Dødsscenarie på thai?

Ved indsendt besked
Sendt i Læserspørgsmål
tags: ,
23 juni 2022

Kære læsere,

På Thailandblog er der et scenarie for hollandske udstationeredes død i Thailand. Dette scenarie er skrevet på hollandsk. Mit spørgsmål er, har du det også på thai? Eller er der nogen, der har dette script på thai?

Hvis ja, kunne jeg få en kopi af dette? Fordi dette er blevet efterspurgt af forskellige mennesker i fortiden. Det ville jeg være meget glad for, for det er for dyrt for mig at få dette oversat af en anerkendt oversætter. Jeg er villig til at betale for dette, hvis dette beløb forbliver inden for grænserne.

På forhånd mange tak.

Med hensyn

ThailandJohn

Redaktion: Har du et spørgsmål til læserne af Thailandblog? Brug det kontakt.

28 svar på "Landskab om døden på det thailandske sprog?"

  1. Jan siger op

    Hej John,

    Jeg har et manuskript på hollandsk og thailandsk.

    Bare fortæl os, hvordan du vil have det sendt.

    fre . Hilsen. Jan.

    • Johnny B.G siger op

      Forhåbentlig vil denne blog omfatte arkivering af den thailandske version som med den hollandske version.

    • Thailand John siger op

      Kære Jan,

      Godmorgen, mange tak. Det er meget rart, at du har manuskriptet på thai. Du kan sende det til mig med posten. eller hvis du har det på din computer via min e-mailadresse.
      Min e-mail adresse er: [e-mail beskyttet]. Giv mig venligst besked via e-mail, hvis det er muligt, og hvis der er nogen omkostninger involveret. Afventer dit svar, jeg forbliver med venlig hilsen, Thailand John.

    • Dirk Toll siger op

      Hej Jan,

      Jeg er også interesseret i manuskriptet på begge sprog.

      Venligst e-mail: [e-mail beskyttet]

      Tak på forhånd.

      Med venlig hilsen
      Dirk

    • walter siger op

      Kære,

      Hvis det er muligt, vil jeg også gerne modtage manuskriptet på thai.
      Alvast tak!
      Med venlig hilsen,

      Walter

      [e-mail beskyttet]

    • JomtienTammy siger op

      Hej Jan,

      Send også en e-mail her [e-mail beskyttet], på NL og Thai tak.
      Tak skal du have!

    • Rudolf siger op

      Kære Jan,

      Jeg slutter mig til de andre læsere og sender mig også manuskriptet.

      Jeg hører erstatning.
      [e-mail beskyttet]

      Hilsen Rudolf

    • Jan van Zwieten siger op

      Hej navnebror,
      Jeg vil gerne modtage manuskriptet på begge sprog.
      Hilsen Jan

    • Han siger op

      Kære Jan,
      Kan du sende mig manuskriptet på hollandsk såvel som på thai? Tak på forhånd.
      [e-mail beskyttet]

  2. Hans siger op

    Hej Jan, jeg tror der er flere der ønsker dette. Inklusiv mig selv.
    Så det ville være rart, hvis du kunne oplyse en e-mailadresse, så vi kan kontakte dig.
    Hilsen Hans, [e-mail beskyttet] .

    • thallay siger op

      Jeg er også meget interesseret, især min alder og helbred taget i betragtning. Jeg vil gerne forlade min thailandske kone ubekymret. Hvis det er muligt at e-maile scriptet på thailandsk, ville jeg være meget taknemmelig. E-mail [e-mail beskyttet].
      Tak på forhånd.

  3. johnkohchang siger op

    Jan Jeg vil også gerne modtage manuskriptet. Jeg modtager betaling for denne service. [e-mail beskyttet]

  4. Jacob Kraayenhagen siger op

    Jan Jeg vil også gerne modtage manuskriptet (på hollandsk og thai). Jeg modtager betaling for denne service.
    Hilsen Jaap. [e-mail beskyttet]

  5. Rebel4Ever siger op

    Det kan være nyttigt at placere den thailandske version med NL-versionen på Thailandblog; så får alle glæde af det og kan altid findes, når der er behov for det. Sparer også behandling af individuelle anmodninger, så…..?

