Sai Oua – ไส้อั่ว (thaimaalainen makkara Lannan reseptin mukaan)
Tietenkin me kaikki tunnemme Tom Yum Goongin, Phat Kaphraon, Pad Thain ja Som Tamin, mutta thaimaalainen keittiö tarjoaa enemmän ruokia, jotka ilahduttavat makuhermojasi. Monet näistä thaimaalaisen keittiön ruoista löytyvät eri puolilta aluetta. Esimerkki tästä on pohjoisthaimaalainen Sao Oua (Sai ua), jolla on oma ainutlaatuinen maku.
Sai Oua, joka tunnetaan myös nimellä thai-makkara, on perinteinen makkara Pohjois-Thaimaasta, erityisesti Chiang Main alueelta. Sen historia juurtuu syvästi Pohjois-Thaimaassa sijaitsevaan Lanna-kulttuuriin, jossa sitä on valmistettu ja syöty vuosisatojen ajan.
Sai Ouan thaimaalainen nimi on "ไส้อั่ว" (lausutaan "sai ua"). Tämä nimi viittaa erityisesti mausteiseen ja grillimakkaraan, joka on tyypillistä pohjoisthaimaalaiselle (Lanna) keittiölle. Sanan "Sai Oua" foneettinen ääntäminen englanniksi on suunnilleen "huokaus oo-ah". Tässä "sai" kuulostaa englanninkieliseltä sanalta "sigh" ja "oua" kuulostaa "oo" (kuten "ruoka") ja "ah" yhdistelmältä.
Makkaralle on ominaista rikas ja monimutkainen makuyhdistelmä. Se sisältää sianlihan yhdistelmän paikallisten yrttien ja mausteiden kanssa, mukaan lukien sitruunaruoho, galangal, kaffir-limetti, salottisipuli, valkosipuli ja erilaisia chilipaprikoja. Tämä antaa Sai Oualle ainutlaatuisen aromaattisen ja hieman mausteisen makuprofiilin.
Sai Ouasta erikoisen tekee se, miten ainesosat yhdistyvät ja muodostavat harmonisen sekoituksen mausteisia, suolaisia ja hienovaraisia sitrushedelmiä. Sitä syödään usein välipalana, riisin kanssa tai yhdessä muiden perinteisten thai-ruokien kanssa. Sai Oua ei ole vain kulinaarinen nautinto, vaan myös esitys Pohjois-Thaimaan rikkaista kulinaarisista perinteistä ja historiasta.
Saatat ajatella, että Sai Oua on tavallinen bratwurst, mutta se ei todellakaan ole totta. Se on makkara, jolla on intensiivinen thai-maku useiden mausteiden ansiosta. Makkaroissa on niin ainutlaatuinen maku, että kun Sai Ouaa kokeilee, et luultavasti halua enää syödä tavallista makkaraa! Niitä kutsutaan myös Chiang Mai -makkaroiksi ja niitä syödään myös Laosissa ja Myanmarissa.
Kokeile heitä.
Nauti ateriastasi!
Olen jo syönyt niitä lautasellani ja ne ovat erittäin maukkaita, ja kuten sanot, pidän niistä mieluummin kuin kotimaamme makkaroita, saan ne Chian Raissa asuvan vaimoni ystävän kautta, joka tuo ne tullessaan Korat comesille. perheelle, valitettavasti en ole vielä löytänyt kauppaa Koratista, jossa niitä olisi myynnissä
Annoin heidän mennä ohitseni, enkä pidä niistä.
Vaimoni Chiangmaissa tekee tämän Sai Ouan ja lähettää sen asiakkaille Thaimaassa.
Sai Oua thai-kirjoituksella ไส้อั่ว Sai (putoava ääni) tarkoittaa suolistoa ja Oua (matala ääni) tarkoittaa täytettä.
Ja hollanniksi ääntäminen on "Sâi Oèwa". Joten ei Ou-a / Au-a / O-ua tai mitään sellaista.
Hyvä Rob V. Tarkoitat, että tämä on thaimaalainen ääntäminen, jonka voisit parhaiten kirjoittaa tällä tavalla hollantilaisessa kirjoitusjärjestelmässämme.
Usein tämä kirjoitustapa, koska et voi ilmaista sävelkorkeutta kirjoitusjärjestelmässämme ollenkaan, joten se voi tarkoittaa jotain aivan muuta, on vain yritys, jonka monet luulevat voivansa kirjoittaa eri tavalla.
Lyhyesti sanottuna thain kieli oikeinkirjoituksessamme, sikäli kuin tämä on mahdollista, on usein (1) monista mahdollisuuksista, joten sen voisi ääntää suunnilleen kuten thai.
OK, oho. Jos tilaat sen thai-kielellä, sanot "Saanko muutaman palan täytettyä suolistoa?"
