Ongi etorri Thailandblog.nl-era
Hilean 275.000 bisitarekin, Thailandblog Herbehereetako eta Belgikako Thailandiako komunitaterik handiena da.
Eman izena gure posta elektronikoko doako buletinerako eta egon informatuta!
buletina
Hizkuntza ezarpena
Tarifa Thailandiako Baht
Babeslea
Azken iruzkinak
- Berbod: Istorio ederra Lieven eta modu askotan ezagutzen dena. Azken urteotan Hegoaldeko Boloven lautadako kafea edaten ari naiz
- Jos Verbrugge: KeesP agurgarria, Posible al litzateke Chiang Mai-ko bisa bulegoaren xehetasunak ematea? Eskerrik asko aldez aurretik
- Rudolf: Khon Kaenetik Udon Thanirako distantzia 113 km-koa da. Ez duzu HSLrik edo hegazkinik behar horretarako. Hori egin dezakezu batekin
- Chris: Epe luzerako hausnarketa kontua da: - datozen 20etan gasolinaren prezioak igotzen jarraituko du zalantzarik gabe.
- Atlas van Puffelen: Isan emakume gazte eder bat bezalakoa da, Clouseau, Hor doa, antzeko ikuskera bat kantatu zuen. Ondoan ibiltzea zoragarria, m
- Chris: Elite aberatsa? Eta tren-txartel horrek hegazkin-txartel batek baino berdin edo gutxiago balio badu (ingurumen-zerga gehigarri guztiengatik).
- Eric Kuypers: Immigrazioak eta aduanak nonbait sartu eta gero berriro atera behar dira, beraz Nongkhai eta Thanaleng espero ditut geldialdietan. Badago
- Freddy: Orduan, zoritxarrez, tren bidaia hain dibertigarria egiten duten saltzaileak amaituko dira..
- Rob V.: Horregatik, egia esan, Khon Kaen nire garagardo-matean bakarrik eduki nahi nuen, baldin eta trenak gutxienez 300 km egiten ditu geldialdi osoa lortzeko.
- RichardJ: Barkatu, Erik. Ezin duzu baztertu mega-proiektu mota hauekiko jarrera kritikoa "konfiguratzea...
- RudolfPobreenak oso poliki ateratzen ari dira bailaratik, ni bizi naizen herrian behintzat. Eta dirua normalean etortzen da
- Sander: Thailandian ere, azkenean, 'hartu trena hegazkinaren ordez' esango duten indarrak sartuko dira jokoan. Beraz, oo
- Rob V.: Lieven, kafe snob gisa eta bere abizenari keinu bat eginez, lehen erretako babarrunekin kafe-katiluak tentatuko al du?
- Johnny B.G: Modurik errazena tiro egitea da, noski, baina gero komunitate osoa gainditzen duzu eta gizarte-garaietan.
- Izan sukaldaria: Kaixo Henk, Jomtien hondartzan dago. Dvalee hotela eskatu besterik ez duzu egin behar. Handik eskuinera ehun inguru. Beharko zenuke
Babeslea
Bangkok berriro
Menu
Fitxategiak
bidali
- hondo
- jarduera
- advertorial
- agenda
- Zerga galdera
- Belgikako galdera
- Ikuspegiak
- Bizarra
- budismoa
- Liburuen iritziak
- Column
- Koroaren krisia
- kultura
- Egunkaria
- Dating
- ko astea
- erregistro
- Murgiltzeko
- Ekonomiek
- Egun bat.... bizitzan
- Uharteak
- Janaria eta edaria
- Ekitaldiak eta jaialdiak
- Globo Jaialdia
- Bo Sang Umbrella Jaialdia
- Buffalo lasterketak
- Chiang Mai Lore Jaialdia
- Txinako Urte Berria
- Full Moon Party
- Gabonak
- Lotus jaialdia – Rub Bua
- Loi Krathong
- Naga Fireball jaialdia
- Urtezahar gaueko ospakizuna
- Phi ta khon
- Phuket Vegetarian Festival
