Suloisia, suloisia-tuhmaisia ​​sanoja ja muutama kirosana

Kirjailija: Tino Kuis
Lähetetty Taal
Tunnisteet: , ,
30 elokuu 2022

Tämä on lyhyt opas, jonka avulla voit parantaa suhdettasi rakkaimpiisi oppimalla käyttämään mitään makeita ja katkaisemalla suhteesi ilkeisiin ihmisiin kirosanoilla.

Keksin tämän idean, koska kuulin usein ulkomaalaisen puhuttavan thaimaalaista rakastajaansa sanoilla "phǒm" ("minä", ผม) ja "khoen" ("sinä", คุณ). Se näyttää oudolta. Siitä on pitkä aika, kun puolisot Alankomaissa ovat puhuneet toisilleen "Sinä", herra ja rouva. Opettele siis seuraavat sanat ja ilmaukset. Aluksi rakastajasi, läheiset ystäväsi ja lähisukulaisesi hämmästyvät, mutta lopulta he arvostavat sitä. Se hyödyttää suhdettasi. Menkää harjoittelemaan yhdessä. Useimmat eivät todellakaan pidä sitä niin ongelmallisena, jos harjoittelet myös kirosanoja. Pysy menossa. Monille meistä, jotka asumme Isaanissa: sinun on kysyttävä itseltäsi, en tunne Isaania.

Thai on show-kieli. Jokaisella tavulla on sävy, ja jos et ymmärrä sitä oikein, kukaan ei ymmärrä sinua tai he ymmärtävät sinut väärin.

Fonetiikka

Käyttämieni äänten foneettinen esitys on seuraava: keskiääni; à matala ääni; korkea ääni; â laskeva ääni; ǎ nouseva ääni. Kaksoispiste vokaalin jälkeen tarkoittaa pitkää vokaalia.

Miltä nuo äänet kuulostavat konkreettisilta? No esimerkiksi normaalisti lausutulla "kyllä" on keskisävy. Järkyttynyt "kyllä!!" on laskeva sävy. Kysymys "kyllä?? on nousemassa. "Kyllä" bassoäänellä on matala, ja jos lausut sen jatkuvasti korkealla äänellä, sinulla on korkea ääni.

Ei makeita mitään

Henkilökohtaisten pronominien käytössä suhteesi toiseen on selkeästi vakiintunut. Tämä koskee "sinua" ja "sinä" Alankomaissa ja vielä suuremmassa määrin Thaimaassa. Se on hienovarainen asia. Kannatan joskus erehtymistä liian suuren nerouden suuntaan sen sijaan, että käyttäisivät aina herkullisia "phǒm" ja "khoen". Nämä kaksi sanaa luovat etäisyyttä. Muuten, thaille on ominaista, että voit usein jättää persoonallisen pronominin pois; ehkä thaimaalainen ei aina halua olla kiinni tietyssä suhteessa. 'Khoen pai nǎi' (คุณไปไหน) on melkein aina 'pai nǎi' ('Minne menet?').

Ik

Miehet voivat hyvin käyttää sanaa 'chán' (ฉัน), jota naiset käyttävät aina. Kuulostaa toisinaan hieman sinisilmäiseltä, mutta esiintyy kaikissa rakkausrunoissa ja musiikissa. Ehkä parempi ei tavallisille ystäville tai vanhemmille sukulaisille, vaan rakkaallesi ja hyville ystävillesi. Lapset pitävät sanoista "loeng" (setä, ลุง) tai "pòe" (isoisä, ปู่ ). 'Pòe: khròot ná'(ปู่โกรธนะ) tai 'Isoisä on vihainen, eikö olekin!' Lapset nauravat. 'Phîe: (vanhempi sisarus, พี่) on erittäin hyvä, jos olet itse hieman vanhempi ja keskustelet nuoremman kanssa. "Phîe: pai láew ná" (พี่ไปแล้วนะ), "Minä menen!" ja "Phîe: mai chôb ná" (พี่ไม่ชอบนะ), "En pidä siitä!" Kuulostaa myös vähemmän tiukalta.