Ja sitä se ei lopulta ole... 😉
Kun menin Chiang-Main alueelle, vaimoni esitti vaatimuksia, joita hän ei muuten koskaan esittänyt: OTA TÄMÄ MAKKARA MUKAAN! Siinä kaikki, mitä hän sanoi, mutta minun piti luvata ottaa sitä kiloja mukaani lentokoneeseen. meni kotiin
se makkara ei ollut pakastimessa, mutta vasta ääneni korotuksen jälkeen se meni jääkaappiin Jumalan armosta… Nongkhaissa kaikkine kauppoineen ja Laosin markkinoilla tavaraa ei ole myynnissä.
Haistoin sen ja se riitti: ei minulle. Ja se tuli esiin, vakuutan teille….
Kun asumme kylässä Chiang Raissa, syön sitä säännöllisesti eräänlaisena välipalana, kun juon olutta illalla.
Riippuen siitä, kuka tämän "Sai Ouan" valmistaa, on parasta syödä ajoissa, ja thaimaalainen vaimoni ja minä haluamme ostaa sen.
Käännös "täytetty suolisto" ei periaatteessa eroa eurooppalaisesta makkaran tuotannosta, joka on myös perinteisesti vain täytteinen suole.
Jos asumme kesän tapaan Baijerissa (D), olemme onnekkaita, että vaimoni thaimaalainen ystävä on naimisissa baijerilaisen teurastajan kanssa, joka toimittaa kaikki tuttavat ja jopa baijerilaiset asiakkaat tällä Sai Oualla omassa tuotannossaan.
Sanot: Chiang Rain kylä.
Tässä "kylässä" on yli 200.000 XNUMX asukasta.
Mutta olet oikeassa: tunnelma on hyvin suuren kylän tunnelma.
Sai Oa tarkoittaa myös isoa pierua
Chiang Mai -makkara on maukas, mutta maultaan ja ainesosiltaan hyvin vaihteleva Covidista lähtien. CM:n China Townissa on iäkäs pariskunta, joka myy parhaita makkaroita, mutta en ole nähnyt niitä vähään aikaan, China Town on myös kummituskaupunki.
San Saissa niitä myydään per kappale (pieniä) 20 kylpyä, riippuu omistajan fiiliksestä miltä ne maistuvat, viime aikoina ovat olleet rasvaisia ja aivan liian mausteisia. Joten minusta tuli Nono.
Nämä makkarat ovat myynnissä missä tahansa torilla, mutta usein aivan liian rasvaisia, joten toivotaan, että China Townin iäkäs pariskunta palaa, sillä CM-makkara on, kuten aiemmin sanottu, varsin maukasta sellaisenaan.
Ota siitä selkeä kuva ja yritä sitten lausua se. Kuva kertoo enemmän kuin 1000 sanaa.
"Sai Oua on yhdistelmä klassisia thaimaalaisia ainesosia, kuten sitruunaruohoa, kaffir-limetin lehtiä, punaista paprikaa, galangalia (inkivääriä), kurkumaa, valkosipulia, kalakastiketta ja jauhelihaa."
Laos (inkivääri) ???
Laos = Galangal
Mutta aion ehdottomasti kokeilla niitä, minulla on täällä oikeaa sian suolistoa (se tekosuoli räjähtää aina mukanani), erityinen AliExpress-makkararuisku (mitä sinä sellaista kutsut?) ja jopa 100 % jauhelihaa, mikä on erittäin vaikea löytää NL:stä.
Jos haluat ostaa puhdasta jauhettua sianlihaa Alankomaista, pyydä teurastajaasi jauhamaan sinulle pala sianlihaa. Näin yksinkertaista se on. Suurin osa jauhelihasta Alankomaissa ja Belgiassa on sian- ja vasikanlihan sekoitus. Tai muuten vain jauhat sen itse. Lihamyllyjä on myynnissä riittävästi, vaikka täyttömakkaroiden kiinnitys. Ostin yhden niistä täältä, Lazadasta. Sähköinen lihamylly.
Se, että keinotekoinen räjähtää aina paahdettaessa johtuu siitä, että aloitat paistamisen liian korkeassa lämpötilassa ja älä työnnä makkaroihin reikiä ennen paistamista. Kyllä, jopa makkaran paistaminen on joillekin ihmisille kulinaarinen ongelma. Täällä Thaimaassa käytän aina oikeaa suolistoa. Makrosta helppo ostaa, tee itse sianlihamakkaraa, kanamakkaraa, kuivattumakkaraa. Minulla on Belgiasta lähetetty erikoismausteseos.
Pidän myös siitä, mitä he kutsuvat Isaan-makkaraa täällä etelässä, varsinkin Chiang Rain makkarasta, mutta en itse aloita siellä, kuten ranskalainen merguez-makkara. Jokaiselle omansa, sanoisin.
Tunsin ne Pai-makkarana, mukavan mausteisena ja herkullisena ruskean leivän kanssa.