Lukijakysymys: Yrttiluettelon käännös hollannista thaiksi

Lähetetyllä viestillä
Lähetetty Lukijan kysymys
Tunnisteet:
21 elokuu 2014

Hyvät lukijat

Etsin käännöstä yrttiluettelosta hollannista thaiksi. Luulin sen olleen julkaistu aiemmin, mutta en löydä sitä enää mistään.

Voitko auttaa minua?

Met Vriendelijke Groet,

Johannes

11 vastausta kysymykseen "Lukijan kysymys: Yrttiluettelon käännös hollannista thaiksi"

  1. erik sanoo ylös

    Minulla on osio, jossa on kasveja, mukaan lukien yrtit englannista thaimaalaisiin. Se on painettu niin pieneksi, että en voi skannata sitä. Jos olet Thaimaassa, voin lähettää kopion. Se on 10 sivua.

    Mutta odota ensin, onko jollain verkkolinkkiä.

    • Arnoud sanoo ylös

      Hei Eric,

      Voisitko lähettää kopion tähän osoitteeseen, jos sinulla on aikaa? A. Bootes Box 19 Surin-Burriramroad km10 32000 Muang Surin. Nähdään sitten marraskuussa, kun olen kanssasi.

    • Dirk Heuts sanoo ylös

      Kinokuniya-kirjakaupasta, Siam Paragonista, löydät hyvän C.Pierce Salgueron kirjan "A Thai Herbal", joka käsittelee useimpia Thaimaan lääkeyrttejä. Löydät thai-nimen tieteellisen nimen, englanninkielisen nimen JA foneettisen transkription.

    • Arnoud sanoo ylös

      Hei Eric,

      Se on saapunut.
      Kiitos paljon! Unohdin kertoa sinulle.
      Joten hän ajatteli, mitä ihmettä tämä on. 5555 😛
      Tervehdys

      Arnold Hartman

  2. David H. sanoo ylös

    Jos et löydä luetteloa, voit myös luoda luettelon itse Google-kääntäjällä
    https://translate.google.com/

    Vaikka se on kirjoitettu thai-kirjoituksella, voit kopioida/liitä sen ja voit myös kuunnella puhuttua käännöstä.

    • David H. sanoo ylös

      http://home.tiscali.nl/~cb000323/kruiden.html

      Tämä auttaa sinua myös eteenpäin, jopa kuvien kanssa.

    • Johannes sanoo ylös

      Rakkaat David ja Martin,
      Kokeilin tietysti myös google translatea ja Bingiä.
      Mutta nämä ohjelmat tekevät sen, mihin ne on tarkoitettu, eli kääntävät.
      Mutta jos olen kääntänyt PERSILJAA, vaimoni lukee edelleen persiljaa thaiksi.
      Täällä yrteillä on usein eri nimiä, kun pyydän torilla persiljaa, he katsovat sinua kuin näkisivät veden palavan. Tästä syystä pyyntöni Thai- tai Isaan-nimistä.
      Luulin, että tästä on kirjoitettu jotain aiemmin tässä blogissa, siksi kysymykseni toimittajille, mutta ilmeisesti hekään eivät tienneet, siksi lukijakysymys.

      Haluan myös kiittää kaikkia heidän vastauksestaan.
      Tervehdys Johannes.

  3. Juustot sanoo ylös

    Wikipediasta löytyy myös paljon:
    http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Thai_ingredients
    Onnea!

  4. räystäspääsky sanoo ylös

    Entä Google-kääntäjä. translate.google.com

  5. erik sanoo ylös

    Johannes, se on bussissa maanantaina. Miksi et aloita luettelolla yrttien käännöksistä Alankomaista englanniksi?

    Kirjassani (Se-Ed English Thai Dictionary, "paksu" painos) luetellaan kasvit ja yrtit thai-aakkosjärjestyksessä. Joten ota vapaapäivä...

    • Johannes sanoo ylös

      Hei Erik

      Luulen, että tarkoitat Arnoudia, en ollut vielä vastannut viestiisi.
      Kyllä, haluaisin saada kopiot sinulta.
      Osoitteeni on: Hans Gielen, 343/3 Huay Mak Dang Tangingom muang Chaiyaphum 36000.
      Jos lisäät osoitteesi, varmistan, että postikulut palautetaan.

      Kiitos etukäteen,
      Hans


Jätä kommentti

Thailandblog.nl käyttää evästeitä

Sivustomme toimii parhaiten evästeiden ansiosta. Näin voimme muistaa asetuksesi, tehdä sinulle henkilökohtaisen tarjouksen ja autat meitä parantamaan sivuston laatua. Lue lisää

Kyllä, haluan hyvän verkkosivuston