Jos puhut vanhemman, kunnioitetun henkilön, kuten isoisän, kanssa, sano "nóng" (nuorempi sisarus, น้อง). Vanhuuseläkeläiset voivat kutsua itseään "loeng"-sediksi. Se on ystävällistä ja samalla kunnioittaa. Jos olet erittäin vihainen, sano töykeä ja loukkaava "lehmä:" (กู), erityisesti nuorille. He tekevät niin thaimaalaisissa saippuaoopperoissa, ja sitten voimme tehdä sen myös. Mutta hyvin yleinen ystävien ja erityisesti teini-ikäisten keskuudessa.

Oman nimesi käyttö on myös sallittua: "Nói pai tàlàat ná" (น้อยไปตลาดนะ) tai: "Minä (Noi) menen torille" (thaimaalaiset käyttävät "toria" synonyyminä sanalle "I am going" kaupunki" tai "Lähden ulos ystävien kanssa"). Ehkä hieman naisellinen (naiset tekevät niin useammin), mutta erittäin lämmin.

Lauseen loppuun, varsinkin kun pyydät, käsket tai arvostelet, voit lisätä sanan "ná" (นะ) pehmentääksesi sanojasi.

sinä

Kaunein sana on 'theu:' (เธอ). Sano: 'chán rák theu:'(ฉันรักเธอ) 'Rakastan sinua', niin rakastajasi loistaa. Tässäkin voit käyttää sanaa "nóng", jos puhut itseäsi nuoremman kanssa. 'Nóng pai nǎi' (น้องไปไหน), 'Minne olet menossa?' Tai käytät hänen nimeään "Nói pai nǎi" (น้อยไปไหน) "Minne olet menossa, Noi?" Molemmat ovat paljon miellyttävämpiä kuulla kuin "khoen" tai "u".

Vanhemmille käytät uudelleen "pĥie:" (พี่). (Appivanhemmillesi) sanot "khoen phôh" (คุณพ่อ) ja "khoen mâe:" (คุณแม่). Tai "rakas isä" ja "rakas äiti", mikä on sekä kohteliasta että intiimiä. Vanhemmalle miehelle taas 'loeng' (ลุง), vanhemma setä ja vanhemmalle naiselle 'pâa' (ป้า), vanhempi täti. Voit myös korvata kohteliaan 'khráp' (ครับ) keskustelusanalla 'chá' (จ๊ะ).

Myös erittäin mukava on 'chǎa' (จ๋า ), joka tarkoittaa jotain kuten 'sweetheart, kulta', nimen tai sukulaistermin jälkeen. Joten: 'Nói chǎa' tai 'lôe:k chǎa' (ลูกจ๋า). "Noi, kulta" ja "pieni vauvani".

Mung (มึง) kuuluu edellä mainittuun lehmään: (กู) . Kirosana vihalle, mutta hyvin yleinen ystävien ja teini-ikäisten keskuudessa. Heittääkö kumppanisi "Oi! Mung nia!” (โอย! มึงเนี่ย!) päähäsi tai "Hei, sinä…!", työnnät selvästi suhteesi rajoja...

Muutama lyhyt lause

Alla olevissa lauseissa käytän 'phǒm' ja 'khoen' sanoille 'I' ja 'U'. Korvaa nämä kaksi sanaa yhdellä yllä olevista lämpimistä sanoista, kuten 'phîe:' ja 'nóng'. Esimerkiksi: 'khoen tjai die chàng' (คุณใจดีจัง) muuttuu sitten paljon mukavammaksi 'Nóng' (tai 'phîe:' jne.) chai die chàng', 'Olet erittäin suloinen'.

Thîe: rák chǎa (ที่รักจ๋า) kulta, kulta (thaimaalaiset naiset eivät sano sinulle "rakastan sinua" kovin usein, jos ollenkaan, vaikka se on muuttumassa. Samoin vanhemmat lapsilleen. Mutta miesten odotetaan sanovan).
khoen tjai die chàng (คุณใจดีจัง) Olet erittäin mukava (voit sanoa kaikille).
Khoen kâew taa doeang tjai khǒng phǒm (คุณแก้วตาดวงใจของผม) Olet silmäterä (myös kirjaimellisesti).
Phǒm khíd thěung khoen (ผมคิดถึงคุณ) Kaipaan sinua. (Thain kielellä tarkoittaa usein vain: Rakastan sinua)
Khoen sǒeay mâak (คุณสวยมาก) Olet todella kaunis! (Huomio! Sǒeay hyvällä nousevalla äänellä! Tasaisella keskisävyllä se tarkoittaa 'huonoa onnea').

