Kære læsere,

Følgende sker. Der er oprettet et testamente hos en notar i Holland. Notaren har optaget dette testamente i testamenteregistret og har givet mig en kopi af testamentet. Testamentet fastslår, at hollandsk lov finder anvendelse.
Jeg gav en kopi af denne erklæring til min thailandske partner. Men hvis jeg dør, er dette testamente på hollandsk, så det kan ikke læses af en thailænder.

Nu opstår sagen, at jeg har et barn med en tidligere partner i Thailand. Både mit barn og min nuværende partner er begunstigede. Nu er jeg bange for, at mit barns mor vil tage alt, når jeg dør, og min nuværende partner står tomhændet. Min nuværende partner er ikke match for min eks. Min eks vil forsøge at tage alt med politiet og pårørende og efterlade min nuværende partner pengeløs.

Jeg vil gerne modtage rådgivning om, hvordan man oversætter testamentet og gør det lovligt i Thailand og eller hvad man skal gøre.

Tak på forhånd.

Med venlig hilsen

Peter

11 svar på "Læserspørgsmål: Hvordan oversætter jeg mit testamente og gør det lovligt i Thailand?"

  1. Johnny B.G siger op

    Bare et spørgsmål: vil forliget finde sted gennem den thailandske domstol i tilfælde af dødsfald?

  2. Han siger op

    Jeg har et testamente i Holland for mine hollandske ejendele og i Thailand for mine thailandske ejendele. Sidstnævnte fik jeg udarbejdet hos Isan Advokater, der arbejder også Ebgel-talende advokater. Alt går til min thailandske kone.
    Ingen af ​​notarerne har hinandens kontaktoplysninger, så hvis der sker noget, kan de varetage min kones interesser.
    Så søg efter et advokatfirma, hvor der tales rimeligt engelsk, så de kan kommunikere med den hollandske notar.

  3. eugene siger op

    Dit testamente, der er udarbejdet i Holland i overensstemmelse med hollandsk lov, vil formentlig vedrøre din ejendom i Holland.
    Hvis du har ejendom eller bankkonti i Thailand, er det bedst at få et advokatfirma i Thailand til at oprette et testamente i henhold til thailandsk lov på thai. Dit testamente vil også udpege en ansvarlig bobestyrer. Det er den person, der skal sørge for, at alt sker efter den afdødes vilje, som beskrevet i Testamentet. At en af ​​arvingerne eller nogen, der ikke arver noget, kan råbe eller klage højere, har ikke noget med det at gøre.
    Du kan blandt andet uforpligtende indhente oplysninger på Magna Carta-kontoret i Pattaya.De opkræver 7500 baht for et testamente.

    • Harry Roman siger op

      Er du sikker på, at et NL-testamente kun vedrører NL-ejendommene?
      Eller gælder det blot, at en hollandsk statsborgers verdensomspændende ejendele falder ind under hollandsk lov?
      Forudsætninger er mor til mange en fuck-up

  4. bob siger op

    Vil gerne vide først hvor du bor. Det er ret vigtigt.
    bob
    [e-mail beskyttet]

  5. Ronald Schuette siger op

    Det vil ikke virke/vil ikke virke.

    Et testamente er kun gyldigt i henhold til thailandsk lov, hvis det er udfærdiget på det thailandske sprog af en advokat med ed i Thailand. (så det kan være en Farang-advokat, der er anerkendt i Thailand eller selvfølgelig en thailandsk advokat). Den første mulighed er ofte let for en god forståelse af intentionerne i det hollandske testamente.
    Ingen anden mulighed er mulig.

  6. support siger op

    Lav et thailandsk testamente. Sørg for, at eventuelle aktiver så vidt muligt er registreret i dit barns og nuværende partners navn. For eksempel dit hus i din partners navn og jord i dit barns navn.
    Opret eventuelle bankkonti på en sådan måde, at din nuværende partner og dit barn kan få adgang til dem på tidspunktet for din død.
    Det er i øvrigt ikke særlig formelt i bankerne. For eksempel har jeg stadig adgang til en konto hos min tidligere partner. Banken kender til hendes død, men så længe det ikke er formelt anmeldt, vil de ikke foretage sig noget.
    Gør om nødvendigt din nuværende partner til eksekutor af dit thailandske testamente.

