Mae Nak Phra Khanong

Conas ba cheart dúinn scéalta béaloidis a léamh? Thíos ceann amháin ón nGréig ársa agus ceann ón Téalainn.

An leon agus an luch

I bhfad ó shin i dtír i gcéin bhí uaimh fhionnuar ann inar thóg leon tréan a chodladh. Sa phluais sin chomh maith bhí luch beag a sciúradh thart ar feadh an lae ag lorg bia. Lá amháin chuaigh sí ar seachrán agus thit sí ar dheis ar cheann an leon. Rug an leon lena crúba í, d’fhéach sé uirthi agus dúirt:

'Bhuel, cad atá againn anseo? Sneaiceanna blasta! Tá ocras orm.'

"Och, a leon mighty, spártha mo shaol, le do thoil."

"Cad chuige ar cheart dom é sin a dhéanamh, a luchóg?"

"Má ligeann tú dom maireachtáil, b'fhéidir go mbeidh mé in ann cabhrú leat má tá tú i ngátar!"

An leon roared le gáire. “Tá tú, rud gránna, cabhrú liom? Ach tá tú an-ghreannmhar, ligfidh mé as duit.'

Cúpla lá ina dhiaidh sin chuala an luch roar painful as an bhforaois.

'An leon!' lámhaigh sé ceart trí di.

Rith sí isteach sa choill. Ó chian chonaic sí go raibh an leon sáite i líontán póitséara.

"Beidh mé ag cabhrú leat," adeir an luch beag, agus lena fiacla géara gnawed sí an líon agus saor in aisce ar an leon.

Nang Nak

(cailc fhuaimniú naang naak, naang is madam agus naak an nathair miotaseolaíochta le feiceáil i ngach temples, freisin ainm. Tarlaíonn an scéal timpeall na bliana 1840.)

Is í Nak bean chéile dílis agus grámhar saighdiúir, Mak. Iarrtar air le haghaidh feachtais i gcoinne na mBurmais (nó Vítneaimis) nuair a bhíonn Nak ag iompar clainne. Tá sé gortaithe go dona, ach a bhuíochas do chúram maith manach, Somdet To, tagann sé ar ais. Iarrann Somdet To ar Mak dul isteach sa mhainistir, ach diúltaíonn Mak mar go bhfuil faitíos air as a bhean chéile agus a leanbh. Filleann sé ar a sráidbhaile, Phra Khanoong, áit a bhfuil sé ina chónaí arís go sona sásta le Nak agus a mac.

Lá amháin nuair a bhíonn Mak ag gearradh adhmaid san fhoraois chun a theach a athchóiriú, insíonn seanchara dó gur taibhsí iad Nak agus a mac mar go bhfuair an bheirt bás le linn luí seoil. Ní chreideann Mak é agus troideann siad. Nuair a thagann sé abhaile tugann sé aghaidh ar Nak faoi seo ach séanann sí agus creideann Mak í. An lá dár gcionn tá an seanchara marbh agus sna laethanta ina dhiaidh sin maraíonn Nak aon duine atá ag iarraidh rabhadh a thabhairt dá fear céile. Maraítear Brahmin cumhachtach, mǒh phǐe (deimhní), freisin.

Foghlaimíonn Mak an fhírinne nuair a bhíonn post aige faoi na stilts tí. Tá Nak ag ullmhú dinnéir thuas staighre ach titeann líomóide síos trí crack san urlár agus síneann sí a lámh deich dtroigh chun é a phiocadh suas. Feiceann Mak anois gur taibhse í a bhean chéile agus teitheadh ​​​​sé ón teach. I teampall áitiúil Mahabhute, déanann na manaigh iarracht an taibhse Nak a dhíbirt, ach ní theipeann orthu. Déanann Nang Nak magadh ar neamhchlaontacht na manach agus cuireann sí bás agus scrios sa sráidbhaile as fearg.

Ansin an manach Somdet To reappears. Tógann sé gach duine go tuama Nang Nak agus tosaíonn sé ag muttering paidreacha Búdachais. Éiríonn Nak as an uaigh agus a mac beag ina arm. Téann gach duine i turraing ach fanann an manach socair. Insíonn sé do Nang Nak an ceangal atá aici le Mak agus leis an saol seo a thabhairt suas. Ansin iarrann sé ar Mak teacht ar aghaidh chun slán a fhágáil lena bhean agus lena mhac. Ag caoineadh, barróg siad a chéile agus dearbhaíonn siad a ngrá dá chéile.

Cuireann Somdet To cúpla foirmlí eile in iúl i dton lilting, agus imíonn corp Nak agus a spiorad ina dhiaidh sin.

