"Thain kieli", hollantilainen oppikirja

Kirjailija: Tino Kuis
Lähetetty Kirja, Kirja-arvostelut, Taal, Thaimaan kirjoja
Tunnisteet: ,
12 elokuu 2014

Viime aikoihin asti thain kielen opiskelijoiden oli turvauduttava englanninkielisiin oppikirjoihin. Tällä on monia haittoja: thain ääntämisen esitys englanninkielisessä fonetiikassa oli usein puutteellista ja vaikeaa hollantilaiselle lukijalle, kieliopilliset termit eivät aina olleet selkeitä ja englanninkielinen teksti oli toisinaan esteenä.

Tämä ongelma on nyt ratkennut. Ronald Schütte käänsi David Smythin suositun oppikirjan, Thaimaan tärkeä kielioppi (Routlegde, 2014), hollanniksi. Tämä kirja on painettu kymmenen kertaa vuodesta 2002 lähtien. Lisäksi Ronald Schütte on rikastanut kirjaa lisämateriaalilla, kuten kirjoitusharjoituksilla.

Englanninkielinen versio on pitkään ollut suosikkini lähdeteokseni. Se on selkeä, saavutettavissa oleva ja täydellinen. Kaikki aiheet ovat helposti haettavissa laajasta hakemistosta. Thaimaan kielen esimerkkilauseet ovat houkuttelevia ja yksinkertaisia, ja ne liittyvät läheisesti jokapäiväiseen käyttöön.

Siksi se on ihanteellinen kirja aloittelevalle opiskelijalle, mutta myös todistaa arvonsa edistyneemmille.

Hyvä ääntämisen toisto

Hollanninkielinen versio on nimeltään: Thaimaan kieli, kielioppi, oikeinkirjoitus ja ääntäminen. Olen erityisen vaikuttunut thain kielen ääntämisen esittämisestä, jossa äänet ja vokaalit ovat tärkeimmät osatekijät hyvän ymmärtämisen kannalta.

Kuten minkä tahansa kielen kanssa, äidinkielenään thai-puhujan apu on aluksi välttämätön, mutta hyvä tapa, jolla ääntäminen esitetään tässä kirjassa, antaa lukijalle mahdollisuuden hallita sen täysin itsenäisesti jonkin ajan kuluttua.

Muita kirjan ominaisuuksia ovat:

  • Yleiskatsaus tärkeistä elementeistä, kuten välihuomioita, tunteiden ilmaisuja (thain kielellä niin tärkeitä), esimerkkilauseita (monia), negaatioita ja kvantifiointia;
  • Luvut ääntämisestä, puheohjauksesta, ilmaisuista ja thaimaalaisesta kirjoitusjärjestelmästä;
  • Yleiskatsaus käytetystä fonetiikasta, täysin uusi ja sovitettu hollanninkieliselle puhujalle;
  • Käytettyjen kieliopin termien selitys.

Soveltuu (itse)opiskeluun ja referenssiksi

Kaikista näistä syistä kirja sopii erinomaisesti itseopiskeluun, mutta myös kursseille, kouluihin ja yliopistoihin. Se osoittaa arvonsa myös hakuteoksena.

Suosittelen kaikkia, jotka haluavat oppia thain kielen ostamaan tämän kirjan. Tämä koskee nuoria ja vanhoja, koska ihminen ei ole koskaan liian vanha oppimaan kieltä.

Kirjan hinta on kova (29,95 euroa ja toimituskuluineen 33,95 euroa), mutta kirja on sen arvoinen. Lisäksi jokaisesta kirjasta 2,50 euroa menee Hill Tribes -lastenkodin sponsorointiin.

Tino Kuis

Kirjasta löytyy nettisivut www.slapsystems.nl/, joka sisältää mallisivut, kirjan tarkemmat tiedot ja myös mistä ja miten sen saa.

20 vastausta hollantilaiseen oppikirjaan "Thain kieli"

  1. eugene sanoo ylös

    Kirjoitin otsikon Googleen saadakseni lisätietoja ja löysin PDF-tiedoston koko kirjasta (220 sivua)

    • Jan Willem sanoo ylös

      Katso Eugeen kunnolla, sillä sivun 20 jälkeen pdf vaihtuu yhtäkkiä sivulle 214. Joten kaipaat suurimman osan kirjasta. Osta vaan varmaan. Thain kielen oppiminen alle 35,00 eurolla on tietysti halpa hinta.

  2. JOS sanoo ylös

    rakas,

    on jo opetusohjelma, jossa thain foneettinen ääntäminen on tehty hollantilaisille sopivaksi.

    Pariya Suwannaphome kehitti sen ja on opettanut sen kanssa yli 13 vuotta.

    http://www.suwannaphoom.nl

    Löysin myös PDF:n, mutta 200 sivua puuttuu.

