Tervetuloa Thailandblog.nl-sivustolle
Thailandblog on Alankomaiden ja Belgian suurin thaimaalainen yhteisö 275.000 XNUMX vierailullaan kuukaudessa.
Tilaa ilmainen sähköpostiuutiskirjeemme ja pysy ajan tasalla!
tiedote
Kieliasetus
Arvostele Thaimaan bahtia
Sponsoroida
Viimeisimmät kommentit
- Henk: Ranta on pitkä. Tietääkö joku suunnilleen missä se on?
- Ger Korat: Koillisosassa on vain 3 suurta kaupunkia, jotka ovat oikeutettuja pysähtymään: Korat, Khon Kaen ja Udon. Khon Kaen ja Udo
- Johnny B.G: Se, että tällä alueella on edistytty ja joissain paikoissa on melko mukavia ravintoloita, supermarketteja, joissa on valikoituja tuotteita
- GeertP: Kyllä, Erik, ei niin kauan sitten hollantilaiset "kahvintuntijat" lähtivät lomailemaan kotansa auton takana
- mikrofoni: Hahaha Lieven, mistä saat sen, katsomatta kahvinporoja? Tarinasi ovat aina mahtavia. Sain taas j:stä
- Eric Kuypers: Rudolf, se on hienoa! Siksi lakkautetaan kaikki Thaimaan alueelliset ja kansainväliset lentokentät, koska sekään ei ole hyväksi
- Rudolf: Keitä ovat ne ihmiset, jotka ajavat HSL:llä Shanghaihin? Se on rikas eliitti. Mitä hyötyä tavallisille thaimaalaisille on tästä erittäin kalliista projektista?
- RonnyLatYa: Yhden vuoden jatkoajan hakeminen Thaimaassa ei vaadi digitaalista osaamista milloinkaan. Se oli siellä myös 30 vuotta sitten
- willem: Pattaya
- Eric Kuypers: Lieven, en lue sitä, mutta tiedän: minun ei tarvitse tarjota sinulle kahvia minilusikallisen Buismanin kanssa. Meillä oli se
- Rudolf: Kylässä yritän aina opettaa ihmisille, että heidän käytöksensä määrää myös koiran käytöksen. Ihmisillä on st
- Johannes: Ihanan tunnistettava ja humoristinen. Nyt maukas tarina nykypäivän baristan temppuista ja temppuista
- bert: Tässä junassa on aina paljon enemmän pysähdyksiä kuin lentokoneessa. Esimerkiksi Koratilla ei ole lentoasemaa, jolla olisi toimiva matkustajalento
- Rob V.: Niin vähän? Minusta hän laittaa liikaa! Oikean HSL:n pitäisi juosta vähintään 300-400 km Bangkokista seuraavaan
- H. Revoort: ….Acorn coffee blues….
Sponsoroida
Bangkok taas
valikko
asiakirjat
esittää
- tausta
- toiminta
- puffi
- esityslista
- Verokysymys
- Belgian kysymys
- Nähtävyydet
- Outoa
- buddhalaisuus
- Kirja-arvostelut
- Sarake
- Korona kriisi
- kulttuuri
- Päiväkirja
- Tapailla
- Viikko
- Asiakirjat
- Sukeltaa
- Talous
- Päivä jonkun elämässä…..