    • Erik siger op

      Enig. Har også den fordel, at den kan opdateres, hvis noget ændrer sig.

  6. Hand siger op

    Jeg vil også sætte stor pris på, hvis du vil sende manuskriptet til mig, mod kompensation, hvis det er nødvendigt.
    Tak på forhånd.
    [e-mail beskyttet]

  7. William van Beveren siger op

    Jeg vil også gerne have det, jeg får en refusion

    [e-mail beskyttet]

    tak sikkert

    William van Beveren

  8. Roland siger op

    Jeg har den hollandske version til min kone er selvfølgelig thailandsk. Så hun bliver nødt til at have en thai-version. Kan du også overføre dette til mig? [e-mail beskyttet]
    På forhånd tak, send mig venligst omkostninger og bankkontooplysninger.

  9. John Dekkers siger op

    Jeg vil også gerne modtage manuskriptet. Spørg på e-mail
    [e-mail beskyttet]
    Hvis det ikke er tilladt via e-mail, så pyt med det. Jeg bor i Laos og post der er kun muligt med ems eller DHL med en meget lang transittid (og meget høj pris)

    Hilsen Jan

  10. Louise siger op

    Hej Jan,

    Vi vil også gerne have din hollandske
    Modtag script.
    Tak på forhånd.
    Louise

    [e-mail beskyttet]

  11. Hej siger op

    Jeg tilslutter mig de tidligere ansøgere. [e-mail beskyttet]

  12. khaki siger op

    Ville det ikke være nyttigt at poste proceduren på thailandsk på Thailandblog?

  13. winlouis siger op

    Hej Jan, jeg har den allerede på hollandsk. Hvis det er muligt, vil jeg også gerne anskaffe mig den thailandske oversættelse.
    Tak på forhånd.
    winlouis. (Genvind Louis)
    Email: [e-mail beskyttet]

  14. januar siger op

    Hej alle sammen,

    Jeg går på arbejde ………… vil scanne og sende det.

    Hilsen fra Jan.

    • RonnyLatYa siger op

      Bare send det til redaktionen af ​​TB..
      Peter vil helt sikkert give dig e-mailadressen.

      Nyd alle….

  15. Jacob Sterringa siger op

    Hej Jan,
    Jeg vil også gerne modtage manuskriptet (på hollandsk og thai).
    Hilsen, Jacob
    E-mail: [e-mail beskyttet]

  16. RonnyLatYa siger op

    For belgierne.

    Lung Addy har i sin fine fil
    https://www.thailandblog.nl/wp-content/uploads/Dossier-Belgen-update2022-1.pdf
    Indeholdt også et link om dette.

    Den fil blev lavet til den flamske klub i Pattaya af Eugeen Van Aerschot...
    Flot arbejde i øvrigt.
    Bare klik på Thai i linket.
    https://www.thailand-info.be/NATUURLIJKOVERLIJDEN.pdf

    Alt sammen gratis at downloade her på bloggen

    • Lunge addie siger op

      Ja, det er rigtigt Ronny og teksten er tilgængelig på hollandsk-engelsk og thailandsk.
      Og hvad der gælder for belgierne er stort set det samme for hollænderne.
      Det er naturligvis tilrådeligt for hollænderne at have den hollandske version, da adresserne er forskellige fra dem, der er til belgierne.
      Belgierne, der beder om en version her på TB, kan ikke gøre noget ved den af ​​samme grund: andre adresser og tjenester, der skal kontaktes.


Efterlad en kommentar

Thailandblog.nl bruger cookies

Vores hjemmeside fungerer bedst takket være cookies. På denne måde kan vi huske dine indstillinger, give dig et personligt tilbud og du hjælper os med at forbedre kvaliteten af ​​hjemmesiden. Læs mere

Ja, jeg vil gerne have en god hjemmeside