Tervetuloa Thailandblog.nl-sivustolle
Thailandblog on Alankomaiden ja Belgian suurin thaimaalainen yhteisö 275.000 XNUMX vierailullaan kuukaudessa.
Tilaa ilmainen sähköpostiuutiskirjeemme ja pysy ajan tasalla!
tiedote
Kieliasetus
Arvostele Thaimaan bahtia
Sponsoroida
Viimeisimmät kommentit
- Berbod: Kaunis tarina Lieven ja tunnistettavissa monella tapaa. Viime vuosina olen juonut kahvia Bolovenin tasangolta etelässä
- Jos Verbrugge: Hyvä KeesP, Olisiko mahdollista antaa Chiang Main viisumitoimiston tiedot? Kiitos etukäteen
- Rudolf: Etäisyys Khon Kaenista Udon Thaniin on 113 km. Et tarvitse HSL:ää tai lentokonetta siihen. Voit tehdä sen yhdellä
- chris: Kyse on pitkäjänteisestä ajattelusta: - Bensiinin hinnat jatkavat epäilemättä nousuaan seuraavan 20-vuotiaana.
- Atlas van Puffelen: Isan on kuin kaunis nuori nainen, Clouseau, siellä hän menee, lauloi samanlaisen näkemyksen. Fantastinen kävellä sen vieressä, m
- chris: Rikas eliitti? Ja jos se junalippu maksaa saman tai vähemmän kuin lentolippu (kaikkien ylimääräisten ympäristöverojen takia).
- Eric Kuypers: Maahanmuuton ja tullin on mentävä jonnekin sisään ja poistuttava myöhemmin uudelleen, joten odotan Nongkhaita ja Thanalegia pysähdyspaikoilla. On
- Freddy: Sitten valitettavasti ne myyjät, jotka tekevät junamatkan niin hauskaa, ovat ohi.
- Rob V.: Siksi halusin vain pitää Khon Kaenin olutmatollani, kunhan juna kulkee vähintään 300 km päästäkseen pysähdyksen.
- RichardJ: Anteeksi, Erik. Et voi hylätä kriittistä asennetta tämän tyyppisiä megaprojekteja kohtaan saaliilla, kuten "asennus...
- Rudolf: Köyhimmät tulevat laaksosta todella hitaasti ulos – ainakin kylässä, jossa asun. Ja raha tulee yleensä sieltä
- Hiomakone: Thaimaassakin tulevat lopulta peliin voimat, jotka sanovat "ottakaa juna lentokoneen sijaan". Niin oo
- Rob V.: Houkutteleeko Lieven kahvisnobina ja nyökkää sukunimelleen kupilliseen kahvia ensin paahdetuilla papuilla?
- Johnny B.G: Helpoin tapa on tietysti vain ampua, mutta silloin saat koko yhteisön ympärillesi ja sosiaalisten hetkien aikana
- Ole kokki: Hei Henk, se on Jomtien Beachillä. Sinun tarvitsee vain kysyä Dvalee-hotellia. Sieltä oikealle on noin sata. Sinun pitäisi
Sponsoroida
Bangkok taas
valikko
asiakirjat
esittää
- tausta
- toiminta
- puffi
- esityslista
- Verokysymys
- Belgian kysymys
- Nähtävyydet
- Outoa
- buddhalaisuus
- Kirja-arvostelut
- Sarake
- Korona kriisi
- kulttuuri
- Päiväkirja
- Tapailla
- Viikko
- Asiakirjat
- Sukeltaa
- Talous
- Päivä jonkun elämässä…..
