Velkommen til Thailandblog.nl
Med 275.000 besøg om måneden er Thailandblog det største Thailand-fællesskab i Holland og Belgien.
Tilmeld dig vores gratis e-mail nyhedsbrev og bliv informeret!
nyhedsbrev
Sprogindstilling
Bedøm thailandske baht
Sponsor
Seneste kommentarer
- Berbod: Smuk historie Lieven og genkendelig på mange måder. De seneste år har jeg drukket kaffe fra Bolovens højslette i Syd
- Jos Verbrugge: Kære KeesP, Ville det være muligt at give oplysningerne om visumkontoret i Chiang Mai? Tak på forhånd
- Rudolf: Afstanden fra Khon Kaen til Udon Thani er 113 km. Du behøver ikke en HSL eller fly til det. Det kan du med en
- Chris: Det er et spørgsmål om langsigtet tænkning: - benzinpriserne vil uden tvivl fortsætte med at stige i de næste 20 til
- Atlas van Puffelen: Isanen er som en smuk ung kvinde, Clouseau, Der går hun, sang en lignende indsigt. Fantastisk at gå ved siden af, m
- Chris: Rig elite? Og hvis den togbillet koster det samme eller mindre end en flybillet (på grund af alle de ekstra miljøafgifter).
- Erik Kuypers: Immigration og told skal ind et sted og komme ud igen senere, så jeg forventer Nongkhai og Thanaleng ved stoppestederne. Der er
- Freddy: Så bliver det desværre enden på sælgerne, der krydrer en togrejse...
- Rob V.: Derfor ville jeg faktisk kun beholde Khon Kaen på min ølmåtte, forudsat at toget kører mindst 300 km for at få fuld stop.
- RichardJ: Undskyld, Erik. Du kan ikke afvise en kritisk holdning til disse typer megaprojekter med en catch-all som "set up...
- Rudolf: De fattigste kommer faktisk meget langsomt ud af dalen – i hvert fald i den landsby, hvor jeg bor. Og pengene kommer som regel fra
- Sander: Også i Thailand vil der med tiden komme kræfter i spil, der vil sige 'tag toget i stedet for flyet'. Så oo
- Rob V.: Vil Lieven som kaffesnob og med et nik til sit efternavn blive fristet af en kop kaffe med bønner, der er ristet først?
- Johnny B.G: Den nemmeste måde er selvfølgelig bare at skyde, men så får du hele fællesskabet over dig og i tider med social m
- Vær kokken: Hej Henk, Det er i Jomtien Beach. Du skal bare bede om Dvalee hotel. Derfra til højre er det omkring hundrede. Du burde
Sponsor
Bangkok igen
Menu
optegnelser
emner
- baggrund
- aktiviteter
- advertorial
- dagsorden
- Skattespørgsmål
- Belgien spørgsmål
- Seværdigheder
- Bizar
- buddhisme
- Boganmeldelser
- Kolonne
- Corona krise
- kultur
- Dagbog
- Dating
- Ugen af
- Dossier
- At dykke
- Economy
- En dag i livet...
- Øer
- Mad og drikke
- Events og festivaler
- Ballonfestival
- Bo Sang Paraply Festival
- Bøffelløb
- Chiang Mai Flower Festival
- kinesisk nytår
- Full Moon Party
- jul
- Lotus Festival – Rub Bua
- Loy Krathong
- Naga Fireball Festival
- Nytårsaften fest
- Phi ta khon
- Phuket Vegetarisk festival
- Raketfestival – Bun Bang Fai
- Songkran – Thai nytår
- Fyrværkeri Festival Pattaya
- Expats og pensionister
- AOW
- Bilforsikring
- Bankvirksomhed
- Skat i Holland
- Thailand skat
- belgiske ambassade
- belgiske skattemyndigheder
- Bevis på liv
- DigiD
- Emigrere
- At leje et hus
- Køb et hus
- til minde om
- Resultatopgørelse
- Kongens
- Leveomkostninger
- hollandske ambassade
- hollandsk regering
- hollandsk forening
- Nyheder
- Dør
- Paspoort
- Pension
- Kørekort
- Fordelinger
- Valg
- Forsikring generelt
- Visa
- Werken
- hospital
- Sundhedsforsikring
- Flora og fauna
- Ugens foto
- Gadgets
- Penge og økonomi
- Historie
- Sundhed
- Velgørenhedsorganisationer
- Hoteller
- Kigger på huse
- Isaan
- Khan Peter
- Koh Mook
- Kong Bhumibol
- Bor i Thailand
- Læserindlæg
- Læseropkald
- Læsertips
- Læserspørgsmål
- Samfund
- markedsplads
- Medicinsk turisme
- Milieu
- Natteliv
- Nyheder fra Holland og Belgien
- Nyheder fra Thailand
- Iværksættere og virksomheder
- onderwijs
- Forskning
- Oplev Thailand
- Opinie
- Bemærkelsesværdig
- At opfordre til handling
- Oversvømmelser 2011
- Oversvømmelser 2012
- Oversvømmelser 2013
- Oversvømmelser 2014
- Gå i dvale
- Politik
- Poll
- Rejsehistorier
- Rejser
- relationer
- butik
- sociale medier
- Spa og wellness
- Sport
- byer
- Ugens udtalelse
- Strande
- Taal
- Til salg
- TEV procedure
- Thailand generelt
- Thailand med børn
- thai tips
- Thai massage
- Turisme
- Går ud
- Valuta – Thai Baht
- Fra redaktionen
- Ejendom
- Trafik og transport
- Visa kort ophold
- Visum til længerevarende ophold
- Visum spørgsmål
- Flybilletter
- Ugens spørgsmål
- Vejr og klima
Sponsor
Ansvarsfraskrivelse oversættelser
Thailandblog bruger maskinoversættelser på flere sprog. Brug af oversatte oplysninger er på eget ansvar. Vi er ikke ansvarlige for fejl i oversættelser.