- saaret
- Ruoka ja juoma
- Tapahtumat ja festivaalit
- Ilmapallofestivaali
- Bo Sang -sateenvarjofestivaali
- Buffalo-kilpailut
- Chiang Main kukkafestivaali
- kiinalainen uusivuosi
- Full Moon Party
- joulu
- Lotus Festival – Rub Bua
- Loy Krathong
- Nagan tulipallofestivaali
- Uudenvuodenaaton juhla
- Phi ta khon
- Phuketin kasvisjuhlat
- Rakettifestivaali – Bun Bang Fai
- Songkran – thaimaalainen uusivuosi
- ilotulitusfestivaali Pattaya
- Ulkomaalaiset ja eläkeläiset
- AOW
- Autovakuutus
- Pankkitoiminta
- Verot Hollannissa
- Thaimaan vero
- Belgian suurlähetystö
- Belgian veroviranomaiset
- Todiste elämästä
- DigiD
- Siirrä maasta
- Asunnon vuokraamiseen
- Osta talo
- muistaen
- Tuloslaskelma
- Kingin
- Elinkustannukset
- Hollannin suurlähetystö
- Hollannin hallitus
- hollantilainen yhdistys
- Uutiset
- Menee pois
- Paspoort
- Eläke
- Ajokortti
- Jakelut
- vaalit
- Vakuutus yleensä
- Visa
- työ
- Hopital
- Terveysvakuutus
- kasvisto ja eläimistö
- Viikon kuva
- Gadgets
- Rahaa ja rahoitusta
- Historia
- Terveys
- Hyväntekeväisyys
- Hotellit
- Taloja katsomassa
- Isaan
- Khan Peter
- Koh Mook
- Kuningas Bhumibol
- Thaimaassa asuminen
- Lukijan lähetys
- Lukijan kutsu
- Lukijavinkkejä
- Lukijan kysymys
- yhteiskunta
- markkinapaikka
- Lääketieteellinen matkailu
- Miljöö
- Yöelämä
- Uutisia Hollannista ja Belgiasta
- Uutisia Thaimaasta
- Yrittäjät ja yritykset
- onderwijs
- Tutkimus
- Tutustu Thaimaahan
- arvostelut
- Merkittävää
- puhelu
- Tulvat 2011
- Tulvat 2012
- Tulvat 2013
- Tulvat 2014
- talvehtia
- Politiikka
- Äänestys
- Matkatarinoita
- Matkustaa
- suhteita
- kauppa
- sosiaalinen media
- Kylpylä ja hyvinvointi
- Urheilu
- Kaupungit
- Viikon lausunto
- rannat
- Taal
- Myytävänä
- TEV-menettely
- Thaimaa ylipäätään
- Thaimaa lasten kanssa
- thaimaalaisia vinkkejä
- Thai hieronta
- matkailu
- Mennä ulos
- Valuutta - Thaimaan bahti
- Toimittajilta
- Omaisuus
- Liikenne ja kuljetus
- Visa lyhyt oleskelu
- Pitkäaikainen viisumi
- Visa kysymys
- Lentoliput
- Viikon kysymys
- Sää ja ilmasto
Sponsoroida
Vastuuvapauslausekkeen käännökset
Thailandblog käyttää konekäännöksiä useilla kielillä. Käännetyn tiedon käyttö on omalla vastuullasi. Emme ole vastuussa käännösvirheistä.
Lue koko artikkelimme täältä vastuuvapauslauseke.
royalty
© Copyright Thailandblog 2024. Kaikki oikeudet pidätetään. Ellei toisin mainita, kaikki oikeudet tältä sivustolta löytyviin tietoihin (teksti, kuva, ääni, video jne.) kuuluvat Thailandblog.nl:lle ja sen tekijöille (bloggaajille).
Näiden tietojen täydellinen tai osittainen haltuunotto, sijoittaminen muille sivustoille, jäljentäminen millään muulla tavalla ja/tai kaupallinen käyttö ei ole sallittua, ellei Thailandblogilta ole nimenomaista kirjallista lupaa.
Tämän sivuston sivuille linkittäminen ja niihin viittaaminen on sallittua.
Koti » Lukijan kysymys » Lukijakysymys: Opiskelu Thaimaassa miten järjestän tutkintotodistukseni käännöksen?
Hyvät lukijat
Pojanpoikani on aloittanut opinnot Thaimaan yliopistossa. Nyt hänellä on kopio VMBO-tutkinnostaan ja arvosanaluettelostaan hollanniksi. Yliopisto haluaa Alankomaiden suurlähetystön allekirjoittaman englanninkielisen version.
- kysymys 1: kuinka järjestämme englanninkielisen version tutkintotodistuksesta ja arvosanaluettelosta?
- kysymys 2: Bangkokin suurlähetystö sanoo sähköpostissa, että tämä on tehtävä Haagin ulkoasiainhallinnon kautta. Onko se oikein? He eivät allekirjoita käännöstä.
Tietääkö joku hyvän pikaratkaisun? Koulu haluaa, että 2 viikon sisällä saadaan ED-viisumipaperit?