- saaret
- Ruoka ja juoma
- Tapahtumat ja festivaalit
- Ilmapallofestivaali
- Bo Sang -sateenvarjofestivaali
- Buffalo-kilpailut
- Chiang Main kukkafestivaali
- kiinalainen uusivuosi
- Full Moon Party
- joulu
- Lotus Festival – Rub Bua
- Loy Krathong
- Nagan tulipallofestivaali
- Uudenvuodenaaton juhla
- Phi ta khon
- Phuketin kasvisjuhlat
- Rakettifestivaali – Bun Bang Fai
- Songkran – thaimaalainen uusivuosi
- ilotulitusfestivaali Pattaya
- Ulkomaalaiset ja eläkeläiset
- AOW
- Autovakuutus
- Pankkitoiminta
- Verot Hollannissa
- Thaimaan vero
- Belgian suurlähetystö
- Belgian veroviranomaiset
- Todiste elämästä
- DigiD
- Siirrä maasta
- Asunnon vuokraamiseen
- Osta talo
- muistaen
- Tuloslaskelma
- Kingin
- Elinkustannukset
- Hollannin suurlähetystö
- Hollannin hallitus
- hollantilainen yhdistys
- Uutiset
- Menee pois
- Paspoort
- Eläke
- Ajokortti
- Jakelut
- vaalit
- Vakuutus yleensä
- Visa
- työ
- Hopital
- Terveysvakuutus
- kasvisto ja eläimistö
- Viikon kuva
- Gadgets
- Rahaa ja rahoitusta
- Historia
- Terveys
- Hyväntekeväisyys
- Hotellit
- Taloja katsomassa
- Isaan
- Khan Peter
- Koh Mook
- Kuningas Bhumibol
- Thaimaassa asuminen
- Lukijan lähetys
- Lukijan kutsu
- Lukijavinkkejä
- Lukijan kysymys
- yhteiskunta
- markkinapaikka
- Lääketieteellinen matkailu
- Miljöö
- Yöelämä
- Uutisia Hollannista ja Belgiasta
- Uutisia Thaimaasta
- Yrittäjät ja yritykset
- onderwijs
- Tutkimus
- Tutustu Thaimaahan
- arvostelut
- Merkittävää
- puhelu
- Tulvat 2011
- Tulvat 2012
- Tulvat 2013
- Tulvat 2014
- talvehtia
- Politiikka
- Äänestys
- Matkatarinoita
- Matkustaa
- suhteita
- kauppa
- sosiaalinen media
- Kylpylä ja hyvinvointi
- Urheilu
- Kaupungit
- Viikon lausunto
- rannat
- Taal
- Myytävänä
- TEV-menettely
- Thaimaa ylipäätään
- Thaimaa lasten kanssa
- thaimaalaisia vinkkejä
- Thai hieronta
- matkailu
- Mennä ulos
- Valuutta - Thaimaan bahti
- Toimittajilta
- Omaisuus
- Liikenne ja kuljetus
- Visa lyhyt oleskelu
- Pitkäaikainen viisumi
- Visa kysymys
- Lentoliput
- Viikon kysymys
- Sää ja ilmasto
Sponsoroida
Vastuuvapauslausekkeen käännökset
Thailandblog käyttää konekäännöksiä useilla kielillä. Käännetyn tiedon käyttö on omalla vastuullasi. Emme ole vastuussa käännösvirheistä.
Lue koko artikkelimme täältä vastuuvapauslauseke.
royalty
© Copyright Thailandblog 2024. Kaikki oikeudet pidätetään. Ellei toisin mainita, kaikki oikeudet tältä sivustolta löytyviin tietoihin (teksti, kuva, ääni, video jne.) kuuluvat Thailandblog.nl:lle ja sen tekijöille (bloggaajille).
Näiden tietojen täydellinen tai osittainen haltuunotto, sijoittaminen muille sivustoille, jäljentäminen millään muulla tavalla ja/tai kaupallinen käyttö ei ole sallittua, ellei Thailandblogilta ole nimenomaista kirjallista lupaa.
Tämän sivuston sivuille linkittäminen ja niihin viittaaminen on sallittua.
Koti » Lukijan kysymys » Lukijan kysymys: Mitä sukunimeä vaimoni tulisi käyttää?
Lukijan kysymys: Mitä sukunimeä vaimoni tulisi käyttää?
Hyvät lukijat
Menin naimisiin thaimaalaisen naisen kanssa Alankomaissa. Haluamme rekisteröidä avioliittomme Thaimaahan. Kysymys kuuluu: mitä sukunimeä vaimoni pitäisi käyttää?
Alankomaissa rekisteröity nimi, sukunimeni ja vaimoni sukunimi vai pelkkä hänen sukunimensä?
