Velkommen til Thailandblog.nl
Med 275.000 besøg om måneden er Thailandblog det største Thailand-fællesskab i Holland og Belgien.
Tilmeld dig vores gratis e-mail nyhedsbrev og bliv informeret!
nyhedsbrev
Sprogindstilling
Bedøm thailandske baht
Sponsor
Seneste kommentarer
- Lenaerts: Kære, jeg var til immigration i går for at ansøge om et pensionsvisum, meget venlige mennesker og de hjalp hurtigt
- Aad: Jeg køber min kaffe på Lotus Tilføj en teskefuld af den kaffe til varmt vand og nyd
- Berbod: Smuk historie Lieven og genkendelig på mange måder. De seneste år har jeg drukket kaffe fra Bolovens højslette i Syd
- Jos Verbrugge: Kære KeesP, Ville det være muligt at give oplysningerne om visumkontoret i Chiang Mai? Tak på forhånd
- Rudolf: Afstanden fra Khon Kaen til Udon Thani er 113 km. Du behøver ikke en HSL eller fly til det. Det kan du med en
- Chris: Det er et spørgsmål om langsigtet tænkning: - benzinpriserne vil uden tvivl fortsætte med at stige i de næste 20 til
- Atlas van Puffelen: Isanen er som en smuk ung kvinde, Clouseau, Der går hun, sang en lignende indsigt. Fantastisk at gå ved siden af, m
- Chris: Rig elite? Og hvis den togbillet koster det samme eller mindre end en flybillet (på grund af alle de ekstra miljøafgifter).
- Erik Kuypers: Immigration og told skal ind et sted og komme ud igen senere, så jeg forventer Nongkhai og Thanaleng ved stoppestederne. Der er
- Freddy: Så bliver det desværre enden på sælgerne, der krydrer en togrejse...
- Rob V.: Derfor ville jeg faktisk kun beholde Khon Kaen på min ølmåtte, forudsat at toget kører mindst 300 km for at få fuld stop.
- RichardJ: Undskyld, Erik. Du kan ikke afvise en kritisk holdning til disse typer megaprojekter med en catch-all som "set up...
- Rudolf: De fattigste kommer faktisk meget langsomt ud af dalen – i hvert fald i den landsby, hvor jeg bor. Og pengene kommer som regel fra
- Sander: Også i Thailand vil der med tiden komme kræfter i spil, der vil sige 'tag toget i stedet for flyet'. Så oo
- Rob V.: Vil Lieven som kaffesnob og med et nik til sit efternavn blive fristet af en kop kaffe med bønner, der er ristet først?
Sponsor
Bangkok igen
Menu
optegnelser
emner
- baggrund
- aktiviteter
- advertorial
- dagsorden
- Skattespørgsmål
- Belgien spørgsmål
- Seværdigheder
- Bizar
- buddhisme
- Boganmeldelser
- Kolonne
- Corona krise
- kultur
- Dagbog
- Dating
- Ugen af
- Dossier
- At dykke
- Economy
- En dag i livet...