- Rocket jaialdia - Bun Bang Fai
- Songkran - Thailandiako Urte Berria
- Su Artifizialaren Jaialdia Pattaya
- Atzerritarrak eta erretiratuak
- estatuko pentsioa
- Auto asegurua
- Bankuak
- Zerga Herbehereetan
- Thailandiako zerga
- Belgikako enbaxada
- Belgikako zerga agintaritzak
- Bizitzaren froga
- DigiD
- Emigratu
- Etxe bat alokatzeko
- Etxe bat erosi
- In memoriam
- Errenta aitorpena
- Errege eguna
- Bizi-kostua
- Holandako enbaxada
- Holandako gobernua
- Holandako Elkartea
- Albisteak
- Hiltzea
- Pasaportea
- Pentsioa
- Gidatzeko baimena
- Banaketak
- Hauteskundeak
- Aseguruak oro har
- Visa
- lan
- Ospitalea
- Osasun-aseguru
- Flora eta fauna
- Asteko argazkia
- Gadgets
- Dirua eta finantzak
- Historia
- Osasun
- Karitateak
- hotelak
- Etxeei begira
- Aktibatuta dago
- Khan Peter
- Koh Mook
- Bhumibol erregea
- Thailandian bizi
- Irakurlearen bidalketa
- Irakurlearen deia
- Irakurlearen aholkuak
- Irakurlearen galdera
- Gizartea
- merkatua
- Turismo medikoa
- Ingurunearen
- Gaueko bizitza
- Herbehereetako eta Belgikako albisteak
- Thailandiako berriak
- Ekintzaileak eta enpresak
- Hezkuntza
- Ikerketa
- Ezagutu Thailandia
- berrikuspen
- Aipagarria
- Ekintzara deitzeko
- 2011ko uholdeak
- 2012ko uholdeak
- 2013ko uholdeak
- 2014ko uholdeak
- Hibernatu
- Politika
- Poll
- Bidaia istorioak
- Reizen
- Relaties
- erosketak
- social media
- Spa eta ongizatea
- Kirola
- Herriak
- Asteko adierazpena
- Hondartzak
- hizkuntza
- Salgai
- TEV prozedura
- Thailandia, oro har
- Thailandia haurrekin
- thai aholkuak
- Thai masajea
- Turismoa
- Kanpora irteten
- Moneta - Thai Baht
- Editoreetatik
- Jabetza
- Trafikoa eta garraioa
- Visa Egonaldi Laburra
- Egonaldi luzeko bisa
- Visa galdera
- Hegazkin-txartelak
- Asteko galdera
- Eguraldia eta klima
Babeslea
Erantzukizunaren itzulpenak
Thailandblog-ek itzulpen automatikoak erabiltzen ditu hainbat hizkuntzatan. Itzulitako informazioa erabiltzea zure ardurapean dago. Ez gara itzulpenen akatsen erantzule.
Irakurri gure osoa hemen Lege-oharra.
Erregetza
© Copyright Thailandblog 2024. Eskubide guztiak erreserbatuta. Kontrakoa adierazi ezean, gune honetan aurkitzen dituzun informazio-eskubide guztiak (testua, irudia, soinua, bideoa, etab.) Thailandblog.nl-en eta bere egileen (blogger-ak) dira.
Ez da onartzen informazio hau osorik edo partzialki hartzea, beste gune batzuetan jartzea, beste edozein modutan erreproduzitzea eta/edo erabilera komertziala, Thailandblog-ek idatzizko baimena eman ez badu behintzat.
Webgune honetako orrialdeak estekatzea eta aipatzea baimenduta dago.
Hasiera » Irakurlearen galdera » Nork itzul dezake testu hau thailandierara, tatuaje baterako?
Nork itzul dezake testu hau thailandierara, tatuaje baterako?
Irakurle agurgarriak,
Galdera bat daukat norbaitek testu hau thailandierara itzuliko balu? Thai testua bizkarrean tatuatu nahi dut! Hau hildako nire lagun baten oroimenez da. Hau da testua:
«Hasiera duenak amaiera du. Egin bakea horrekin eta dena ondo egongo da».
