Thai steddatter har skiftet fornavn, hvad med hendes pas?

Ved indsendt besked
Sendt i Læserspørgsmål
tags:
27 September 2018

Kære læsere,

Min steddatter har et permanent opholdsdokument, der udløber i september 2019. Hun er i øjeblikket bosat i Thailand, men ønsker stadig at vende tilbage til Holland. Det problem jeg har nu er, at hun har skiftet sit fornavn (synes at være normalt i Thailand). Det nuværende pas er udløbet, og hun skal ansøge om et nyt pas, inden hun vender tilbage til Holland, men hendes nye fornavn vil nu stå der, hvis hun tager sit gamle pas med, vil det give problemer?

Og hvilke problemer kan hun forvente med forlængelsen af ​​sit opholdsdokument her i Holland?Hvad står der på hendes gamle fornavn?

Med venlig hilsen

Alex

11 svar på "Thailandsk steddatter har skiftet sit fornavn, hvad med hendes pas?"

  1. Ger Korat siger op

    Få skødet for ændring af navn fra amphuren, oversæt det derefter til engelsk hos et officielt oversættelsesbureau og få denne oversættelse legaliseret af den thailandske regering. Og så kan du få legaliseret denne thailandske legalisering på den hollandske ambassade. Så har du opfyldt alle krav.

    Så er der også en enkel og billigere løsning. Du kan også råde hende til at tage sit oprindelige navn igen, som arrangeret på amphuren. Du ansøger herefter om et nyt pas med samme navn som på det hollandske opholdsdokument. Og når hun har det nye thailandske pas, kan hun så gå tilbage til amphuren for at skifte navn igen, hvis hun vil.

  2. Rob V. siger op

    Ved navneændring er der også et officielt skøde, der bekræfter dette. Få det officielt oversat (til engelsk, hollandsk, tysk eller fransk hvis nødvendigt) og få skødet og oversættelsen legaliseret i det thailandske udenrigsministerium og derefter på den hollandske ambassade.

    Så kan hun efter anmodning vise disse certifikater ved den thailandske og hollandske/europæiske grænse. Så ville jeg melde navneændringen til kommunen, som så kunne justere den i BRP (grundregistrering af personer, tidligere GBA) eller fortælle dig, hvad du skal gøre for at bruge det rigtige navn også her. IND er knyttet til BRP'en og ændres navn eller andet i BRP'en, skal IND også automatisk informeres her (og møllen bør derfor køre automatisk) IND vedrørende udstedelse af nyt VVR opholdskort.

    • Ger Korat siger op

      Helst ingen oversættelse til et andet sprog end engelsk. For når hun først ankommer til Suvarnabhumi Lufthavn, bliver hun bedt om visum til Holland. Nå, fortæl medarbejderen ved skranken og også når du går ombord på flyet, hvad der står på formularen på tysk eller fransk, bortset fra thailandsk. Tror du ikke må fortsætte, fordi hvem fortæller dem, at et dokument oversat til et fremmedsprog indeholder den rigtige tekst. Så engelsk er mere tilrådeligt at vise, når man tjekker ind og går ombord på flyet. Tror endda, at du vil blive afvist med et engelsk legaliseret dokument, fordi dette ikke er bevis for bopæl. visum, men kun en bekræftelse af ændringen af ​​nationalitet. Så hun kan ikke vise det korrekte visum, fordi det har et andet navn, så flyselskabet vil nægte hende.

      • Rob V. siger op

        Enig i at engelsk foretrækkes, jeg angiver bare hvad Holland accepterer, så alle muligheder er klare og nogen ikke skal tænke 'det er vanvittigt at Holland ikke accepterer hollandsk'. Skrankepersonalet i lufthavnen er næsten udelukkende thailandske, så de vil nok forstå, hvis du viser dit pas, VVR-pas og - efter anmodning - skødet.

        Jeg ville straks holde skøderne klar i hånden, men ikke præsentere dem med det samme. Jeg har på fornemmelsen, at hvis du giver mere end det, der umiddelbart bliver bedt om (rejsedokumenter), vil dine embedsmænd og andre skrivebordspersonale kun få Sherlock Holmes-tilstand.

        Hvis hun trods pas+VVR+certifikater alligevel kommer i problemer ved flyselskabets check-in skranke, så spørg bestemt efter en manager. Og hvis de heller ikke forstår det, vil jeg bede dem kontakte KMar Holland, som tager sig af de sager. Men flyselskaber vælger nogle gange den bedre sikker end undskyld-løsning og forsøger nogle gange fejlagtigt at afvise folk af frygt for bøder, de vil modtage, hvis de tager folk, der åbenbart ikke har de korrekte papirer.

