Kære læsere,

Kan du fortælle mig, hvilke dokumenter jeg skal bruge for at gifte mig med min thailandske kæreste i Thailand? For jeg har allerede læst alt og kan ikke se træerne for skoven mere.

I går sendte jeg en mail til den belgiske ambassade i Bangkok med dette spørgsmål. Fik allerede svar i morges, men deres svar var kun, at jeg skal indsende ”1 komplet dossier”, men de siger ikke, hvad dette dossier hører til!

Så stillede jeg dem spørgsmålet, men ambassaden svarede ikke.

Med venlig hilsen

Ronny

Redaktion: Har du et spørgsmål til læserne af Thailandblog? Brug det kontakt.

5 svar på "Hvilke dokumenter har en belgier brug for for at gifte sig med en thailænder i Thailand?"

  1. rudi siger op

    https://www.thailand-info.be/thailandtrouwenwettelijk.htm

    Med venlig hilsen,
    R.

  2. Yan siger op

    Når du kigger på den belgiske ambassades hjemmeside, finder du afsnittet: "ægteskab, attest ingen hindring for ægteskab". Du skal lave en aftale for at aflevere den udfyldte "erklæring" (æreserklæring) til ambassaden. Du skal også fremlægge bevis for, at du ikke er gift, hvilket du kan anmode din kommune om (attest for familiesammensætning, hvor der også står din adresse). Du skal også anmode din kommune om en uddrag af din fødselsattest (med ansøgningen skal du også oplyse, at attesten er beregnet til et ægteskab i udlandet). Dokumenterne skal højst sandsynligt oversættes af et anerkendt oversættelsesbureau (Express Translation i Bangkok er en, kendt i årevis og korrekt), oversættelsen skal også legaliseres (oversættelsesbureauet vil gøre dette for dig). Du skal selvfølgelig også fremvise dit pas. Tjek alt dette på forhånd...

  3. Rede siger op

    Tjek hjemmesiden for den belgiske ambassade for alle oplysninger om dokumenter og opdateringer

  4. RonnyLatYa siger op

    Det står på ambassadens hjemmeside, hvad du skal gøre og indsende.

    https://thailand.diplomatie.belgium.be/nl/consulaire-diensten/huwelijk-attest-geen-huwelijksbeletsel

  5. Eddy siger op

    Kære Ronnie

    Jeg har læst et nødspørgsmål og vil gerne hjælpe dig, da vi også blev gift i Bangkok for 5 år siden. Det Yan skrev tidligere er korrekt, men for at være sikker inkluderede jeg vores egen bryllupsmappe med alle dokumenter og oversættelser. Så det kan ikke gå galt. Inden du går i gang, skal du sørge for at tage alle dokumenter om dig selv med. Dette inkluderer din fødselsattest, familiestatus, bopæl, ejerskab / leje > lejekontrakt, et par billeder af dit hjem inde/udenfor, bevis for at være belgisk, bevis for tilstrækkelige ressourcer, forpligtelse til pleje (rådhus), sygesikring for hende (gratis hos CM) osv. Alle nødvendige dokumenter kan findes på ambassadens hjemmeside. Inden afrejsen skal alle disse dokumenter legaliseres i Belgien (Udenrigsministeriet i Bruxelles) nær Porte de Namur. Du kunne muligvis gøre det i Bangkok, men så ville du miste uger. Så gem disse uger, da du kan bruge dem meget nyttigt til resten. Så det er hvad du skal gøre inden afgang. Den samme historie om dokumenter gælder for din kommende kone, men på den thailandske side. Det vigtige her er fødselsattest, bopæl, familiesammensætning = far, mor, søstre/brødre og internationalt pas. Det er også nyttigt, at hun kunne anmode om bevis for ansættelse fra sine nuværende eller tidligere arbejdsgivere, som var tilfredse med hende. Det er ikke nødvendigt, men det hjalp os meget. Når man først er i Thailand, skal man stadig giftes, hvilket igen medfører papirarbejde og tidstab, fordi Thailand er besat af papirer. For at udelukke alt dette arbejdede vi også med Express Translation (se Yan), som udførte det lovlige ægteskab for os. Aftal en aftale og tag en medarbejder med til et lokalt rådhus næste dag, hvor selv en thailandsk bedstemor og bedstefar stod klar som vidne. Det gik så hurtigt, og alt blev arrangeret af Express Translation. Ingen gåture og besvær. Alt færdigt ned til mindste detalje. Nu skal alle dokumenter om din fremtid oversættes + dit ægteskabsbevis i Bangkok. Disse skal så lovliggøres igen, men det hele arrangeres af dem.
    Dine dokumenter behøver ikke at blive oversat, da de er direkte til ambassaden med undtagelse af enhver ægtepagt. Det skal oversættes.

    Lad os tjekke, hvad der egentlig skal oversættes: Vielsesattest
    Thai fødselsattest
    Bevis for ophold på thai
    Bevis for familiesammensætning (stamtavle) Thai
    Bevis for navneændring (hvis det er dit efternavn
    tager).
    afhængige børn? > Fødselsattester & bopæl
    Skilt ? Dom af retten Thai
    Nationalitetsbevis
    Ægtepagt (hvis relevant)
    Hvis du er skilt > oversættelse af dommen, at
    tjener til højtideliggørelse af ægteskab.

    Erklæringen er leveret af den belgiske ambassade, men i vores tilfælde arrangerede oversættelsesbureauet dette for os, da thailandske frimærker også er påkrævet. Såfremt du er i besiddelse af alle ovenstående dokumenter + alle oversættelser, er FILEN komplet. Bagefter aftaler du på ambassaden for at fremvise "filen". Giv et svar på 2-3 uger. I vores tilfælde var vores dokumenter mere end 100 % i orden, og vi modtog tilladelse og visa efter blot 2 dage.
    Den samlede tid, vi brugte i Thailand på at få orden på filen, var 1 måned. Læg dertil 2 til 3 ugers godkendelse.
    Jeg håber at have bragt lidt klarhed i din skov, og hvis du har spørgsmål > fyr løs.

    Hvis jeg er gået glip af noget et sted, så kommenter gerne selv fra bloggen.

    Hilsen,
    Eddie (BE)


Efterlad en kommentar

Thailandblog.nl bruger cookies

Vores hjemmeside fungerer bedst takket være cookies. På denne måde kan vi huske dine indstillinger, give dig et personligt tilbud og du hjælper os med at forbedre kvaliteten af ​​hjemmesiden. Læs mere

Ja, jeg vil gerne have en god hjemmeside