Velkommen til Thailandblog.nl
Med 275.000 besøg om måneden er Thailandblog det største Thailand-fællesskab i Holland og Belgien.
Tilmeld dig vores gratis e-mail nyhedsbrev og bliv informeret!
nyhedsbrev
Sprogindstilling
Bedøm thailandske baht
Sponsor
Seneste kommentarer
- Henk: Stranden er lang. Er der nogen der ved cirka hvor det er?
- Ger Korat: I den nordøstlige del er der kun 3 større byer, der er berettiget til et stop: Korat, Khon Kaen og Udon. Khon Kaen og Udo
- Johnny B.G: Det er, at der er fremgang på det område, og at der nogle steder er ret hyggelige restauranter, supermarkeder med diverse varer
- GeertP: Ja Erik, for ikke så længe siden tog de hollandske "kaffekendere" på ferie med deres brunsthytte bag bilen
- Mike: Hahaha Lieven, Hvor får du det fra, uden at se på kaffegrums? Dine historier er altid gode. Jeg fik fra j igen
- Erik Kuypers: Rudolf, det er fedt! Afskaffe derfor alle regionale lufthavne i Thailand og de internationale, for det er heller ikke af det gode
- Rudolf: Hvem er de mennesker, der kører HSL til Shanghai? Det er den rige elite. Hvad er fordelen for almindelige thailændere ved dette meget dyre projekt?
- RonnyLatYa: For at ansøge om et års forlængelse i Thailand kræves der ikke digital viden på noget tidspunkt. Det var der også for 30 år siden
- Willem: Pattaya
- Erik Kuypers: Lieven, jeg læser det ikke, men jeg ved det: Jeg skal ikke servere dig kaffe med en miniske Buisman i. Det havde vi
- Rudolf: I landsbyen forsøger jeg altid at lære folk, at deres adfærd også bestemmer hundens adfærd. Folket har en st
- Johannes: Fantastisk genkendelig og humoristisk. Nu til en velsmagende historie om nutidens baristaers tricks og tricks
- bert: Dette tog har altid mange flere stop end flyet. Korat har for eksempel ikke en lufthavn med en operationel passagerflyvning
- Rob V.: Så lidt? Jeg synes, han lægger for meget! En rigtig HSL ville skulle køre mindst 300-400 km fra Bangkok til den næste
- H. Revoort: ….Acorn kaffe blues…..
Sponsor
Bangkok igen
Menu
optegnelser
emner
- baggrund
- aktiviteter
- advertorial
- dagsorden
- Skattespørgsmål
- Belgien spørgsmål
- Seværdigheder
- Bizar
- buddhisme
- Boganmeldelser
- Kolonne
- Corona krise
- kultur
- Dagbog
- Dating
- Ugen af
- Dossier
- At dykke
- Economy
- En dag i livet...
- Øer
- Mad og drikke
- Events og festivaler
- Ballonfestival
- Bo Sang Paraply Festival
- Bøffelløb
- Chiang Mai Flower Festival
- kinesisk nytår
- Full Moon Party
- jul
- Lotus Festival – Rub Bua
- Loy Krathong
- Naga Fireball Festival
- Nytårsaften fest
- Phi ta khon
- Phuket Vegetarisk festival
- Raketfestival – Bun Bang Fai
- Songkran – Thai nytår
- Fyrværkeri Festival Pattaya
- Expats og pensionister
- AOW
- Bilforsikring
- Bankvirksomhed
- Skat i Holland
- Thailand skat
- belgiske ambassade
- belgiske skattemyndigheder
- Bevis på liv
- DigiD
- Emigrere
- At leje et hus
- Køb et hus
- til minde om
- Resultatopgørelse
- Kongens
- Leveomkostninger
- hollandske ambassade
- hollandsk regering
- hollandsk forening
- Nyheder
- Dør
- Paspoort
- Pension
- Kørekort
- Fordelinger
- Valg
- Forsikring generelt
- Visa
- Werken
- hospital
- Sundhedsforsikring
- Flora og fauna
- Ugens foto
- Gadgets
- Penge og økonomi
- Historie
- Sundhed
- Velgørenhedsorganisationer
- Hoteller
- Kigger på huse
- Isaan
- Khan Peter
- Koh Mook
- Kong Bhumibol
- Bor i Thailand
- Læserindlæg
- Læseropkald
- Læsertips
- Læserspørgsmål
- Samfund
- markedsplads
- Medicinsk turisme
- Milieu
- Natteliv
- Nyheder fra Holland og Belgien
- Nyheder fra Thailand
- Iværksættere og virksomheder
- onderwijs
- Forskning
- Oplev Thailand
- Opinie
- Bemærkelsesværdig
- At opfordre til handling
- Oversvømmelser 2011
- Oversvømmelser 2012
- Oversvømmelser 2013
- Oversvømmelser 2014
- Gå i dvale
- Politik
- Poll
- Rejsehistorier
- Rejser
- relationer
- butik
- sociale medier
- Spa og wellness
- Sport
- byer
- Ugens udtalelse
- Strande
- Taal
- Til salg
- TEV procedure
- Thailand generelt
- Thailand med børn
- thai tips
- Thai massage
- Turisme
- Går ud
- Valuta – Thai Baht
- Fra redaktionen
- Ejendom
- Trafik og transport
- Visa kort ophold
- Visum til længerevarende ophold
- Visum spørgsmål
- Flybilletter
- Ugens spørgsmål
- Vejr og klima
Sponsor
Ansvarsfraskrivelse oversættelser
Thailandblog bruger maskinoversættelser på flere sprog. Brug af oversatte oplysninger er på eget ansvar. Vi er ikke ansvarlige for fejl i oversættelser.