Met Vriendelijke Groet,
Jaakob
Kysy tästä virastosta http://www.nuffic.nl. Heillä on jalansija myös Thaimaassa. Heidän pitäisi todella pystyä opastamaan sinua. https://www.nesothailand.org/
käännöstoimiston kautta tehty vala käännös "aito" kopio kunnan tai kauppakamarin kautta ja apostillin laittaminen varmuuden vuoksi aina riittää... ja muista paljon leimoja!!! !!
Voit tiedustella Nuffic Nesolta
Alankomaiden koulutustukitoimisto.
Bangkokissa, puh: 02-2526088
faksi: 02-2526033
Success.
rafaelle.
En tiedä siitä liikaa. Luulen, että Alankomaiden Nuffic voi auttaa sinua edelleen: http://www.nuffic.nl
Tämä sivu koskee joka tapauksessa tietojen muuntamista, mutta onko tämä tarpeeksi virallista Thaimaahan, en tiedä: http://www.nuffic.nl/diplomawaardering/diplomawaardering/beschrijving-van-nederlandse-diplomas
Minun neuvoni on soittaa Nufficille. Se on ehdottomasti virallinen järjestö tutkintojen tunnustamisessa.
normaalisti sinun täytyy tehdä se Hollannin suurlähetystössä tai englanninkielinen versio koulun kautta, tämä kaikki on saatavilla tai muuntaa google diplomissa kansainväliseksi tutkintotodistukseksi, Alankomaissa on myös yrityksiä sitä varten, olen tehnyt sen myös menneisyyden on oltava Alankomaiden valtion tunnustama tutkintotodistus,
Hän ensin täällä: https://www.duo.nl/particulieren/diplomas/u-gaat-naar-het-buitenland/legalisatie-diploma-aan-de-balie.asp
He osaavat neuvoa sinua parhaiten.
Onnea 6!
Luin, että pojanpojallasi on kopio VMBO:n tutkintotodistuksesta ja arvosanojen luettelosta.
Ensinnäkin uskon, että tutkintotodistuksen kopio ei riitä, ei varsinkaan Alankomaissa, jos hän haluaa saada oikeaksi todistetun käännöksen. Mutta ihmettelen myös, voiko hän mennä Thaimaan yliopistoon tuolla tutkintotodistuksella. Ei ainakaan Hollannissa.
Yliopisto tarjoaa tieteellistä koulutusta, ja Alankomaissa gymnasium tai VWO (molemmat kuusi vuotta) tarjoavat pääsyn tähän.
Loistavilla arvosanoilla VMBO:ssa (Preparatory Secondary Vocational Education, 4 vuotta) hän pystyi suorittamaan vielä 2 vuotta HAVO:ta ja sitten vielä 2 vuotta VWO:ta, minkä jälkeen hänet voitaisiin ehkä hyväksyä hollantilaiseen yliopistoon.
Haluaisin kuulla "asiantuntijoilta", onko Thaimaan yliopistoon pääsy näin helppoa.
Tiedän thaimaalaisesta koulutuksesta sen, että sinulla on oltava vähintään 6 vuotta lukio, ennen kuin sinulla on mahdollisuus päästä thaimaalaisen yliopistoon. Ja uskon myös, että opiskelijoiden on ensin suoritettava pääsykoe.
Tarkastelisin kaikkea tätä ensin, ennen kuin joudut maksamaan asiakirjojen kääntämisestä ja laillistamisesta.
Hei Jacob,
Käännös voidaan järjestää hetkessä. Katso ylös http://www.vertalingdiploma.nl. Ulkoministeriön tulee laillistaa käännös. Tätä varten tarvitset ensin tuomioistuimen laillistamisleiman käännökseen. Sen jälkeen ulkoasiainleimat. Molemmat postimerkit ovat "tehty odottaessasi".
Joten se on paljon helpompaa kuin luulet. 🙂
Ystävällisin terveisin,
els
Menetkö yliopistoon VMBO-tutkinnolla? Outo askel. se on mahdotonta Hollannissa. Oletko jo päättänyt, eikö se ole liian kunnianhimoista pojanpojallesi vai ei ollenkaan mahdollista.