  7. Ger Korat siger op

    Hvordan kan dit barns mor tage alt? Har hun adgang til dine ting eller penge eller hus eller...? Uden at være mere afklaret omkring dette, vil det være svært at give råd om dette.

  8. Hank Hauer siger op

    Få lavet et nyt testamente, hvilket gør det forrige ugyldigt. De fleste advokatkontorer kan udarbejde et testamente på thai. Dette er i overensstemmelse med thailandsk lov. Kan der laves en engelsk oversættelse?

  9. Mærke siger op

    Juridisk håndhævelse af et hollandsk eller belgisk testamente i Thailand vil være noget af en opgave for europæiske arvinger, der føler sig kaldet til at fremsætte et krav. Mange hævder en umulig opgave. Administrativt og juridisk komplekst, tidskrævende og pengekrævende. For virkelig store (millioner af euro) kan dette være det værd, men ikke for den gennemsnitlige ejendom.

    Som Willem Elsschot allerede skrev: "love og praktiske indvendinger står i vejen mellem drøm og gerning".

    Pragmatisk vælger mange en særskilt afvikling af deres bo for aktiver og varer i EU og i Thailand. Rent juridisk set er dette naturligvis fuldstændig nonsens, for kun den sidste vilje (vilje) er juridisk gyldig i både EU og Thailand. Det er nok at se på datoen for at vide, hvilket testamente der er gyldigt, og hvilket testamente der kan smides ud. Og alligevel fungerer det i praksis mirakuløst med 2 separate testamenter. TiT 🙂

    De forskellige former for testamente (håndskrevet testamente, notartestamente osv.), som vi kender i de lave lande, findes også i Thailand.

    Forskellen er, at du i Thailand kan appellere til den kommunale forvaltning om at bringe dit sidste testamente i procedure. Min thailandske kone og jeg har fået vores testamente registreret skriftligt under en lukket kuvert på "rådhuset"/ampur på vores thailandske bopæl. Dette dokument i en konvolut opbevares der og gøres eksigibelt ved testators død. For de fleste relativt simple arv (fast ejendom, for eksempel i form af et hus på grund, og fast ejendom, for eksempel, opsparing i en eller anden form i en thailandsk bank), er dette en sund, enkel og overkommelig procedure. En klar, utvetydig formulering (på engelsk) og oversættelse til thai er naturligvis af allerstørste betydning. Vi blev støttet af en pensioneret thailandsk sproglærerven, som oversatte den engelske tekst.

    Hvis du forventer "stor ballade i paradiset" om godset og ønsker at "ordne" dette om din grav, er det vigtigt at vælge det sidst daterede testamente, og også at vælge et notartestamente (i Thailand gennem en advokat) kan selvfølgelig anbefales.

    I Thailand er der ingen "lovlig reserve" for nære slægtninge. Du kan frit dele hele dit bo. Virker som en mulighed for spørger Peter.

    Udpegningen af ​​en "eksekutor" i et thailandsk testamente er meget vigtig. @Peter Det synes jeg også er en mulighed. Min thailandske kone har udpeget mig som "eksekutor" i sit testamente og jeg hende i mit. Du kan være sikker på, at potentielle arvinger vil behandle bobestyreren med respekt, hvad enten det er oprigtigt eller ej 🙂 I Belgien og Holland er dette ikke fastsat i arveloven.

  10. peter siger op

    Som spørger vil jeg gerne takke dig mange gange for svarene.

    Kan fortsætte med det


Efterlad en kommentar

Thailandblog.nl bruger cookies

Vores hjemmeside fungerer bedst takket være cookies. På denne måde kan vi huske dine indstillinger, give dig et personligt tilbud og du hjælper os med at forbedre kvaliteten af ​​hjemmesiden. Læs mere

Ja, jeg vil gerne have en god hjemmeside