Tervetuloa Thailandblog.nl-sivustolle
Thailandblog on Alankomaiden ja Belgian suurin thaimaalainen yhteisö 275.000 XNUMX vierailullaan kuukaudessa.
Tilaa ilmainen sähköpostiuutiskirjeemme ja pysy ajan tasalla!
tiedote
Kieliasetus
Arvostele Thaimaan bahtia
Sponsoroida
Viimeisimmät kommentit
- Eric Kuypers: Mikä siinä on vaikeaa? Turisti tulee lomalle ja useimmissa maissa se on vain lyhyt, max 30 päivää. Ihmisiä lännestä
- Ryöstää: Hei Frans, 10. toukokuuta alkaen voit ennakkotilata sen kustantajalta. Minun sähköpostiosoitteeni on [sähköposti suojattu]
- Ryöstää: Kustantaja työstää edelleen suunnittelua, enkä tiedä vielä myyntihintaa. Se on ostettavissa 24. toukokuuta alkaen. Palaan lokakuussa
- Frank b: Vaikka aiomme asettua Thaimaahan ja olen seurannut F70:tä 1-luvun alusta lähtien, toivon, että näin ei tapahdu.
- Robert: houkutella turisteja? Sitten he voisivat hieman yksinkertaistaa viisumijärjestelmää...
- Robert: Olin Thaimaassa (lähellä Ayutthayaa) tammi- ja maaliskuussa. Olen matkustanut vähän tuolla alueella ja olen pohjoisempana
- Ton Prangku: Bert, Thaimaan yliopistossa on eri taso kuin mihin olemme tottuneet täällä Euroopassa. Kutsuisimme sitä tässä toissijaiseksi
- Bert: Kiitos kivasta vinkistä! Tykkään myös itse pelata pelejä, mutta tätä en vielä tiedä, käyn ehdottomasti katsomassa mitä se on
- Bert: No, minun mielestäni Bangkok tai kallis yksityinen ei ole välttämätön, eikä se olisi käytännöllistä, koska se on hyvät 500 km päässä täältä
- Frans: PS Rob, sähköpostiosoitteesi ei ole artikkelissasi, joten en voi lähettää sinulle tilaustani sähköpostitse. En näe sitä kirjanpartiosivustolla
- Frans: Hyvä tarinankertoja! Aion tilata.
- Rene Mulder: Hei Rob. Vaikuttaa minusta kivalta kirjalta. Mutta kuinka paljon kirja maksaa ja mistä lähetät kirjan, koska asun Pattayalla.
- Gerd H.: Käytä nämä rahat tällaiseen naurettavaan hankkeeseen köyhyyden torjumiseksi ihmisille, jotka todella tarvitsevat sitä!
- Jack S: Bangkokissa meressä on vähemmän nousua kuin pudotusta maassa. Kaupunki seisoo pehmeällä alustalla ja sitä se on
- Jan Beute: Eikä unohdeta seurauksia eläkeviisumin jatkamisen vaatimuksiin. 800 XNUMX yhteisellä tilillä ei ole sallittu
Sponsoroida
Bangkok taas
valikko
asiakirjat
esittää
- tausta
- toiminta
- puffi
- esityslista
- Verokysymys
- Belgian kysymys
- Nähtävyydet
- Outoa
- buddhalaisuus
- Kirja-arvostelut
- Sarake
- Korona kriisi
- kulttuuri
- Päiväkirja
- Tapailla
- Viikko
- Asiakirjat
- Sukeltaa
- Talous
- Päivä jonkun elämässä…..