Ystävällisin terveisin,
Aria
Thaimaassa voit yksinkertaisesti valita, otatko oman nimesi vai kumppanisi nimen. Koska kultasi Hollannissa pitää aina oman sukunimensä eikä saa koskaan sukunimeäsi (kuten et saa hänen sukunimensä kanssa), säilyttäisin hänen oman sukunimensä Thaimaassa. Sitten vältyt vaivalta, joka liittyy rekisteröitymiseen kahdessa maassa kahdella eri nimellä.
selitys:
Alankomaissa voit käyttää kumppanisi nimeä missä tahansa yhdistelmässä, mutta nimen käyttäminen ei ole sama asia kuin sukunimesi vaihtaminen. Jos nimesi on 'de Vos' ja hänen nimensä on 'Na Ayuthaya', hänet on listattu BRP:ssä nimellä 'rouva Na Ayuthaya' hänen nimellään (joka esiintyy tervehdyksenä kirjaimin, mutta ei virallisena nimenä passisi!) 'De Vos – Na Ayuthaya'. Jos hän vaihtaisi sukunimensä "de Vos":ksi Thaimaassa, se ei enää vastaisi hänen sukunimeään (Na Ayuthaya) täällä Alankomaissa. Se ei yksinkertaisesti vaikuta minusta käytännölliseltä.
Mutta jos hän tuntee olonsa mukavammaksi vaihtaa sukunimensä Thaimaaksi, tee se. Loppujen lopuksi hän voi aina muuttaa sen takaisin. Alankomaissa etu- ja sukunimesi on hakattu kiveen, nimesi ovat todellisuudessa muuttamattomia, kun taas Thaimaassa voit muuttaa ne Amphurin paperityöllä.
Ongelmien välttämiseksi jonkinlainen johdonmukaisuus nimeämisessä on todella hyödyllistä.
Thaimaan MFA:n laillistamisosastolla on myös tärkeää varmistaa nimien johdonmukainen ja identtinen käännös. Käännöspalvelut ovat toisinaan "huimattuja" tässä suhteessa. Henkilökortissa, kansainvälisessä passissa ja kansainvälisen vihkitodistuksen käännöksessä olevat nimet eivät ole enää identtisiä.
Tämä herättää jälkeenpäin usein vaikeita kysymyksiä kaikenlaisille viranomaisille. Se voi jopa herättää epäilyjä identiteettipetoksesta ja vastaavista ongelmista.
Kyllä, muuntaminen skriptistä toiseen. Tämä voidaan tehdä joka tapauksessa, mutta silloin sinun on myös luettava ja käännettävä hollantilainen nimi englanniksi. Pitkät vokaalit lyhennetään myös. Nimestä, kuten Daan, tulee jotain kuten แดน (Den) tai เดน (Deen). Päinvastoin näet myös väärinkäsityksiä: ผล on kirjoitettu "pornoksi", kun taas ääntäminen on "pon.
Jos sinulla on hollantilainen nimi käännetty virallisesti thaiksi, ottaisin yhteyttä hollannin kielen/äänet tuntevaan henkilöön, jotta thainkielinen käännös ei ole liian kiero. Toisaalta thaista hollanniksi valinnanvaraa on vähän, koska passissa on jo latinalainen kirjoitus. Esimerkiksi edesmenneen vaimoni nimessä oli pitkä aa (า), mutta hänen passiinsa kirjoitetaan yksittäinen a... voit syyttää siitä thaimaalaista anteliasta translitterointijärjestelmää.
Muista, että farang-sukunimellä on myös haittoja Thaimaassa.
olimme ostaneet liput kolme kuukautta ennen lähtöä
Kun saavuimme Bangkokiin, paikkamme oli siirretty 24 tuntia ylivarauksen vuoksi.
Kolmen kuukauden iässä olimme ehdottomasti ajoissa lennolle Udon Thaniin.
Sattumalta vain farangit saivat odottaa päivän
Jos vaimoni olisi voinut käyttää tyttönimeään, emme olisi kääntyneet.
Tämän epäluotettavan kokemuksen jälkeen emme enää koskaan lennä Nokairin kanssa
Jos thaimaalainen vaimosi otti sukunimesi avioliitossa, pitäisikö hänen nimensä muuttaa takaisin alkuperäiseksi sukunimeksi avioeron sattuessa?
