Lukijakysymys: Rukous thai-kielellä ja sen käännös?

Lähetetyllä viestillä
Lähetetty Lukijan kysymys
Tunnisteet:
11 lokakuu 2019

Hyvät lukijat

Voiko joku antaa minulle täydellisen rukousrukouksen thai-kielellä ja sen käännöksen. Na mo ta saa pra ka wa too ara ha too….

Kiitos jo etukäteen.

Ystävällisin terveisin,

Pierre

10 vastausta kysymykseen "Lukijan kysymys: rukous thain kielellä ja sen käännös?"

  1. Bertie sanoo ylös

    Pierre, googletin tämän;

    https://www.thailandamulets.com/viewDetail.php?gid=5265&scate=115&mod=0

    Na Mo Tas Sa, Pa Ka Wa Toh, Ar Ra Ha Toh, Sum Ma, Sum Put Tas Sa (3 kertaa)

    E Sa Wa Su Su Sa Wa E Na-Ma-Pa-Ta

    Kyllä Pa Ga Sa Na-Mo-Put-Ta-Ya Na-Cha-Lee-Thi

    Trakruts siunaa vahvan suoja-onnen käyttäjälleen. Suojaa kaikilta onnettomuuksilta ja vaaroilta.

    Luangpun pyhittämät tehokkaat suojat

    Ystävällisin terveisin,

    Bertie

    • Pierre sanoo ylös

      Bertje, sa wa dee, kiitos paljon tästä mukavasta vastauksesta, kyllä ​​pahoittelut se suurelta osin unohtui erilaisten hyökkäysten takia, nyt pääsen asian päälle pala palalta,
      Kiitos, khup khun maa, mukavaa päivää, mukavaa viikonloppua, aplus pg

  2. Tino Kuis sanoo ylös

    ตะกรุด takrut (ääntäminen: takroet, kaksi matalaa nuottia, tässä kirjoitetaan trakrut) tarkoittaa 'taakamulettia'.

    หลวงปู่ Luang Pu (lausutaan loeang poe, nouseva, matala ääni) tarkoittaa kunniaisää, munkin arvonimi.

    Tällaista rukousta kutsutaan myös mantraksi. Niillä ei ole minkäänlaista loogista merkitystä, kuten abrakadabra. Ei ole mitään järkeä yrittää selvittää merkitystä.

    • Tino Kuis sanoo ylös

      Ja rukousrukous, mantra ei todellakaan ole thaimaalainen, mahdollisesti (jonkinlainen) sanskritia, paalia tai vain satunnaisia ​​ääniä.

  3. Kristof sanoo ylös

    Namô Tassa Bhagavatô Arahato Samma-Sambuddhassa

    Kunnioitus Hänelle, Siunatulle, Korostetulle, Täysin valaistuneelle.

  4. Kristof sanoo ylös

    kieli on pali...

  5. Ed sanoo ylös

    Hei Pierre,

    NAMO TASSA BHAGAVATO,
    ARAHATO SAMMA SAMBHUDDHASSA (tämä teksti toistetaan 3 kertaa)

    KUNNIA NÄYTTELYILLE,
    PYHÄ, TÄYDELLISESTI HERÄTTY (sitten seuraava teksti seuraa)

    BHUDDHAM SARANAM GACCAMI
    DHAMMAN SARANAM GACCAMI
    SANGHAM SARANAM GACCAMI

    VIITTAAN BUDDHAA
    DHAMMALLE HAKU LÖYDYNTÄ
    VIITTAAN SANGHAAN (Tämä teksti toistetaan myös 3 kertaa.)

    BHUDDHA – BUDDHA
    DHAMMA - Buddhan opetus
    SANGHA – munkkien veljeskunta

    Noudata sitten viittä päätöstä!

    Käytännössä jokainen seremonia alkaa tällä tekstillä, ja apotti lausuu sen munkkien kanssa, minkä jälkeen seuraavat muut sutrat seremonian mukaan.
    Kaikki tekstit tulevat palista ja niillä on merkitys.

    "Theravada-buddhalaisuus" käyttää paalia
    "Tiibetin buddhalaisuus", käyttää sanskritia

    Toivottavasti nämä tiedot ovat hyödyllisiä, terveisin, toim.

    • Tino Kuis sanoo ylös

      Hyvin tehty, ed. Anteeksipyyntöni. Olin täysin väärässä. Luulin virheellisesti, että se oli mantra amuletin siunaukselle.

  6. Oostveen Somchan Boonma sanoo ylös

    Älä unohda sanoa Satu
    (Satu ääntäminen satoe/

  7. Pierre sanoo ylös

    Kiitos kaikista näistä nopeista vastauksista, khup khun maa,oor khun,
    Hyvää viikonloppua, plus pg


Jätä kommentti

Thailandblog.nl käyttää evästeitä

Sivustomme toimii parhaiten evästeiden ansiosta. Näin voimme muistaa asetuksesi, tehdä sinulle henkilökohtaisen tarjouksen ja autat meitä parantamaan sivuston laatua. Lue lisää

Kyllä, haluan hyvän verkkosivuston