    Terveisiä Joshilta

  3. Kristus sanoo ylös

    Mikään ei ole parempaa kuin thai-tunti lukemiseen, ääntämiseen ja kirjoittamiseen. Olen käynyt tätä noin 5 vuotta Belgiassa, Luchtbal Antwerpenissä, opettajana thaimaalainen opettaja, joka puhuu myös hollantia. Tämä iltakoulu alkaa joka vuosi. takaisin syyskuussa (keskiviikko-ilta 2. vuosi, torstai-ilta edistynyt, aina klo 19, myös perjantaina ja lauantaina ja maanantaina on oppitunteja aloittelijoille, voit tutustua tähän THAIVLAC.be-sivustolla, josta löydät kaiken. huomaa, että ei ole parempaa kuin pelkkä lukeminen. Kirjoja tarjotaan aloittelijoille ja edistyneille opiskelijoille.
    paljon thaimaa puhutaan, kirjoitetaan ja luetaan. vuoden kuluttua voit jo ilmaista itseäsi hieman thaikielellä, mikä on erittäin suositeltavaa, jos olet siellä lomalla, kuulet, näet ja luet siellä jotain.
    Suosittelen sitä ehdottomasti sinulle kuin vain kirjasta lukemista, ääntäminen on erittäin tärkeää, äänen kuuleminen ja paljon muuta. lue sivusto ja tule katsomaan luokkaamme ja kuuntelemaan, miten siellä menee. Toivon näkeväni sinut siellä, KRISTUS

  4. Henk sanoo ylös

    Ronald näytti minulle näytekappaleita käännöksestään varhaisessa vaiheessa, ja olin heti innostunut. Ronald ei tapahtunut yhdessä yössä. Hän tarkisti tekstin Neerlandican ja thaimaalaisten kollegoiden toimesta. Thaimaan puhutun kielen ja oikeinkirjoituksen selitys vetoaa minuun valtavasti. Tilasin heti kaksi kappaletta (1 ystävälle) enkä malta odottaa, että pääsen lukemaan kirjoja. Erittäin suositeltava ja valkoinen korppi Alankomaissa.

  5. ron44 sanoo ylös

    Tiedän myös nuo kurssit ja olen siksi käynyt niillä Kristus. Mutta oli yllättävää, kuinka moni teki ensimmäisen vuoden toisen kerran. Lopetin sen käytön muutaman kuukauden jälkeen. He ovat todellakin thaimaalaisia ​​naisia. Opettajani oli jopa peruskoulun opettaja Thaimaassa. Harmi, mutta kommenttini on, että oppituntien järjestyksessä ei ollut loogista rakennetta. samoin kuin pedagoginen kapasiteetti oli melko alhainen. Myös Benjawan Poomsan Beckerin kirjoja suositellaan. Kolme osaa CD-levyllä. Ensimmäiselle osalle on myös ohjelmisto. (Paiboon Poomsan Publishing)

  6. Rori sanoo ylös

    Vinkki
    Minulla on tästä erittäin hyviä kokemuksia

    Todellinen oppitunti siis ilman hölynpölyä
    http://www.groept.be/www/volwassenenonderwijs_ace/talen/thai/

  7. Dorrith Hillenbrink sanoo ylös

    Olen odottanut tätä. Aion katsoa sen heti ja luultavasti tilaan sen heti.
    Kiitos paljon

  8. Eugenio sanoo ylös

    Kiitos tiedosta Tiina!
    Olin omistanut englanninkielisen version noin 6 vuotta. Englannin ääntäminen (translitterointi) ei koskaan auttanut minua niin paljon, minun piti aina lukea alkuperäinen thai-teksti (onneksi osaan sen melko hyvin). Hollantilaisella translitteraatiolla voin kuitenkin tarkistaa toisin päin, enkö tee virhettä lukiessani thaimaa. Aloitan siis ehdottomasti.
    PS
    Hämmästyttävän hyvä kirja hollantilaisille, jotka eivät osaa lukea thaimaata, on What & How Taalgids Thai. (Täydellinen esitys hollanniksi) Toistaiseksi ajattelin, että tämä oli paras olemassa oleva kieliopas.
    http://www.watenhoe.nl/boeken/taalgids-thai/

    • Pietari sanoo ylös

      Hei Eugene,

      Onko sinulla kenties ISBN-numero kirjasen How and what Thai. Kun avaan linkin ja haluan tilata vihkon, sivua ei löydy.

      Terveisin, Peter.

      • Eugenio sanoo ylös

        Rakas Peter,
        ISBN 9789021581378
        Ostin sen ANWB-kaupasta. Kirjasen voi tilata myös esimerkiksi osoitteesta bol.com

    • RichardJ sanoo ylös

      Nyt on hauskaa!