  3. Richard siger op

    Hvis hun har købt en returbillet, kan dette give problemer ved indtjekning hos flyselskabet, tag ekstra tid til dette. Hvis der er forskel på pas og opholdstilladelse, kan det give problemer ved indrejse i Holland. Et legaliseret dokument siger kun, at dokumentet er en oversættelse af et originalt dokument. Dette dokument har ingen værdi, før det er godkendt af kommunen. Fordi der er forskel på opholdstilladelsen og passet, kan Marechaussee forsøge at kontakte Thailands udenrigsministerium. Jeg fik dette på telefonen i en lignende situation. De kan være milde, men de er inden for deres ret til at gøre det.
    Råd fra Ger-Khorat er ikke så tosset at ændre navnet igen til samme navn som på opholdstilladelsen. En ny opholdstilladelse koster i øvrigt 134 € afhængig af alder. Men efter ændring af BRP skal der tages højde for en ventetid hos IND på mindst 7 uger, på trods af at der kun er tale om en administrativ handling.

    Den korrekte måde er i øvrigt at bede om et returvisum på den hollandske ambassade, men det koster ekstra penge og tid.

    • Rob V. siger op

      Det er en god en, jeg ville ikke vide det fra toppen af ​​mit hoved, men jeg ville helt sikkert tjekke med ambassaden om et returvisum med det korrekte navn.

  4. Ko siger op

    Spørgsmålet er, om hun selv ændrede det navn, hvilket faktisk sker meget ofte, eller ændrede hun det også på sit ID og andre officielle dokumenter? Alle kan ændre deres kaldenavn, så længe intet ændrer sig på dine papirer, er der ikke noget galt. Mit pasnavn er heller ikke mit kælenavn, så længe du ved hvilket navn du skal udfylde hvad.

  5. Bert siger op

    Min (sted)datter har også skiftet navn, fornavn og efternavn. Er en hype her, efter råd fra munkene er der valgt et nyt navn, for bedre held. Dem, der har gjort det, bruger stadig deres "gamle navn", i hvert fald det, jeg kender.
    Hun har også et NL-pas, og da det skulle fornyes på NL-ambassaden, tog hun bare alle papirerne og det gamle pas med. Intet problem.
    Intet problem overhovedet med at rejse på 2 pas.

  6. Rob V. siger op

    Min trin-for-trin plan ville være, og jeg ville tage mindst 2-3 uger mere og starte i dag for ikke at løbe tør for tid:
    1. arrangere navnebrev på amphur (kommune)
    2. få det officielt oversat til engelsk
    3. Legaliser den officielle skøde og færdige oversættelsessprog hos det thailandske udenrigsministerium i Bangkok
    4. Besøg ambassaden for legalisering af begge dokumenter, hvis du bestiller tid hertil, spørg med det samme om et returvisum.
    5. Kontakt flyselskabet for at ændre navnet på billetten
    6. I lufthavnen: gammelt pas, nyt pas, VVR-opholdskort, thailandsk certifikat og oversættelse. Vis nyt pas og VVR, hold dokumenter og gammelt pas klar. I tilfælde af bøvl: insister høfligt på en leder, kontakt KMar osv.
    7. Besøg kommunen i Holland for at få justeret BRP-dataene. Kontakt derefter IND, hvis det er nødvendigt, men det skulle gerne ske automatisk.
    8. Sørg selvfølgelig for et nyt VVR pas med det rigtige navn, det holder kun i et år, det nye pas er IKKE en opholdsret, som stadig skal arrangeres i 2019.

    Bare det at vende tilbage til det gamle navn for et thailandsk pas med det gamle navn og så ændre navnet igen, virker ikke klogt for mig. Der er trods alt forskel på hendes officielle navn, da hun er kendt af de thailandske myndigheder og navnene i hendes rejsedokumenter osv. Og så vil hun ved næste pasfornyelse alligevel støde på hele historien fra oven om, at navnene er forskellige. Det eneste alternativ forekommer mig at være at undlade at ændre navnet (vende om), hvis ovenstående trin er alt for meget bøvl, besvær og omkostninger.

  7. Alex siger op

    Kære forum,

    Tak for alle svarene på mit spørgsmål, jeg vil vælge den nemmeste måde og vil råde hende til at fortryde navneændringen.
    Så alt igen som det er kendt her i NL hos kommunen og IND.
    Tak igen.

    Alex

  8. Erwin Fleur siger op

    Kære Alex,

    For det første "min steddatter har et permanent opholdsdokument, der udløber i september 2019".
    Det er ikke noget problem at beholde hendes gamle navn, hvilket bare er muligt.
    Alle, der er thailandske, har et kaldenavn (inklusive mig som udlænding).

    Opholdsdokumentet udløber ikke på ubestemt tid, hvis du skifter navn og det er i orden
    ovenstående problemer.
    Hun kan simpelthen rejse ud med sit hollandske dokument, fordi denne qwa-navneændring
    Skal ske i Holland.

    Met vriendelijke Groet,

    Erwin


Efterlad en kommentar

Thailandblog.nl bruger cookies

Vores hjemmeside fungerer bedst takket være cookies. På denne måde kan vi huske dine indstillinger, give dig et personligt tilbud og du hjælper os med at forbedre kvaliteten af ​​hjemmesiden. Læs mere

Ja, jeg vil gerne have en god hjemmeside