 

Hǒea tjai phǒm mie tàe: khoen khon dieow (หัวใจผมมีคนเดียว) Sydämeni lyö vain sinun puolestasi.
Rák mòd tjai (รักหมดใจ) rakastan sinua koko sydämestäni
Khoen doe die chàng (คุณดูดีจัง) Näytät hyvältä!
Die: tjai thîe: dâi phób khoen ìe:k (ดีใจที่ได้พบคุณอีก) Olen niin iloinen nähdessäni sinut taas.

 

Kèeng chàng (เก่งจัง) Hyvin tehty!
nâarák tîesòed leuy (น่ารักที่สุดเลย) Todella söpö!
pàakwǎan (ปากหวาน) (Suloinen suu) Sinä ja suloiset tyhjäsi joka tapauksessa
Do:lae: toea eeng die:die: na (ดูแลตัวเองดีๆ นะ) Pidä huolta itsestäsi!

Suloisia, tuhmia sanoja

Sǐeow sǐeow (เสียว) Eeeh. Ohhoh! Ohhoh! Maukas! (vain makuuhuoneeseen!).
Thálǔng (ทะลึ่ง) Tuhma, tuhma
Baakaam (บ้ากาม) Yliseksuaalinen, himokas (kirjain: hullu himosta).
Hǒi àròy (หอยอร่อย) Maukkaita simpukoita (sekä äyriäisiä että…)

Kirosanoja

Voit päättää, käytätkö niitä, mutta on hyödyllistä tietää ne, jos joku alueellasi käyttää niitä. Sitä tapahtuu useammin kuin uskotkaan. Naisia ​​vastaan ​​käytettyä kirosanaa edeltää usein sana "ie" (อี) ja miehiä vastaan ​​"âi" (ไอ้). "Âi Tino" tarkoittaa jotain tällaista: "se pirun Tino", ystävien käyttämä se on hauska ja iloinen. Isaanissa ja pohjoisessa kuulet vain ystävien kesken 'ie' dit 'âi' dat. Mutta voi, jos ulkomaalainen käyttää sitä! Yleisimmät ovat:

Kun lyöt peukaloasi vasaralla, sanot itsellesi:

Âi hîea (ไอ้เหี้ย) Kirottu! Paska!

Kun muut kiroilevat sinua, he sanovat suunnilleen vakavuuden järjestyksessä:

khwaai (ควาย) (puhveli) Tyhmä! Tyhmä!
Hiea (เหี้ย) (isotyyppinen lisko) Vittu, gvd!
la (สัตว์) (peto, eläin) Paskiainen!
Son tie:n (ส้นตีน) (jalkapohja) Vittu, senkin likainen paskiainen.
ie-hǐe (อีหี) (vitun t*t) Narttu!
khoeay (ควย) l*l, likaisin sana penikselle.
Jet (เย็ด) n**ken, jota seuraa usein sukulaisuustermi tai eläinlaji.
Maeng (แม่ง) Äitisi!
Jét mâe (เย็ดแม่) N**k äitisi!

Mene vain kokeilemaan. Kielen puhumisen oppiminen on yritys ja erehdys. Jos et tavoittele sitä, et pääse mihinkään. Puhumisen lisäksi käsikirjoituksen lukutaito on myös hyödyllinen taito, jotka haluavat päästä alkuun, katso esimerkiksi Rob V:n 12 oppituntia muualla tässä blogissa: https://www.thailandblog.nl/taal/het-thaise-schrift-les-1/

Kiitos Rob V:lle thaimaalaisen käsikirjoituksen suorittamisesta!

Kommentit eivät ole mahdollisia.


Jätä kommentti

Thailandblog.nl käyttää evästeitä

Sivustomme toimii parhaiten evästeiden ansiosta. Näin voimme muistaa asetuksesi, tehdä sinulle henkilökohtaisen tarjouksen ja autat meitä parantamaan sivuston laatua. Lue lisää

Kyllä, haluan hyvän verkkosivuston