair
ní hamháin sa chiall seo ach caithfidh fear “phom” agus bean “chan” a rá i gcónaí.
caithfidh fear “khrap” agus bean “kha” a rá freisin.
mar “khop khun maek khrap” agus “khop khun maek kha” do bhean a rá “go raibh maith agat”.
gur cineálacha dea-bhéasa iad an “khrap” agus an “kha” sin a úsáideann an t-ardoideachas gach uair i ngach abairt a labhraíonn siad...
Ní úsáidtear Phhome agus Chan beagnach riamh, is fearr le daoine an leagan gearr. Mar sin, ach peataí chop
Oibríonn Mai phet domsa i gcónaí. Ar an láimh eile, ní oibríonn Phet nit noi. Ansin gheobhaidh tú greim atá ró-spicy. Beidh níos mó ná 50% de dhaonra na Téalainne ag fulaingt ó fhadhbanna boilg ar deireadh mar gheall ar bhia spicy. Mo bhean chéile freisin. Tá sí addicted dó. Ar ndóigh, ní mholtar é seo do dhaoine a bhfuil brú fola ard orthu, toisc nach ndéanann sé rudaí níos fearr.
Tá siúcra, cola agus bainne go maith don bhlas spicy
Is de bhunadh Indiach mé agus le bheith macánta bhí an bia 'sa bhaile' i bhfad níos spíosaí ná anseo...
Déanaim mo sambal féin agus leis na piobair bheaga, an rawit mar a déarfá, níl na deartháireacha ag iarraidh teagmháil a dhéanamh leis ...
B'fhéidir níos fearr a rá cé mhéad piobair atá uait i do mhias seachas rud éigin cosúil le "phèt nóói" le som tam (papaya pokpok): "Au phrík ... with" (soorng, saam, etc.)
Miasa neamhspíosúla eile: Pad thai kung, pad thai kai, ceap Khao, Khao mok kai (Biryani rís le sicín, kai yang (sicín barbecue) moo yang, kai thod (sicín friochta) plaa thod (iasc friochta)
Seachain aon rud a chríochnaíonn leis an bhfocal “Khie mao” (= ólta), mar tá sé thar a bheith te agus ní féidir é a ithe mura dtaitníonn spicy leat!
Bí cúramach le “Phet noi” a chiallaíonn “beagán níos spicy ná spicy.” Sai prik níos fearr le nung (1 phiobair ann) agus smig phet make mai dai.
Tá grianghraif de na miasa ar an mbiachlár ag go leor áiteanna. Is féidir leat a rá freisin "Ní spicy". Deir ár n-iníon-chéile Téalainnis go bhfaighidh tú na miasa nach bhfuil chomh spicy ag barr an bhiachláir. Dá fhaide síos ar an liosta, an spicier.