- saaret
- Ruoka ja juoma
- Tapahtumat ja festivaalit
- Ilmapallofestivaali
- Bo Sang -sateenvarjofestivaali
- Buffalo-kilpailut
- Chiang Main kukkafestivaali
- kiinalainen uusivuosi
- Full Moon Party
- joulu
- Lotus Festival – Rub Bua
- Loy Krathong
- Nagan tulipallofestivaali
- Uudenvuodenaaton juhla
- Phi ta khon
- Phuketin kasvisjuhlat
- Rakettifestivaali – Bun Bang Fai
- Songkran – thaimaalainen uusivuosi
- ilotulitusfestivaali Pattaya
- Ulkomaalaiset ja eläkeläiset
- AOW
- Autovakuutus
- Pankkitoiminta
- Verot Hollannissa
- Thaimaan vero
- Belgian suurlähetystö
- Belgian veroviranomaiset
- Todiste elämästä
- DigiD
- Siirrä maasta
- Asunnon vuokraamiseen
- Osta talo
- muistaen
- Tuloslaskelma
- Kingin
- Elinkustannukset
- Hollannin suurlähetystö
- Hollannin hallitus
- hollantilainen yhdistys
- Uutiset
- Menee pois
- Paspoort
- Eläke
- Ajokortti
- Jakelut
- vaalit
- Vakuutus yleensä
- Visa
- työ
- Hopital
- Terveysvakuutus
- kasvisto ja eläimistö
- Viikon kuva
- Gadgets
- Rahaa ja rahoitusta
- Historia
- Terveys
- Hyväntekeväisyys
- Hotellit
- Taloja katsomassa
- Isaan
- Khan Peter
- Koh Mook
- Kuningas Bhumibol
- Thaimaassa asuminen
- Lukijan lähetys
- Lukijan kutsu
- Lukijavinkkejä
- Lukijan kysymys
- yhteiskunta
- markkinapaikka
- Lääketieteellinen matkailu
- Miljöö
- Yöelämä
- Uutisia Hollannista ja Belgiasta
- Uutisia Thaimaasta
- Yrittäjät ja yritykset
- onderwijs
- Tutkimus
- Tutustu Thaimaahan
- arvostelut
- Merkittävää
- puhelu
- Tulvat 2011
- Tulvat 2012
- Tulvat 2013
- Tulvat 2014
- talvehtia
- Politiikka
- Äänestys
- Matkatarinoita
- Matkustaa
- suhteita
- kauppa
- sosiaalinen media
- Kylpylä ja hyvinvointi
- Urheilu
- Kaupungit
- Viikon lausunto
- rannat
- Taal
- Myytävänä
- TEV-menettely
- Thaimaa ylipäätään
- Thaimaa lasten kanssa
- thaimaalaisia vinkkejä
- Thai hieronta
- matkailu
- Mennä ulos
- Valuutta - Thaimaan bahti
- Toimittajilta
- Omaisuus
- Liikenne ja kuljetus
- Visa lyhyt oleskelu
- Pitkäaikainen viisumi
- Visa kysymys
- Lentoliput
- Viikon kysymys
- Sää ja ilmasto
Sponsoroida
Vastuuvapauslausekkeen käännökset
Thailandblog käyttää konekäännöksiä useilla kielillä. Käännetyn tiedon käyttö on omalla vastuullasi. Emme ole vastuussa käännösvirheistä.
Lue koko artikkelimme täältä vastuuvapauslauseke.
royalty
© Copyright Thailandblog 2024. Kaikki oikeudet pidätetään. Ellei toisin mainita, kaikki oikeudet tältä sivustolta löytyviin tietoihin (teksti, kuva, ääni, video jne.) kuuluvat Thailandblog.nl:lle ja sen tekijöille (bloggaajille).
Näiden tietojen täydellinen tai osittainen haltuunotto, sijoittaminen muille sivustoille, jäljentäminen millään muulla tavalla ja/tai kaupallinen käyttö ei ole sallittua, ellei Thailandblogilta ole nimenomaista kirjallista lupaa.
Tämän sivuston sivuille linkittäminen ja niihin viittaaminen on sallittua.
Koti » Uutisia Thaimaasta » Bangkokin nimi tulee olemaan Krung Thep Maha Nakhon
Bangkokin nimi tulee olemaan Krung Thep Maha Nakhon
Thaimaan pääkaupungin virallinen englanninkielinen nimi muutettiin "Bangkokista" "Krung Thep Maha Nakhoniksi", joka on sama nimi, jota käytetään thain kielellä.
Hallitus hyväksyi eilen periaatteessa hallituksen ilmoitusluonnoksen maiden, alueiden, hallintoalueiden ja pääkaupunkien nimikkeistä.
Tämä Royal Societyn toimiston ehdottama uusi päivitys sisältää Thaimaan pääkaupungin virallisen englanninkielisen nimen muuttamisen Bangkokista Krung Thep Maha Nakhoniksi, ja suluissa on yleisesti tunnettu otsikko "Bangkok".
Office of the Royal Society sanoi, että tämä päivitys antaa valtion virastoille mahdollisuuden käyttää samoja nimikkeitä, jotka kuvastavat paremmin nykyistä tilannetta.
Nimeä "Bangkok" voidaan edelleen käyttää viittaamaan Thaimaan pääkaupunkiin, vaikka tämä virallinen päivitys tulee voimaan.