Gearrann novice píosa cnámh de mhullach Nak ina bhfuil spiorad Nak gafa. Déanann Somdet To an cnámh a iompar leis ar feadh na mblianta, agus ina dhiaidh sin faigheann prionsa Téalainnis é le hoidhreacht, ach tá sé caillte ó shin.

An oiread sin don achoimre ghearr seo ar cheann de na finscéalta is cáiliúla sa Téalainn.

Comaoin

Bhíodh sé de nós agam scéalta a léamh do mo mhac gach oíche. Chomh maith leis sin go bhfuil an leon agus an luch. Fuair ​​sé an teachtaireacht, ach ní dúirt sé riamh, "Ní fhéadfaidh sé sin a bheith fíor, a Dhaid, mar ní féidir le leoin agus lucha labhairt."

Sa 19ú haois tháinig schism chun cinn san eaglais Phrotastúnach san Ísiltír. Dúirt grúpa amháin nach bhféadfadh an nathair i bParthas labhairt, dúirt grúpa eile go n-insíonn an Bíobla an fhírinne iomlán. Shíl diagaire amháin nach raibh sé chomh tábhachtach cibé acu ar labhair an nathair nó nár labhair, ba é an rud a bhí tábhachtach ná an méid a dúirt sé.

Tá scéal Mae Nak Phra Khanoong ar eolas ag beagnach gach Téalainnis agus tugtar adhradh agus onóir di i go leor áiteanna amhail is dá mba bandia í.

Ceisteanna

Agus is í sin mo cheist ar na léitheoirí daor: Cén fáth a adhradh na mná Téalainnis Mae Nak ('Mother Nak' mar a thugtar uirthi de ghnáth le meas)? Cad atá taobh thiar de? Cén fáth a mothaíonn go leor mná go bhfuil baint acu le Mae Nak? Cad é bunteachtaireacht an scéil seo a bhfuil an-tóir air?

Agus is cuma liom i gcónaí: an bhfuil an teachtaireacht mar a fheiceann tú é uilíoch nó Téalainnis/Áise amháin? Seans gur smaoineamh maith é féachaint ar an scannán thíos ar dtús.

Cnónna

Tugtar phǐe ar an spiorad a scaoiltear nuair a fhaigheann bean bás in éineacht lena leanbh sa bhroinn: dhreap tháng ‘spiorad an mhéid iomláin’. Tá taibhsí baineanna níos contúirtí ná taibhsí fireanna ar aon nós, ach is é an taibhse seo an ceann is láidre agus is contúirtí díobh ar fad.

Le linn an Impireacht Ayutthaya (thart ar 1350-1780), uaireanta caitear bean torrach beo isteach i clais agus cuireadh carn de bhunús le haghaidh pálás nua tríd. Thug an spiorad thuasluaite a scaoileadh ansin cosaint don chúirt. Bhí íobairtí daonna mar chuid de na seanlaethanta maithe.

Tá Mae Nak Phra Khanoong (Phra Khanoog suite anois i Sukhumvit 77, Soi 7), tá venerated i go leor áiteanna, ach go háirithe ag an scrín in aice leis an teampall Mahabhute ann.

2 Freagra ar “Fables of Aesop and the Folktales of Thailand”

  1. Tino Kuis a deir suas

    Faraoir, ní raibh mé aireach go leor. Is é an dara radharc a cheap mé a bhí ina dhearcadh giorraithe ná an chéad daichead nóiméad nó mar sin den scannán iomlán thuas.

    Tá an dá scannán i Téalainnis. Bhí an scannán seo ar YouTube freisin le fotheidil Bhéarla mhaith, ach baineadh é ó shin mar gheall ar chóipcheart.

    Ach má tá an scéal ar eolas agat mar atá tuairiscithe agam thuas, tá sé ar fheabhas le leanúint.

    • René Chiangmai a deir suas

      Níl an leagan Béarla fotheidealaithe aimsithe agam go fóill.
      https://www.youtube.com/watch?v=BlEAe6X1cfg

      Go raibh maith agat as an alt suimiúil seo.


Fág trácht

Úsáideann Thailandblog.nl fianáin

Is fearr a oibríonn ár suíomh Gréasáin a bhuíochas le fianáin. Ar an mbealach seo is féidir linn cuimhneamh ar do shocruithe, tairiscint phearsanta a dhéanamh duit agus cabhrú linn cáilíocht an tsuímh Ghréasáin a fheabhsú. Léigh níos mó

Sea, ba mhaith liom láithreán gréasáin maith