Mitkä thai-kääntäjät ovat edelleen aktiivisia?

Lähetetyllä viestillä
Lähetetty Lukijan kysymys
Tunnisteet:
Maaliskuuta 17 2022

Hyvät lukijat

Etsin henkilöä, joka osaa kääntää vihkitodistuksen ja syntymätodistuksen thaiksi ja laillistaa ne Bangkokin ulkoministeriössä. Tietysti pidän tässä mainituista virastoista [sähköposti suojattu] en [sähköposti suojattu] lähestyi, mutta epäilen, että he eivät selvinneet COVID-kriisistä, en joka tapauksessa saanut vastausta.

Itse meneminen BZ:hen Bangkokissa ja sieltä jonkun löytäminen on hieman vaikeaa, joten jos jollain on osoite tai puhelinnumero, auttaisin suuresti.

Ystävällisin terveisin,

Geert

Toimittajat: Onko sinulla kysyttävää Thailandblogin lukijoille? Käytä sitä yhteydenottolomake.

8 vastausta kysymykseen "Mitkä thai-kääntäjät ovat edelleen aktiivisia?"

  1. Barney sanoo ylös

    In oktober 2021 heb ik voor een NL-TH vertaling van een huwelijksakte gebruikt: Mw P. Suwannaphuum (beëdigd bij de Rb Zwolle – Lelystad). eMail:[sähköposti suojattu]. t. a. v. Dhr. Matty Huntjens. Zeer degelijk, snel en redelijk in prijs.

  2. Ferdinand sanoo ylös

    Minua palvellaan aina nopeasti ja hyvin
    https://translations.co.th/services/

    Pelkään, että sinun on tehtävä laillistaminen itse, mutta kysy suurlähetystöstä missä järjestyksessä
    Tein tämän kaiken yli 30 vuotta sitten, joten… yritän muistaa.

    – ensinnäkin hollantilaisen asiakirjasi on oltava sellaisessa muodossa, että suurlähetystö voi käyttää sitä
    – sitten suurlähetystö voi laillistaa sen (mutta kysyisin heiltä ensin tätä sähköpostitse)

    Mielestäni vasta sitten on oikea aika kääntää ja sitten tämä thaimaalainen asiakirja on laillistettava ulkoministeriön Chaengwattanan konsuliosastolla.
    Muistaakseni sinun täytyy mennä henkilökohtaisesti tätä varten, mutta kääntäjä voi luultavasti kertoa sinulle lisää tästä

    • tikari sanoo ylös

      [sähköposti suojattu] laillisti meille kaikenlaiset asiakirjat, tämä kaikki meni sähköpostin ja postin kautta.
      Heillä oli mopolla kuriiri, joka teki sen Chaengwattanalla.
      Meidän ei tarvinnut olla siellä itse.

  3. BramSiam sanoo ylös

    https://www.suwannaphoom.nl/nl Tämä on virallinen käännöstoimisto Almeressa, joka voi todennäköisesti auttaa. Aktiivinen pitkään.

    • Barney sanoo ylös

      Täysin samaa mieltä BramSamin kanssa, mutta en muistanut sivustoa.

      Jatka @Ferdinand. Minun tapauksessani määräys oli: Käännös – Tuomioistuin – Ulkoasiat – Suurlähetystö.
      Suurlähetystö vieraili minulle kaksi kertaa. Tämä voidaan ulkoistaa esim. https://cibtvisas.nl/ Haagissa. Mahdollisesti aamu Courtissa/BuZassa ja sitten suurlähetystön CIBT. Court/BuZa/CIBT sijaitsevat Haagin keskusaseman ympärillä. Kaikki tämä tietysti, jos se on järjestettävä Hollannista.

  4. GeertP sanoo ylös

    Oma virheeni, hollantilainen osa (laillistamisbuza ja Thaimaan suurlähetystö) on jo järjestetty, se koskee Bangkokissa olevaa kääntäjää, joka kääntää sen ja laillistaa sen ja lähettää sen sitten minulle Koratissa.

  5. Louis Tinner sanoo ylös

    Nattaya on edelleen tavoitettavissa numerosta 0819144930

  6. GeertP sanoo ylös

    Kiitos kaikille mukana ajattelusta.
    Inmiddels contact met [sähköposti suojattu]Kesti hetken auttaa sinua taas.


Jätä kommentti

Thailandblog.nl käyttää evästeitä

Sivustomme toimii parhaiten evästeiden ansiosta. Näin voimme muistaa asetuksesi, tehdä sinulle henkilökohtaisen tarjouksen ja autat meitä parantamaan sivuston laatua. Lue lisää

Kyllä, haluan hyvän verkkosivuston