- Øer
- Mad og drikke
- Events og festivaler
- Ballonfestival
- Bo Sang Paraply Festival
- Bøffelløb
- Chiang Mai Flower Festival
- kinesisk nytår
- Full Moon Party
- jul
- Lotus Festival – Rub Bua
- Loy Krathong
- Naga Fireball Festival
- Nytårsaften fest
- Phi ta khon
- Phuket Vegetarisk festival
- Raketfestival – Bun Bang Fai
- Songkran – Thai nytår
- Fyrværkeri Festival Pattaya
- Expats og pensionister
- AOW
- Bilforsikring
- Bankvirksomhed
- Skat i Holland
- Thailand skat
- belgiske ambassade
- belgiske skattemyndigheder
- Bevis på liv
- DigiD
- Emigrere
- At leje et hus
- Køb et hus
- til minde om
- Resultatopgørelse
- Kongens
- Leveomkostninger
- hollandske ambassade
- hollandsk regering
- hollandsk forening
- Nyheder
- Dør
- Paspoort
- Pension
- Kørekort
- Fordelinger
- Valg
- Forsikring generelt
- Visa
- Werken
- hospital
- Sundhedsforsikring
- Flora og fauna
- Ugens foto
- Gadgets
- Penge og økonomi
- Historie
- Sundhed
- Velgørenhedsorganisationer
- Hoteller
- Kigger på huse
- Isaan
- Khan Peter
- Koh Mook
- Kong Bhumibol
- Bor i Thailand
- Læserindlæg
- Læseropkald
- Læsertips
- Læserspørgsmål
- Samfund
- markedsplads
- Medicinsk turisme
- Milieu
- Natteliv
- Nyheder fra Holland og Belgien
- Nyheder fra Thailand
- Iværksættere og virksomheder
- onderwijs
- Forskning
- Oplev Thailand
- Opinie
- Bemærkelsesværdig
- At opfordre til handling
- Oversvømmelser 2011
- Oversvømmelser 2012
- Oversvømmelser 2013
- Oversvømmelser 2014
- Gå i dvale
- Politik
- Poll
- Rejsehistorier
- Rejser
- relationer
- butik
- sociale medier
- Spa og wellness
- Sport
- byer
- Ugens udtalelse
- Strande
- Taal
- Til salg
- TEV procedure
- Thailand generelt
- Thailand med børn
- thai tips
- Thai massage
- Turisme
- Går ud
- Valuta – Thai Baht
- Fra redaktionen
- Ejendom
- Trafik og transport
- Visa kort ophold
- Visum til længerevarende ophold
- Visum spørgsmål
- Flybilletter
- Ugens spørgsmål
- Vejr og klima
Sponsor
Ansvarsfraskrivelse oversættelser
Thailandblog bruger maskinoversættelser på flere sprog. Brug af oversatte oplysninger er på eget ansvar. Vi er ikke ansvarlige for fejl i oversættelser.
Læs hele vores her ansvarsfraskrivelse.
royalty
© Copyright Thailandblog 2024. Alle rettigheder forbeholdes. Medmindre andet er angivet, tilkommer alle rettigheder til information (tekst, billede, lyd, video osv.), som du finder på denne side, Thailandblog.nl og dets forfattere (bloggere).
Hel eller delvis overtagelse, placering på andre sider, reproduktion på anden måde og/eller kommerciel brug af disse oplysninger er ikke tilladt, medmindre udtrykkelig skriftlig tilladelse er givet af Thailandblog.
Det er tilladt at linke og henvise til siderne på denne hjemmeside.
Home » Læserspørgsmål » Dødsscenarie på thai?
Kære læsere,
På Thailandblog er der et scenarie for hollandske udstationeredes død i Thailand. Dette scenarie er skrevet på hollandsk. Mit spørgsmål er, har du det også på thai? Eller er der nogen, der har dette script på thai?
Hvis ja, kunne jeg få en kopi af dette? Fordi dette er blevet efterspurgt af forskellige mennesker i fortiden. Det ville jeg være meget glad for, for det er for dyrt for mig at få dette oversat af en anerkendt oversætter. Jeg er villig til at betale for dette, hvis dette beløb forbliver inden for grænserne.
På forhånd mange tak.
Med hensyn
ThailandJohn
Redaktion: Har du et spørgsmål til læserne af Thailandblog? Brug det kontakt.
Hej John,
Jeg har et manuskript på hollandsk og thailandsk.
Bare fortæl os, hvordan du vil have det sendt.
fre . Hilsen. Jan.
Forhåbentlig vil denne blog omfatte arkivering af den thailandske version som med den hollandske version.
Kære Jan,
Godmorgen, mange tak. Det er meget rart, at du har manuskriptet på thai. Du kan sende det til mig med posten. eller hvis du har det på din computer via min e-mailadresse.