Læs hele vores her ansvarsfraskrivelse.
royalty
© Copyright Thailandblog 2024. Alle rettigheder forbeholdes. Medmindre andet er angivet, tilkommer alle rettigheder til information (tekst, billede, lyd, video osv.), som du finder på denne side, Thailandblog.nl og dets forfattere (bloggere).
Hel eller delvis overtagelse, placering på andre sider, reproduktion på anden måde og/eller kommerciel brug af disse oplysninger er ikke tilladt, medmindre udtrykkelig skriftlig tilladelse er givet af Thailandblog.
Det er tilladt at linke og henvise til siderne på denne hjemmeside.
Home » Læserspørgsmål » Læserspørgsmål: Hvilket efternavn skal min kone bruge?
Læserspørgsmål: Hvilket efternavn skal min kone bruge?
Kære læsere,
Jeg er gift med en thailandsk kvinde i Holland. Vi ønsker at registrere vores ægteskab i Thailand. Spørgsmålet er: hvilket efternavn skal min kone bruge?
Navnet registreret i Holland, mit efternavn efterfulgt af min kones efternavn, eller bare hendes efternavn?
Med venlig hilsen
Arie
I Thailand kan du blot vælge, om du tager dit eget navn eller navnet på din partner. Da din kæreste i Holland altid vil beholde sit eget efternavn og aldrig kan få dit efternavn (ligesom du ikke kan med hendes efternavn), ville jeg bare beholde hendes eget efternavn i Thailand. Så slipper du for besværet med at være registreret i to lande med to forskellige navne.
Forklaring:
I Holland kan du vælge at bruge din partners navn i enhver mulig kombination, men at bruge navnet er ikke det samme som at ændre dit efternavn. Hvis dit navn er 'de Vos', og hendes navn er 'Na Ayuthaya', er hun opført i BRP som 'Mrs Na Ayuthaya' med brugen af hendes navn (som vises som en hilsen med bogstaver, men ikke som et formelt navn i dit pas!) 'De Vos – Na Ayuthaya'. Hvis hun skulle ændre sit efternavn til 'de Vos' i Thailand, ville det ikke længere matche hendes efternavn (Na Ayuthaya) her i Holland. Det virker simpelthen ikke praktisk for mig.
Men hvis hun føler sig mere tryg ved at ændre sit efternavn i Thailand, så gør det. Hun kan jo altid ændre det tilbage. I Holland er dit fornavn og efternavn hugget i sten, dine navne er faktisk uforanderlige, mens det i Thailand kan justeres med noget papirarbejde på Amphur.
For at undgå problemer er en vis konsistens i navngivningen virkelig nyttig.
Med den thailandske MFAs legaliseringstjeneste er det også vigtigt at være opmærksom på konsekvent og identisk oversættelse af navnene. Oversættelsestjenester er nogle gange "sjuskede" i denne henseende. Navnene på ID-kort, internationalt pas, oversættelse af international vielsesattest er så ikke længere identiske.
Set i bakspejlet rejser det ofte svære spørgsmål for alle slags myndigheder. Det kan endda fremkalde mistanke om identitetssvig og ditto problemer.
Ja, konvertering fra et script til et andet. Dette kan lade sig gøre alligevel, men så skal du også have læst et hollandsk navn og oversat til engelsk. Lange vokaler gøres også korte. Et navn som Daan vil blive noget som แดน (Den) eller เดน (Deen). Omvendt ser man også misforståelser: ผล skrives som 'porno', mens udtalen er 'pon.