Budaren esaera bat da.
dagokionez,
Olav
ทุก ทุก อย่าง ที่ มี จุด เริ่ม ต้น ต้น กสิ ง สร้าง สันติภาพ สิ่ง สิ่ง นั้น แั้น และ จยกะ จกละ ะ ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี
ทุก ทุก อย่าง ที่ มี จุด เริ่ม ต้น ต้น กสิ ง สร้าง สันติภาพ สิ่ง สิ่ง นั้น แั้น และ จยกะ จกละ ะ ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี
ทุก ทุก อย่าง ที่ มี จุด เริ่ม ต้น ต้น กสิ ง สร้าง สันติภาพ สิ่ง สิ่ง นั้น แั้น และ จยกะ จกละ ะ ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี
Thuks̄ìngthukxỳāng thī̀ mī cud reìm t̂n k̆ s̄îns̄ud lng s̄r̂āng s̄ạntip̣hāph kạb s̄ìng nận læa thuk xỳāng ca dīāng
Interneten itzulpenaren bidez
Hau Budaren sorginkeria bat bada, haren bertsio ofizial edo original bat egon behar da. Zu banintz hori bilatuko nuke. Jakin baino lehen hizkuntza arraro batekin ibiliko zara.
Hau nire Thai bikotekidea den Pon-ren itzulpena da. Budista gisa idatzia.
Informazio gehiago gehiago
Informazio gehiago ยดี.
Mvg
fokko
Olaf maitea,
Hau da aipatu duzun ortografiaren itzulpena. Google Translatekoa da, apur bat editatua, baina itzulpen ona dela ziurtatzen dizuet. Agian beste batzuek itzulpen hobea dute.
Informazio gehiago Irudiaren oina ขึ้น
Fonetikoki: thóek sing thóek jàang thîe: mie tjòet rêum tôn kôh sîn sòet long sâang sǎntiphâaap kap sining nán láe thóek jàang tjà die: khûn
Thai hizkuntzan dauden webguneetan ere bilatu nuen, baina ezin izan nuen aipu hau aurkitu, nahiz eta "dena galkorra da" filosofia budista islatzen duen.
Orduan Rob V.-k Budaren aipu faltsu bat dela dioen webgune hau eman zidan.
https://fakebuddhaquotes.com/everything-that-has-a-beginning-has-an-ending-make-your-peace-with-that-and-all-will-be-well/
Esanahi honekin Budaren benetako aipu bat nahi baduzu, kontsultatu fraide ikasi bati. Eraman goiko testua zurekin. Ezin nuen.
Jakina, 'faltsu' hitza arin interpretatu behar da. Aipamenak, zalantzarik gabe, budista dirudi eta azkena ohoratzen du. Fraide batek antzeko ondorioa duen aipamen ofizial baten berri izan dezake (nahiz eta han ere galdetu dezakezun Siddhartaren ahotik ote zen zalantzarik gabe). Garrantzitsua da aipuak ukitzen zaituela. Baina espero dugu testuinguruan jartzen laguntzen dizun inguruko informazioa eskertzen duzula.
Bertsio laburragoa eta indartsuago bat asmatu dut eduki berdinarekin. Hobeto entzuten da. Hau egin behar duzu.
Informazio gehiago
rápróe: àníttjang kôh khuu sǎntiphâap
raproe onartu
anittjang (epe budista) iraunkortasuna
koh khuu da, ematen du
santiphaap bakea
“Gehiago informazioa จะดี “
goiko estekaren bidez aurkitu duzu. Thai irakasleak ahal zuen moduan itzuli zuen. Jarraian:
Informazio gehiago ามกาลเวลา (สัจธรรม)
Agur, Suphawadee Pepsi
Tailandiako ikasgaiak Herbehereetan
“Gehiago informazioa จะดี ”
“Thuks̄ìngthukxỳāng thī̀ mī cud reìm t̂n k̆ s̄îns̄ud lng læ̂w s̄r̂āng s̄ạntip̣hāph kạb s̄ìng nận læa thuk xỳā thuk xỳāng”
google translate bidez…………..
Egin al zenuke……….
arrakasta
Google Translate sarritan norabide onean dago, baina itzulpenak ez dira beti guztiz zuzenak. Gramatika eta baita hiztegia ere batzuetan apur bat urruntzen dira eta tarteka testu oso makur edo barregarriak ateratzen dira. Oso polita da testu bat modu zabalean itzultzea eta ulertzea, baina itzulpen zuzena lortzeko EZ zenuke Google Translatera joan behar.
