It's Gonna Move (Naowarat Pongpaiboonin runo)
Kaakkois-Aasia kirjoittaa antologiaa thaimaalaisista novelleista ja runoista. Antologia palkituista novelleista ja runoista. Silkworm Books, Thaimaa.
Pienen etanan polku (Naowarat Pongpaiboonin runo)
Tämä runo kirjoitettiin lokakuun mellakoissa 1973, kun Thanom Kittikachornin hallitus kaadettiin. "Rikkaruoholla" tarkoitetaan laitonta, tyrannista auktoriteettia; "pieni etana" tarkoittaa monia tuntemattomia ihmisiä, jotka sitten menettivät henkensä Bangkokissa.
Kerjäläisen toive; runo Prasatporn Poosusilpadhorn
Kirjoittaja/runoilija Prasatporn Poosusilpadhorn (ประสาทพร ภูสุศิลป์ธร, 1950) tunnetaan paremmin nimimerkillään K.tanคคคࡡ Komtuan. น ค ันธนู). Hänellä on enemmän, mutta hän pitää ne mieluummin omana tietonaan. Vuonna 1983 hän sai työstään Kaakkois-Aasian (SEA) Write Award -palkinnon.
Thaimaa… poeettiseksi…
Olen huomannut vuosien varrella, että me Farangit emme yleensä ole kovinkaan perehtyneet isäntämaamme kirjallisuuteen, puhumattakaan runoudesta. Ulkomailla, jotka haluavat integroitua, on yleensä perusteellisempi tieto esimerkiksi paikallisesta ruoasta, juomasta tai naisista kuin siitä, mitä yleensä kuvataan "korkeammaksi" kulttuuriksi.
Lukijalähetys: "Hyvästi"
Jakaus…. Ehkä muut tunnistavat itsensä tästä? Kirjoitin tämän runon jäähyväisiksi jollekulle Thaimaassa, joka on minulle hyvin rakas.
Matkustaa, kaipaan sitä. Kaipaan sitä niin paljon
Se ei todennäköisesti ole salaisuus kenellekään perheellesi tai ystäväpiirillesi: kaipaat matkustamista. Kaipaat matkustamista kaukaisiin kohteisiin. Jopa valtava. Loman väliin jääminen. Pakko lopettaa tai peruuttaa maailmanmatkasi. Myös unelmat ja pitkän matkan matkasuunnitelmat, jotka olet halunnut tehdä tulevina vuosina, on pysäköity loputtomiin.
Kaunis runo Bangkokista korona-aikana
Marianne on lentoemäntä, jolla on suuri rakkaus Bangkokiin ja siellä asuviin ihmisiin, ja hän kirjoitti seuraavan runon "kotiarestissa" hotellihuoneessa. Mukava rentoutua näinä myrskyisinä aikoina......
Korona-runo Thaimaahan
Koronarunojen aalto virtaa Alankomaiden halki. Laatoitettu viisaus, terävät sonetit ja vapaat säkeet tarjoavat lohtua, opastusta ja toivoa. "Kyllä tämä tästä!" Näin Geraldina Metselaarin kirjoittama artikkeli #NlblijftThuisin yhteydessä alkaa tämän päivän Algemeen Dagbladin verkkosivuilla.
Puutarhuri ja kuolema
Tietenkin luin kaikki tarinat ja viestit niistä tuhansista ihmisistä, mukaan lukien hollantilaiset, jotka ovat jumissa ulkomailla ja haluavat palata kotiin. Kun luin tänä aamuna viestin toistaiseksi viimeisestä lennosta Singaporesta Bangkokiin, jossa thaimaalainen sanoi: "Jos minun täytyy kuolla, niin omassa maassani", en voinut olla ajattelematta vanhaa hollantilaista runoa. De Tuinman en de Dood. Se meni näin:
Lukijalähetys: Runo sydämestä
Ajattelen Alankomaita yöllä
Sitten ajattelen kaikkea sitä kauneutta
Maamme on upea
Ja silti se tekee minusta saaliin
Aina vain se isorokko sää
En tarvitse sitä enää
Lukijalähetys: Runo
Ajattelen Alankomaita yöllä,
Sitten minut viedään nukkumaan,
En voi enää sulkea silmiäni.
Kuumat kyyneleet valuvat kuin juoksuputket
Thaimaan runous, joka on syntynyt poliittisesta taistelusta (1)
Tämä artikkeli keskittyy thaimaalaiseen runoon, joka on käännetty englannista. Kaksi niistä on runoilija Chiranan Pitpreecha, opiskelijaaktivisti myrskyisällä XNUMX-luvulla, jolloin demokratialiike kasvoi ja sitten tukahdutettiin verisesti. Neljännesvuosisata sitten kirjoitettu runo "Ensimmäiset sateet" kertoo toivon ja katkeran pettymyksen ajasta.
Runo osittaisesta auringonpimennyksestä Thaimaassa
Sattumalta luin Indonesiasta ja Filippiineiltä auringonpimennyksestä, joka olisi näkyvissä 9. maaliskuuta. Löysimieni niukkojen tiedoista päättelin, että olisi mahdollista, että voisimme nähdä sen myös Chiang Daossa, missä olimme tuolloin. Vaikka ei täysin, mutta osittainen pimennys on myös kannattava.
Thaimaan liikenteenohjaajat hotelleissa
Tein alla olevat kaksi limerickiä vastauksena liikenteenohjaajien ilmiöön hotelleissa. Minulla ei ole kuvaa, mutta luulen, että ne puhuvat puolestaan.
Lukijalähetys: Robin runot (päättyy)
Vuonna 2012 tapasin tyttöystäväni Kanchanaburin alueella. Siitä lähtien olen matkustanut siellä neljä kertaa vuodessa. Kirjoitin vaikutelmistani runokokoelman.
Lukijaehdotus: Robin runoja (4)
Vuonna 2012 tapasin tyttöystäväni Kanchanaburin alueella. Siitä lähtien olen matkustanut siellä neljä kertaa vuodessa. Kirjoitin vaikutelmistani runokokoelman.
Lukijaehdotus: Robin runoja (3)
Vuonna 2012 tapasin tyttöystäväni Kanchanaburin alueella. Siitä lähtien olen matkustanut siellä neljä kertaa vuodessa. Kirjoitin vaikutelmistani runokokoelman.