Hvis du har et hollandsk navn officielt oversat til thai, ville jeg rådføre dig med en, der kender de hollandske lyde/sprog, så oversættelsen til thai ikke bliver for skæv. Omvendt er der ikke meget valg fra thai til hollandsk, fordi passet allerede har latinsk skrift. For eksempel havde min afdøde kone et langt aa (า) i hendes navn, men i hendes pas skriver de et enkelt a... det kan du give det thailandske generøse translitterationssystem skylden for.
husk på, at med et farang efternavn har hun også ulemper i Thailand.
vi havde købt billetter tre måneder før afgang
ankom til Bangkok, blev vores pladser flyttet i 24 timer på grund af overbooking.
med tre måneder var vi virkelig i tide til et fly til Udon thani.
Tilfældigvis fik kun faranger lov til at vente en dag
min kone kunne have brugt sit pigenavn, hvis vi ikke havde konverteret, er mit gæt.
Siden denne upålidelige oplevelse vil vi aldrig flyve med Nokair igen
Hvis din thailandske kone adopterede dit efternavn ved ægteskab, skulle hun så få sit navn ændret tilbage til sit oprindelige efternavn ved skilsmisse?
Tak! Det er klart, hvad man skal gøre!
Min kone har dobbelt statsborgerskab og har derfor et thailandsk og hollandsk pas.
Hun bruger sit pigenavn i begge pas. Hendes hollandske pas indeholder indtastningen, e/g af og derefter mit efternavn.
Hun forlader og kommer ind i Holland med sit hollandske pas.
Hun rejser ind og forlader Thailand med sit thailandske pas.
Så hun har aldrig brug for et visum.
Jeg er belgisk og med mig er det lidt anderledes, men stadig ens. Min kone tager ud og i Thailand med sit thailandske pas. I Bruxelles viser hun sit thailandske pas sammen med sit belgiske identitetskort ved ind- og udrejse af landet. Hun har derfor også to identitetskort. thailandsk og belgisk. Har heller aldrig haft brug for visum.
Vi fik kun EN mulighed efter ægteskab for 10 år siden i Buriram.
Hendes pigenavn blev helt droppet, og nu har hun kun mit efternavn.
Jeg ved ikke hvad årsagen er, om det er korrekt og om det burde/kunne gøres anderledes.
Dette var den eneste mulighed, hun havde, ifølge embedsmanden.
Det gav i øvrigt en del ballade i den tid, vi boede sammen i Holland.
I Holland kan de hos nogle myndigheder ikke indeholde, at der ikke er noget pigenavn.
@Ja Sovende officielt?
"Siden en forfatningsdomstols afgørelse i 2003 har thailandske kvinder ikke længere forpligtet sig til at adoptere deres mænds efternavne efter ægteskab. I stedet er dette blevet et personligt spørgsmål”
http://www.thailawonline.com/en/family/marriage-in-thailand/changing-name-at-marriage.html
Efterfølgende blev loven også ændret i overensstemmelse med denne dom. Den thailænder, jeg talte med i de senere år, vidste eller antog, at efternavnet er et valg.
Jeg har skrevet det en gang før.
Da vi blev gift i 2004, spurgte den thailandske embedsmand, om min kone ville beholde sit pigenavn eller ej. Min kone beholdt så sit navn, men den beslutning blev nævnt på vores vielsesattest.
Personligt kan jeg ikke se nogen grund til, at hun skulle ændre sit efternavn til mit.
Giver ikke mening for mig og kan kun forårsage yderligere administrative problemer efter min mening.
Vi blev gift i Bangkok i 1997. Efter ankomsten til Belgien registrerede vi vores ægteskab i kommunen. Vi beholdt begge vores familienavne.
På bagsiden af vielsesattesten står der tilsyneladende, at bruden var forpligtet til at ændre sit navn i kommunen (tabianbank) til brudgommens navn inden for tredive dage. Det havde vi aldrig bemærket, men først for nylig gjorde en bekendt opmærksom på det. Men ingen myndighed har nogensinde gjort et spørgsmål om det. I mellemtiden har lovgivningen på dette område ændret sig, og folk har et valg.
Jeg kender et par par, hvor kvinden har skiftet navn. Nogle af dem er siden blevet skilt, hvilket har resulteret i en del administrativt bøvl.
Min kone valgte også mit efternavn, da vi blev gift i 2004, uden hendes eget efternavn, hvilket ikke var noget problem dengang. Hendes fornavn og mit efternavn er anført i hendes thailandske pas. Hendes fornavn og eget efternavn står på det hollandske ID, har indtil videre aldrig haft nogen problemer.