Opfordringen til at komme med en hollandsk ækvivalent til Bangkok Shutdown har – lidt til vores overraskelse – genereret et stort antal svar.

En bogstavelig oversættelse var ikke nødvendig; det er ofte ikke muligt, for eksempel ved oversættelse af digte. Oversætteren genoversætter så i stedet for oversætter og det kan nogle gange føre til store fund.

Bangkok Shutdown er et slogan. Hvilke krav skal et slogan opfylde? Det skal være kort, let for øret, godt udstanset og det skal være tydeligt med et øjeblik, hvad sloganet betyder.

Et slogan skal også have noget overbevisende, såsom på den velkendte plakat Dit land har brug for dig. Et verbum er ofte bedre end et substantiv.

Bogstaveligt talt betyder Shutdown lukning, for eksempel af en fabrik. Selvom det er et substantiv, er det afledt af verbet at lukke. Shutdown er et godt slogan og gør det med det samme klart, hvad handlingen sigter mod. Vi brugte de samme kriterier, da vi vurderede de hollandske slogans.

Slogans, der ikke var tydelige ved første øjekast, blev droppet. Slogans, der havde brug for flere ord, blev også droppet. Slogans med ikke-hollandske ord fik heller ikke juryens hænder.

Vi har gennemgået følgende slogans:

  • Bangkok Plat (Jan van Velthoven);
  • Bangkok Locked, Bangkok Angry, Bangkok Blocks (Soi);
  • Bangkok holdt som gidsel (Hemelsoet Roger);
  • Bangkok Suk, Bangkok Moan (Rob Piers);
  • Bangkok Beloken (RonnyLadPhrao);
  • Bangkok blokerer demokrati (TC);
  • Bangkok-nedlukning, Bangkok-blokade (khmer);
  • Bangkok Comateus, Bangkok Lukket (Chris, NB To forslag valgt);
  • Bangkok laver mad, Bangkok Boet (jeewee);
  • Suthep Mahanakorn (Popiang);
  • Bangkok Stremming, Bangkok Slamming (Rob V.);
  • Bangkok fastsiddende by (Joris Hendriks);
  • Bangkoks stemmer (mima);
  • Bangkok tilbage til pladsen (Farang tingtong);
  • Bangkok på ingen måde (Jan Geluk);
  • Bangkok Tild (Top Martin);
  • Bangkok på tilt (Cornelis);
  • Bangkok i nødindlæggelse (Dre);
  • Bang No Thak (Danny);
  • Bang Knok (Henk);
  • Thailands ulykkesland (Henk);
  • Bangkok står stille, hvor det thailandske folk ønsker at fortsætte (kees 1);
  • Bangkok på farten (peter k);
  • Bangkok...Svedsok! (Farang tingtong);
  • Chaos City (anden Chris);
  • Bangkok Potdicht (redaktion; uden for konkurrence).

Udslæt

Vi vurderer Bangkok Blockade som bedst. Først og fremmest allitterer det fint med de to B'er og desuden fordi Blokkade angiver præcis, hvad handlingen sigter mod. Blokkade er afledt af verbet at blokere, så det er også fint. Og ordet har bestemt noget truende over sig. Så khmer, tillykke! Du vandt. Når du er i Bangkok, forkæler vi dig med en snack.

NB Som sædvanligt kan der ikke korrespondanceres om resultatet.


Indsendt meddelelse

Leder du efter en fin gave til en fødselsdag eller bare fordi? Købe Det bedste fra Thailand blog. Et hæfte på 118 sider med fascinerende historier og stimulerende klummer fra atten bloggere, en krydret quiz, nyttige tips til turister og billeder. Bestil nu.


Ingen kommentarer er mulige.


Efterlad en kommentar

Thailandblog.nl bruger cookies

Vores hjemmeside fungerer bedst takket være cookies. På denne måde kan vi huske dine indstillinger, give dig et personligt tilbud og du hjælper os med at forbedre kvaliteten af ​​hjemmesiden. Læs mere

Ja, jeg vil gerne have en god hjemmeside