The sweet potato, an práta milis

Baineann an scéal seo le baint prátaí milse. (*) Caithfidh tú go leor tochailt agus fréamhaithe a dhéanamh chun iad a fháil amach as an talamh! Uaireanta déanann tú tochailt agus tochailt agus ní fheiceann tú píosa amháin prátaí. Uaireanta tochailteann daoine an-domhain, caitheann siad uisce isteach, cuireann siad rópa thart ar an bpráta agus ní féidir leo é a tharraingt amach ach an mhaidin dár gcionn. Ní féidir, ní féidir leat práta milis a thochailt!

Anois chuala mé scéal fear a bhí ag iarraidh práta milis a thochailt. Dug sé go domhain. Chrom sé go domhain agus thochail sé suas an domhain. Fuair ​​​​an poll níos doimhne agus níos doimhne; beeper mór a bhí ann, tá a fhios agat. Knelt sé leis agus dug. Bhí a madra tar éis teacht leis; madra dubh, Blacky.

Bhuel, dug sé agus chuaigh sé ar a ghlúine níos doimhne agus níos doimhne go dtí ... thit sé a cheann isteach sa pholl agus chuaigh sé i bhfostú. A chosa dangled helplessly san aer gan tacaíocht. Ansin chuaigh duine uasal eile thart. Bhreathnaigh sé air sin, chonaic sé go raibh an t-íospartach gafa go daingean sa pholl sin agus… d’éignigh sé ar an bpointe é! Fuála sé é agus é greamaithe. Ansin rith sé uaidh agus sheas sé i bhfad taobh thiar de chrann féachaint cad a bhí le tarlú.

Ar deireadh d’éirigh an fear bocht as an bpoll sin, d’fhéach sé thart ach ní fhaca sé éinne! 'Cad anois?' Bhuel, thaitin sé go mór leis an bhfear ar an mbealach sin, níos fearr ná le bean ... Bhí a thiomáint gnéis go hiontach, mar a déarfá. ‘Bhuel, bhí sé sin iontach deas! Ach cé a rinne é sin?'

Bhí Madraí Blacky ag caitheamh a eireaball go sona sásta; anonn is anall, anonn is anall…. ‘Maith a Dhia, rinne an madra é! Bhí sé an-bhlasta!' Chuaigh sé ar ais isteach sa pholl, ag súil go ndéanfadh an madra arís é. Ach ní dhearna sé faic. 'Mo thóin, Blacky! Mo thóin!' Níor fhreagair an madra.

Phl an fear eile, níos faide ar aghaidh, le gáire. "Mo thóin, Blacky, mo thóin!" Ach ní raibh ach a eireaball fágtha ag Blacky. Anonn is anall…

Foinse:

Scéalta ó Thuaisceart na Téalainne saor in aisce,. White Lotus Books, An Téalainn. Teideal Béarla 'Digging up yams'. Arna aistriú agus curtha in eagar ag Erik Kuijpers. Is é an t-údar Viggo Brun (1943); féach le haghaidh tuilleadh mínithe: https://www.thailandblog.nl/cultuur/twee-verliefde-schedels-uit-prikkelende-verhalen-uit-noord-thailand-nr-1/

(*) Is foinse thábhachtach bia é an práta milis, an práta milis, i mBéarla yam, agus i dtíortha i mbéal forbartha tagann sé i ndiaidh ríse, cruithneachta, arbhar Indiach agus casabhaigh. ainm Téalainnis: dúpholl, fear tae. Ní fhaighim áit ar bith go gcaithfidh tú tochailt chomh domhain sin le baint agus caithfidh gur dúradh liom an scéal a dhathú beagán...

Níl aon tráchtanna indéanta.


Fág trácht

Úsáideann Thailandblog.nl fianáin

Is fearr a oibríonn ár suíomh Gréasáin a bhuíochas le fianáin. Ar an mbealach seo is féidir linn cuimhneamh ar do shocruithe, tairiscint phearsanta a dhéanamh duit agus cabhrú linn cáilíocht an tsuímh Ghréasáin a fheabhsú. Léigh níos mó

Sea, ba mhaith liom láithreán gréasáin maith