Kiitos! On selvää mitä tehdä!
Vaimollani on kaksoiskansalaisuus, joten hänellä on Thaimaan ja Hollannin passi.
Hän käyttää molemmissa passeissaan tyttönimeään. Hänen Hollannin passinsa sisältää merkinnän, e/g ja sitten sukunimeni.
Hän lähtee ja saapuu Alankomaihin Hollannin passillaan.
Hän saapuu Thaimaahan ja lähtee sieltä Thaimaan passillaan.
Joten hän ei koskaan tarvitse viisumia.
Olen belgialainen ja minulle se on hieman erilainen, mutta silti samanlainen. Vaimoni lähtee ja saapuu Thaimaahan Thaimaan passillaan. Brysselissä hän näyttää Thaimaan passiaan ja belgialaista henkilökorttiaan maan sisään- ja uloskäynnissä. Hänellä on siis myös kaksi henkilökorttia. Thaimaalainen ja belgialainen. Ei myöskään koskaan tarvitse viisumia.
Meille annettiin vain YKSI vaihtoehto avioliiton jälkeen Buriramissa 10 vuotta sitten.
Hänen tyttönimensä poistettiin kokonaan ja nyt hänellä on vain minun sukunimeni.
En tiedä mikä on syynä, onko se oikein ja olisiko pitänyt/voinut tehdä toisin.
Tämä oli virkamiehen mukaan ainoa vaihtoehto, joka hänellä oli.
Muuten, se aiheutti melkoisen vaivan, kun asuimme yhdessä Hollannissa.
Alankomaissa jotkut viranomaiset eivät ymmärrä, ettei tytön nimeä ole.
@Kyllä Nukkuva virkamies?
”Perustuslakituomioistuimen vuonna 2003 tekemän päätöksen jälkeen thaimaalaisilla naisilla ei ole enää velvollisuutta ottaa miehensä sukunimiä avioliiton jälkeen. Sen sijaan tästä on tullut henkilökohtainen kysymys”
http://www.thailawonline.com/en/family/marriage-in-thailand/changing-name-at-marriage.html
Laki muutettiin myöhemmin tämän päätöksen mukaiseksi. Thaimaalaiset, joiden kanssa puhuin viime vuosina, tiesivät tai olettivat, että sukunimi on valinta.
Olen kirjoittanut sen aiemmin.
Kun menimme naimisiin vuonna 2004, thaimaalainen virkamies kysyi, haluaako vaimoni pitää tyttönimensä vai ei. Vaimoni piti sitten nimensä, mutta tämä päätös merkittiin vihkitodistukseemme.
En itse asiassa näe mitään syytä miksi hän vaihtaisi sukunimensä minun.
Se ei ole minusta järkevää, ja mielestäni se voi aiheuttaa vain lisää hallinnollisia ongelmia.
Menimme naimisiin Bangkokissa vuonna 1997. Saavuttuamme Belgiaan rekisteröimme avioliittomme kunnan kanssa. Säilytimme molemmat sukunimemme.
Vihkitodistuksen kääntöpuolella ilmeisesti sanotaan, että morsiamen oli pakko vaihtaa nimensä kunnassa (Tabian Bank) sulhasen nimeksi 30 päivän kuluessa. Emme olleet koskaan huomanneet tätä, mutta vasta äskettäin eräs tuttava kiinnitti huomiomme siihen. Mikään viranomainen ei kuitenkaan ole koskaan ottanut asiaan kantaa. Sillä välin asiaa koskeva lainsäädäntö on todellakin muuttunut ja ihmisillä on valinnanvaraa.
Tiedän useita pareja, joissa nainen on vaihtanut nimensä. Jotkut heistä ovat sittemmin eronneet, mikä on johtanut melkoiseen hallinnolliseen hätään.
Vaimoni valitsi myös sukunimeni vuonna 2004, kun menimme naimisiin, ilman hänen omaa sukunimeään, mikä ei tuolloin ollut ongelma. Hänen Thaimaan passissaan on hänen etunimensä ja sukunimeni. Hollantilainen henkilöllisyystodistus näyttää hänen etunimensä ja oman sukunimensä, tähän mennessä ei ole koskaan ollut ongelmia tämän kanssa.