Bhí Kham úrnua ag snámh san abhainn díreach mar a bhí grúpa ceannaithe ag sos ar an mbruach. D'iompair siad ciseáin mhóra mieng. Is é Mieng an duilleog de chineál tae a úsáidtear chun sneaic a chaitheamh, a bhfuil an-tóir air i Laos. Thaitin mieng sneaiceanna le Kham.

“Níosaí,” ghlaoigh ceannaí air, “Cé chomh domhain atá an abhainn? Cá bhfuil an áit is fearr le dul trasna?' “Ní dóigh liom gur féidir leat an abhainn a thrasnú,” a dúirt Kham. "Ar ndóigh is féidir linn a thrasnú," a dúirt an ceannaí. 'Tá sé sin déanta agam go minic. Ní théann an t-uisce níos faide ná mo chom.'

An geall

‘Má tá tú cinnte gur féidir leat an abhainn a thrasnú, cuirimis geall air. Más féidir leat dul trasna ansin gheobhaidh tú mo chuid éadaí go léir. Agus mura féidir leat dul trasna, gheobhaidh mé do chuid airgid go léir.' “Haha,” a dúirt an ceannaí. 'Tógfaidh mé é sin. Tosaigh ag baint úsáide as.'

Thóg na ceannaithe a gciseáin mieng, bhain siad a mbróga de thalamh, agus rolladh suas a gcosa bríste, agus shiúil siad isteach san abhainn. 'Tá sé sin éasca. Níl an abhainn domhain ar chor ar bith.' Shiúil siad trasna, rolladh síos a gcosa bríste agus chuir siad a gcuid sandals ar ais. “Bhuel, a novice, táimid tar éis dul trasna. Bhuaigh muid mar sin tabhair orainn na héadaí sin.'

'Ní hea, níor chros tú. Níor bhuaigh tú an geall. Shiúil tú díreach tríd an uisce. Ciallaíonn trasnú céim nó léim ó bhanc go bruach. Ní raibh tú. Chaill tu. Mar sin tabhair dom anois do thoil." ‘Tá muid trasna na habhann; tabhair ort do chuid éadaí.' ‘Ní dhearna tú. Tar ar aghaidh leis an mieng sin.'

Ag argóint, ag gearán, ag plé fada, fada. Dúirt Kham sa deireadh 'Tógfaimid chuig an rí é.' “Go breá,” arsa an ceannaí. Mar sin shiúil siad go dtí an Pálás agus na ciseáin lán de mieng.

Breithiúnas an rí

D'éist an rí leis na páirtithe agus rinne sé cinneadh. 'Ceannaithe le mieng, agus Kham, is é seo mo bhreithiúnas. Tá tú araon leath ceart. Mar sin, ceannaithe, ní gá duit an mieng go léir a thabhairt do Kham, ach ní gá ach 4 chiseán. Agus tusa, a Cham, tugann tú 5 bhabhla begging do na ceannaithe.' “Cinneadh ciallmhar,” a dúirt Kham. 'Bhuel, a dhaoine uaisle, táim chun 4 chiseán agus 5 bhabhla begging a fháil anois, mar sin fan liom.'

Cúpla uair an chloig ina dhiaidh sin, shiúil 16 de na fir is láidre sa ríocht isteach sa phálás agus d’iompair siad i 4 cinn de na ciseáin ba mhó. "Agus cá bhfuil Kham?" Léim ‘Seo mé’ agus Kham amach as ceann de na ciseáin agus 5 bhabhla begging ina lámha. "An bhfuil tú ag praiseach linn anois?" arsa an ceannaí.

'Ní hea ar chor ar bith. Dúirt an rí 4 chiseán agus 5 babhla begging. Agus nach iad na ciseáin seo? Nach babhlaí begging iad seo?' Rinne siad gáire ó chroí leis na ceannaithe nuair a líon siad na 4 chiseán ollmhór leis an mieng.

Bhí sé thart anois ar an rí, ach fós bhí sé ag iarraidh rud éigin a rá. “Kham, níl cead ag novice geall a dhéanamh. Tá sé sin in aghaidh dhlíthe an teampaill. Mar sin caithfidh mé iarraidh ort slán a fhágáil le saol an novice.' Agus mar sin fuair Xieng Mieng a ainm. Is é Xieng ainm duine a bhí tráth ina novice. Agus ciallaíonn mieng go simplí duilleog….

Foinse: Lao Folktales (1995). Aistriúchán agus eagarthóireacht Erik Kuijpers

Níl aon tráchtanna indéanta.


Fág trácht

Úsáideann Thailandblog.nl fianáin

Is fearr a oibríonn ár suíomh Gréasáin a bhuíochas le fianáin. Ar an mbealach seo is féidir linn cuimhneamh ar do shocruithe, tairiscint phearsanta a dhéanamh duit agus cabhrú linn cáilíocht an tsuímh Ghréasáin a fheabhsú. Léigh níos mó

Sea, ba mhaith liom láithreán gréasáin maith