      Kävin myös Smythin englanninkielisen version läpi, eikä siinä ollut mitään ongelmaa. Fonetiikka oli lähes täysin sama kuin ne, jotka opin Almeressa Pariya Suwannaphomessa (käytetään myös Seu Thai -sanakirjassa). Mutta uskon, että tätä foneettia tuskin käytetään enää NL:ssä.

  9. Ronald Schutte sanoo ylös

    Hyvä ThaimaaBlogin lukija(t),

    En tietenkään ole sijoittanut koko kirjaa PDF-muodossa sivulleni. Haluan vain tehdä selväksi niille, jotka ovat todella kiinnostuneita, ja siten antaa paremman käsityksen kirjasta.
    Teen vapaasti saataville ne muut PDF-tiedostot, joita monet eivät tiedä. Kaikkien pitäisi (todennäköisesti) hyödyntää sitä.
    Kirjassa on myös kirjoitusmenetelmä, mutta tätä varten olevalla PDF:llä sivullani (www.slapsystem.nl) on se etu, että joku voi tulostaa sen itse isossa koossa ja harjoitella kirjoittamista sydämensä kyllyydestä ilman, että kirjaa tarvitsee "piirtää".

    Suhteen
    Ronald Schütte, kirjan kääntäjä.

    • Rob V. sanoo ylös

      Minusta tuntuu hyvältä ajatukselta, muutama testisivu ja jos lukija haluaa ostaa kirjan. Myös sotkuiset sivut ovat mukavia, ei kirjan pyyhekumien tahriintumista tai kirjan selkärangan rikkoutumista kopiokoneen alla.

      Aion ehdottomasti katsoa kirjan ja laittaa sen toivelistalleni. 🙂

    • Pietari nuori sanoo ylös

      Hyvää huomenta Ronald. Kuinka tilata tämä kirja hollantilaisille Thaimaassa.

      Gr Peter

      • Ronald Schutte sanoo ylös

        Kirja "Thain kieli, kielioppi, oikeinkirjoitus ja ääntäminen" on helppo tilata sivultani: http://www.slapsystems.nl

        Tervehdys รอน

  10. rene.chiangmai sanoo ylös

    Tällä hetkellä opiskelen kieltä pääasiassa ilmaiseksi netin kautta (Kru Mod, Thaipod101, Youtube jne.).
    Täysin kaoottisessa järjestyksessä 🙂
    Etuna kirjaan verrattuna on, että kuulet ääntämisen äidinkielenään thaimaalaisesta(se).
    Haittapuolena, kuten sanoin, olen melko jäsentämätön.

    Aion katsoa kirjaa.
    Kiitos tiedosta,

    René

  11. Erwin Fleur sanoo ylös

    Erittäin hyvä vinkki.
    Tilaa sitten kirja heti.
    Olen jo tuonut itsekin taloon roskaa, mutta se ei toimi hyvin
    ja on usein epätäydellinen.

    Ystävällisin terveisin,
    Erwin

  12. RichardJ sanoo ylös

    Kiitos, Tino, tästä arvostelusta ja kiitos Ronald käännöksestä.

    Pitemmittä puheitta! Smythin kirja on erittäin helppokäyttöinen, ja siinä on hyvä valikoima olennaisia ​​aiheita ja siksi se on loistava alku thain oppimiselle, joka vain paranee tämän käännöksen myötä.
    Ehkä voit kertoa mitä sanakirjoja NL-TH-NL voidaan käyttää tähän. Vaikuttaa itseopiskelun kannalta välttämättömältä.

    Smyth ei kuitenkaan voi olla todella tyhjentävä 200-sivuisen lyhyytensä vuoksi. Jos etsit lisäselvityksiä ja todellista hakuteosta, voit ottaa yhteyttä James Higbie cs:iin kirjan "Thai Reference Grammar" avulla. Mutta tätä suositellaan vain kokeneille käyttäjille.

    Huomiokohde on aina sovellettu fonetiikka. Joskus mietin, kuinka monta järjestelmää käytetään hollannin kielialueella. Millä tahansa järjestelmällä et voi välttää tiettyjen uusien merkkien tai keinotekoisten ääntämissääntöjen oppimista.
    Olisi parasta, jos Alankomaiden/Belgian koulutuksessa käytettäisiin yhtenäistä järjestelmää.

  13. Patrick sanoo ylös

    Tässä on video avuksi ääntämisessä.
    http://youtu.be/T02AkRj6Pcw


Jätä kommentti

Thailandblog.nl käyttää evästeitä

Sivustomme toimii parhaiten evästeiden ansiosta. Näin voimme muistaa asetuksesi, tehdä sinulle henkilökohtaisen tarjouksen ja autat meitä parantamaan sivuston laatua. Lue lisää

Kyllä, haluan hyvän verkkosivuston