Lähde: Thaimaan National News Bureau
Krung Thepin koko nimi on:
Krung Thep Mahanakhon Amon Rattanakosin Mahinthara Ayuthaya Mahadilok Phop Noppharat Ratchathani Burirom Udomratchaniwet Mahasathan Amon Piman Awatan Sathit Sakkathattiya Witsanukam Prasit
thai: กรุงเทพมหานคร อมรรัตนโกสินทร์ มยร์ มหรฌ มหยร์ มหร Kuvatekstit Lisätietoja Lisätietoja
käännös:
Enkelien kaupunki, suuri kaupunki, Smaragdibuddhan asuinpaikka, Indra-jumalan läpäisemätön kaupunki (toisin kuin Ayutthaya), maailman suuri pääkaupunki, jolla on yhdeksän kallisarvoista helmiä, onnellinen kaupunki, jossa on valtava kuninkaallinen palatsi muistuttaa taivaallista asuinpaikkaa, jossa reinkarnoitunut jumala hallitsee, Indran antamaa ja Vishnukarnin rakentamaa kaupunkia.
Opi ääntämään koko thaimaalainen nimi tämän kappaleen avulla:
https://www.youtube.com/watch?v=tK9y95DQhwM
Muuten, Bangkokin virallisessa pitkässä nimessä ei ole ainuttakaan thaimaalaista sanaa, se on kaikki sanskritia/pali/khmeriä.
Kuningas Rama I (n. 1782–1809) antoi kaupungille lyhyemmät nimet Krung Thep Thawarawadi Si Ayutthaya (กรุงเทพทวารวดีศรีดีศรีดีศรีดีศรีดีศรีงเทพทวารวดีศรียีศรีย Ayutthaya Ja kuningas Mongkut (Rama IV, r. 1851-1869) keksi hyvin pitkän nimen.
Bangkok on todellinen thaimaalainen nimi. Se on บาง(มะ)กอก Bang (pitkä -aa-) on kylä veden päällä ja (ma)kok viittaa oliivitarhoihin, joissa kylä sijaitsi.
Bangkok oli paikka, jossa ulkomaiset laivat joutuivat ankkuroitumaan thaimaalaisten viranomaisten tarkastettavaksi ennen matkaa, ja niin nimi päätyi ulkomaille.
Ja tämä, hyvät lukijat, on Amsterdamin uusi thaimaalainen nimi!
Kuvan kuvateksti Lisätietoa Kuvan kuvateksti Lisätietoja Lisätietoja kuva
Sillä ei ole väliä mitä se tarkoittaa, kunhan se on eksoottista ja pitkää!
คลองสวยด้วยดอกทิวลิปสีแด เมือูอซองอาะ อารีน่า เมือง Lisätietoja Lisätietoja จอห์นนี่ จอ ร์ดาน แล ม่ต้องพูดถึง René Froger Lisätietoja Lisätietoja ่างสมบูรณ์
Tämä on tietysti loistava tekosyy, jos matkailuluvut osoittautuvat pian pettymyksiksi: "ne tyhmät ulkomaalaiset eivät enää löytäneet pääkaupunkia". 😉 555. Sosiaalisessa mediassa näen lähinnä kommentteja, joissa kysytään, onko kabinetissa jotain parempaa tekemistä, mitä järkeä tässä on jne. Vai liittyykö se samaan linjaan, jota on piirretty Ratchadamnoen-bulevardin ja Dusitin ympärille. siivota (lue: ylistää kohti vuotta 1932 edeltävää sisustusta)?
Joka tapauksessa tämän merkittävän nimenmuutoksen myötä hallitus luopuu historiallisesta ja aidosti thaimaalaisesta nimestä... Bangkok on loppujen lopuksi Baangkokin (บางกอก, Baang-kòk) länsimainen korruptio, oliivimaisten kasvien siirtokunnan nimi. , jossa laivat ankkuroituivat ennen purjehdusta pääkaupunki Ayyuthayaan. Krungthep (กรุงเทพฯ, Kroeng-thêep) ei ole thaimaalainen nimi, vaan sanskriti/pali. Apua, onko thaimaalainen kulttuuri hukassa vai ei?!
Et ymmärrä.
Tuo "kokki" (lausutaan: kukko englanniksi) on kansainvälinen ongelma ja uutta varakasta turistiryhmää silmällä pitäen ongelma. Ja sitten yhdessä Bangin kanssa (lausutaan: bang englanniksi).
Chris, mikä hullu ääni. Koko maailma tuntee Bangkokin; uusi nimi on liian pitkä, sitä ei myöskään ymmärretä. "Kukolla" on monia kansainvälisiä merkityksiä, mutta se ei ole "kukko", vaan Bangkok, jolla ei ole muuta merkitystä kuin Thaimaan pääkaupunki. Thaimaan älykkyys, jopa korkeimmissa asemissa, jota ei jo ennestään arvosteta, saa uuden iskun. Tällainen nimenmuutos on lisätodiste tästä. Taitaa olla taas kuoleva joutsen; pysytään Bangkokissa.
pojat pojat,
Mikä kuulostaa paremmalta kuin "Bangkok". varsinkin kansainvälisesti!