Deigarria egiten zait -intentzio ona izan arren- erantzunen erdiek hori baliatu izana. Orduan hobe duzu thai-language.com-ekin aitzindari egiten hastea edo giza itzulpenetako bat erabiltzea (Fokko, Tino, Frank). Beharrezkoa izanez gero, gelditu berriro ere akatsak idazteko egiaztapen gehigarri gisa thai-hizkuntzaren bilaketaren bidez:
http://www.thai-language.com/BulkLookup
Kaixo Olaf,
Testu hau aukeratu berri duzula berezia.
Pintura bat egiten ari naiz eta bertan testu hau udazkeneko hostoen hondo baten gainean jarriko da.
Agian interesatzen zaizu.
Simon
Tailandiera gutxi edo ezer ez dakidan arren, deigarria da goian beti itzulpen bera ez agertzea.
Beraz, kontu handiz ibiliko nintzateke zure nahiekin bat ez datorren thailandiar testu batekin ibili aurretik.
“ทุกสิ่งทุกอย่างที่มีจุดเริ่มติ่มต้นส้นส้นีจุดเริ่มต้นสกงที่มีจุด ลงแล้ว
Irudi-oina “
Aholku batzuk adibidez. zeure buruari galdetu beharreko gauzak:
-Goiko itzulpen gehienak asmo onekoak dira, baina ahaztu Google Translatetik datorren guztia, batez ere tatuatu nahi baduzu.
-Goian esan bezala: hau benetan Budaren aipu bat al da?
Dena den, ez nuke literalki itzuliko, baina galdetu thailandiar bati ea tailandieraz antzeko esanahi bat duen ortografia bat ezagutzen duen, eta hobe apur bat laburragoa.
-Zuretzako bakarrik al da hau? Thaitar gehienek ez dute oso gustuko budismoarekin lotutako tatuajeak. Egiten badiozu, ez jarri inon behean zure gorputzean, hankak edo oinak bezala, Jainkoagatik. Hori da arazoak eskatzea.
-A, eta aurkitu letra-tipo lehenetsia baino zertxobait politagoa, hori benetan itsusia da.
Egia esan, arraroa da zure gorputzean irakurri ezin duzun testu bat jartzea.
Ideia polita da, baina ingelesez ere jar dezakezu.
Orduan zuk zeuk irakurri ahal izango duzu esan nahi dut.
Edo ikasi tailandiera hizkuntza, orduan are gehiago erakargarria izango zaizu.
Kontuz ibili Google-ren itzulpenekin. Horregatik, askotan itzuli egiten dut itzulpena egiaztatzeko
Google-n nederlanderara itzultzean ondo ateratzen da tailanderaz egindako (goian) itzulpena:
Informazio gehiago Informazio gehiago จะดี
Hasiera duen guztia amaitu da. Egin bakea horrekin eta dena ondo egongo da.
Pentsatu ondoren, iruditzen zait ideia hobea izan daitekeela zure neskalagunaren errauts pixka bat bitxi batean prozesatzea, adibidez. Thai irakurri ezin duzunez, berehala zerbait jar diezazukete bizkarrean... . Neska-lagun berri posible batek hori eskertuko ote duen ere galdera geratzen da. Dena den, pentsatu...
ทุก ทุก อย่าง ที่ มี จุด เริ่ม ต้น ต้น กสิ ง สร้าง สันติภาพ สิ่ง สิ่ง นั้น แั้น และ จยกะ จกละ ะ ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี
Hemen ikusten ditudan itzulpen gehienak google translatekoak dira. Harrigarria bada ere, testua tailanderaz ondo idatzita dago oraindik. Hala ere, itzulpenak oso literalak dira. Benetan Boeedaren beraren aipu original bat bada, nik uste dut paliz aipu bat bilatu beharko duzula. Zoritxarrez ez dut nahikoa ezagutzen. Hoberena Phra Ajarn bati galdetzea.
zure neska-lagunaren errautsak badituzu, hori erabil dezakezu tatuajea lortzeko ideia are intimoagoa eta beti zurekin daramazun sentsazioa ematen du.
zorte on zure dolua prozesatzen.
Agur, Kees Circle