Læs hele vores her ansvarsfraskrivelse.
royalty
© Copyright Thailandblog 2024. Alle rettigheder forbeholdes. Medmindre andet er angivet, tilkommer alle rettigheder til information (tekst, billede, lyd, video osv.), som du finder på denne side, Thailandblog.nl og dets forfattere (bloggere).
Hel eller delvis overtagelse, placering på andre sider, reproduktion på anden måde og/eller kommerciel brug af disse oplysninger er ikke tilladt, medmindre udtrykkelig skriftlig tilladelse er givet af Thailandblog.
Det er tilladt at linke og henvise til siderne på denne hjemmeside.
Home » Læserspørgsmål » Læserspørgsmål: Studer i Thailand, hvordan arrangerer jeg en oversættelse af mit eksamensbevis?
Læserspørgsmål: Studer i Thailand, hvordan arrangerer jeg en oversættelse af mit eksamensbevis?
Kære læsere,
Mit barnebarn er startet på sine studier på et universitet i Thailand. Nu har han en kopi af sit VMBO-eksamensbevis og en liste over karakterer på hollandsk. Universitetet ønsker en engelsk version underskrevet af den hollandske ambassade.
- spørgsmål 1: hvordan arrangerer vi en engelsk version af eksamensbeviset og karakterlisten?
- spørgsmål 2: ambassaden i Bangkok siger i en e-mail, at det skal ske via udenrigsanliggender i Haag. Er det rigtigt? De underskriver ikke en oversættelse.
Nogen der kender et godt quick fix? Skolen ønsker, at inden for 2 uger at arrangere papirer til ED visum?
Met vriendelijke Groet,
Jacob
Spørg dette bureau http://www.nuffic.nl. De har også fodfæste i Thailand. De burde virkelig kunne vejlede dig. https://www.nesothailand.org/
at få lavet en edsvoren oversættelse gennem et oversættelsesbureau med en "ægte" kopi lavet gennem kommunen eller handelskammeret, og få sat en apostille på for at være sikker, burde altid være tilstrækkeligt....og husk masser af frimærker!!! !!
Du kan forhøre dig hos Nuffic Neso
Holland Education Support Office.
i Bangkok, tlf.: 02-2526088
fax: 02-2526033
Held og lykke.
rafaelle.
Jeg ved ikke så meget om det. Jeg tror, at Nuffic i Holland kan hjælpe dig videre: http://www.nuffic.nl
Denne side handler under alle omstændigheder om at konvertere information, men om dette er officielt nok for Thailand er ukendt for mig: http://www.nuffic.nl/diplomawaardering/diplomawaardering/beschrijving-van-nederlandse-diplomas
Mit råd er at ringe til Nuffic. Det er bestemt en officiel organisation, når det kommer til at anerkende eksamensbeviser.
normalt skal du gøre det på ambassaden i Holland eller en engelsk version gennem skolen, alt dette er tilgængeligt, eller konverter google på diplom til internationalt diplom, der er også virksomheder til det i Holland, jeg har også gjort det i fortiden, skal være et diplom anerkendt af den hollandske stat,
Han her først: https://www.duo.nl/particulieren/diplomas/u-gaat-naar-het-buitenland/legalisatie-diploma-aan-de-balie.asp
De kan rådgive dig bedst.
Held og lykke 6!
Jeg læste, at dit barnebarn har en kopi af et eksamensbevis og en liste over karakterer fra VMBO.
Først og fremmest tror jeg, at en kopi af et eksamensbevis ikke vil være tilstrækkeligt, bestemt ikke i Holland, hvis han ønsker at modtage en bekræftet oversættelse. Men jeg spekulerer også på, om han kan tage på et universitet i Thailand med det diplom. I hvert fald ikke i Holland.
Universitet giver videnskabelig uddannelse og i Holland giver gymnasium eller VWO (begge seks år) adgang til dette.
Med strålende karakterer på VMBO (Preparatory Secondary Vocational Education, 4 år) kunne han lave yderligere 2 år HAVO og derefter yderligere 2 år VWO, hvorefter han måske kunne blive optaget på et hollandsk universitet.
Jeg vil gerne høre fra "eksperter", om adgang til universitet i Thailand er så let.
Hvad jeg ved om thailandsk uddannelse er, at du skal have mindst 6 års gymnasium, før du har nogen chance for at blive optaget på et thailandsk universitet. Og jeg mener også, at eleverne først skal tage en adgangsprøve.
Jeg vil undersøge alt det først, før du pådrager dig omkostninger til oversættelse og legalisering af dokumenter.
Hej Jacob,
En oversættelse kan arrangeres på ingen tid. Kig op http://www.vertalingdiploma.nl. Udenrigsanliggender skal legalisere oversættelsen. Til dette skal du først have et legaliseringsstempel fra en domstol på oversættelsen. Derefter frimærker udenrigsanliggender. Begge frimærker er "færdige mens du venter".
Så det er meget nemmere end du tror. 🙂
Med venlig hilsen,
Els
Skal du på universitetet med et VMBO diplom? Et mærkeligt skridt. er umuligt i Holland. Har du allerede fundet ud af, om det ikke er for ambitiøst for dit barnebarn eller slet ikke muligt.