Lisäksi sillä on myös erityinen merkitys thai-kielellä.
Tervetuloa Bangkokiin
Ihmettelet, eikö heillä ole nykyään jotain muuta tekemistä, kuten nimen vaihtamista, joka lausuttiin jo jokaisella thaimaalaisella Krung Thepin lyhennetyssä versiossa.
Se, että thaimaalainen lapsi opettelee ulkoa Krung Thepinsa koko pitkän nimen, jonka Tino Kuis on jo aiemmin kuvaillut, on mielestäni tarpeeksi naurettavaa, kun otetaan huomioon usein kurja koulutus.
Naurettavaa, koska he voisivat sijoittaa tämän ajan paljon hyödyllisemmällä tavalla, koulutukseen, joka todella hyödyttää lasta.
Jos puhun thaimaalaiselle, pysyn jatkossa Krung Thepissa, ja uskon, että se pysyy vain Bangkokina useimmille ihmisille koko länsimaailmassa.
Merkittävää on, että jos kerrot thaimaalaisille, että Bangkok, kuten Tino perustellusti huomauttaa, tulee Baang Makokista, ei ole thaimaalaista, joka uskoisi sinua. Ehkä siksi, että thaimaalaisen käsityksen mukaan farangin on mahdotonta tietää tätä eikä itseään. Joka tapauksessa, olen kokenut sen useita kertoja.
Kyllä, melkein kaikki thaimaalaiset ajattelevat, että nimi Bangkok on ulkomaalaista alkuperää eikä sillä ole mitään tekemistä Thaimaan tai Thaimaan kanssa. Ymmärrän.
Ei ole ollenkaan varmaa, onko nimi johdettu Bang Makokista. Se voi myös olla peräisin Bang Kohista. Kylä sijaitsi pienellä saarella joen ja kanavan välissä.
Kyllä, näin myös sen vaihtoehtona.
Olisiko se ollut huonoa? "Kylä saarella"?
Ei ole thaimaalaista, joka kutsuu kaupunkia Bangkokiksi. Kun puhun thaita, kutsun kaupunkia Krung Thepiksi, eikä mikään muutu. Bangkokin kylä juontaa juurensa Ayutthaya-ajalta ja sijaitsi joen länsirannalla. Pohjimmiltaan mitä ovat nykyiset Bangkok Yai & Noi -alueet.
Tästä ei kannata keskustella.
Olet oikeassa, mutta silti hauska puhua siitä? Vasta nyt Krung Thepin lausunto. Se on krong, jossa on irromaton -k-, lyhyt -oo- ja keskisävy. Thep on aspiroidulla -th-, pitkällä -ee- ja putoavalla sävyllä.
Kuulen myös vain thaimaalaisen sanovan "Krung Thep", kun he puhuvat pääkaupungistaan.
Miksi sitten se meteli siitä?
Vain englanninkielinen nimi on mukautettu thaimaalaiseksi.
Thaimaan nimi säilytetään ja on nyt myös englannin, ranskan, saksan jne. nimi. “Krung Thep MahaNakhon”
Minusta on luonnollista, että ihmiset haluavat sitä myös kansainvälisesti.
Loppujen lopuksi haluat myös meidän sanovan "Alankomaat" "Hollannin" sijaan 😉
No, sitten myös kansainvälinen lentoasemakoodi muuttuu. BKK:sta tulee sitten KRU. Tai jotain.
He haluavat turisteja Intiasta; olisivatko he kopioineet tämän Intiasta? Siellä muslimikausiin liittyvät kaupunkien nimet on muutettu. Kalkutta on nyt Kolkata, Bombaysta tuli Mumbai.
Huippujen palkat pitäisi tarkistaa, jos niillä ei ole parempaa tekemistä kuin tämä puuhailu…
Luin sosiaalisessa mediassa, että Bangkok Post aikoo muuttaa nimensä Krung Thep Postiksi. Onko se oikein?
HAHAHAHAHAHA
Muistan vielä muutaman: Bangkok Bank, Bangkokin sairaala, Bangkok Airways, Bangkokin yliopisto, Bangkok Insurance, Bangkok United, monet hotellien nimet, International School Bangkok, Bangkokin taide- ja kulttuurikeskus,
Ainoastaan nimenmuutoksen, logon, täydellisen sisustuksen, uuden mainoskampanjan, työntekijöiden univormujen, rakennusten uudelleenmaalauksen, autojen kustannukset nousevat kymmeniin miljooniin.
Oliko se huhtikuun 1. päivän vitsi? Tämä linkki kertoo muuta....
https://www.washingtonpost.com/world/its-still-bangkok-thailand-quells-talk-of-name-change/2022/02/17/009a0da2-8fce-11ec-8ddd-52136988d263_story.html