Min e-mail adresse er: [e-mail beskyttet]. Giv mig venligst besked via e-mail, hvis det er muligt, og hvis der er nogen omkostninger involveret. Afventer dit svar, jeg forbliver med venlig hilsen, Thailand John.
Hej Jan,
Jeg er også interesseret i manuskriptet på begge sprog.
Venligst e-mail: [e-mail beskyttet]
Tak på forhånd.
Med venlig hilsen
Dirk
Kære,
Hvis det er muligt, vil jeg også gerne modtage manuskriptet på thai.
Alvast tak!
Med venlig hilsen,
Walter
[e-mail beskyttet]
Hej Jan,
Send også en e-mail her [e-mail beskyttet], på NL og Thai tak.
Tak skal du have!
Kære Jan,
Jeg slutter mig til de andre læsere og sender mig også manuskriptet.
Jeg hører erstatning.
[e-mail beskyttet]
Hilsen Rudolf
Hej navnebror,
Jeg vil gerne modtage manuskriptet på begge sprog.
Hilsen Jan
Kære Jan,
Kan du sende mig manuskriptet på hollandsk såvel som på thai? Tak på forhånd.
[e-mail beskyttet]
Hej Jan, jeg tror der er flere der ønsker dette. Inklusiv mig selv.
Så det ville være rart, hvis du kunne oplyse en e-mailadresse, så vi kan kontakte dig.
Hilsen Hans, [e-mail beskyttet] .
Jeg er også meget interesseret, især min alder og helbred taget i betragtning. Jeg vil gerne forlade min thailandske kone ubekymret. Hvis det er muligt at e-maile scriptet på thailandsk, ville jeg være meget taknemmelig. E-mail [e-mail beskyttet].
Tak på forhånd.
Jan Jeg vil også gerne modtage manuskriptet. Jeg modtager betaling for denne service. [e-mail beskyttet]
Jan Jeg vil også gerne modtage manuskriptet (på hollandsk og thai). Jeg modtager betaling for denne service.
Hilsen Jaap. [e-mail beskyttet]
Det kan være nyttigt at placere den thailandske version med NL-versionen på Thailandblog; så får alle glæde af det og kan altid findes, når der er behov for det. Sparer også behandling af individuelle anmodninger, så…..?
Enig. Har også den fordel, at den kan opdateres, hvis noget ændrer sig.
Jeg vil også sætte stor pris på, hvis du vil sende manuskriptet til mig, mod kompensation, hvis det er nødvendigt.
Tak på forhånd.
[e-mail beskyttet]
Jeg vil også gerne have det, jeg får en refusion
[e-mail beskyttet]
tak sikkert
William van Beveren
Jeg har den hollandske version til min kone er selvfølgelig thailandsk. Så hun bliver nødt til at have en thai-version. Kan du også overføre dette til mig? [e-mail beskyttet]
På forhånd tak, send mig venligst omkostninger og bankkontooplysninger.
Jeg vil også gerne modtage manuskriptet. Spørg på e-mail
[e-mail beskyttet]
Hvis det ikke er tilladt via e-mail, så pyt med det. Jeg bor i Laos og post der er kun muligt med ems eller DHL med en meget lang transittid (og meget høj pris)
Hilsen Jan
Hej Jan,
Vi vil også gerne have din hollandske
Modtag script.
Tak på forhånd.
Louise
[e-mail beskyttet]
Jeg tilslutter mig de tidligere ansøgere. [e-mail beskyttet]
Ville det ikke være nyttigt at poste proceduren på thailandsk på Thailandblog?
Hej Jan, jeg har den allerede på hollandsk. Hvis det er muligt, vil jeg også gerne anskaffe mig den thailandske oversættelse.
Tak på forhånd.
winlouis. (Genvind Louis)
Email: [e-mail beskyttet]
Hej alle sammen,
Jeg går på arbejde ………… vil scanne og sende det.
Hilsen fra Jan.
Bare send det til redaktionen af TB..
Peter vil helt sikkert give dig e-mailadressen.
Nyd alle….
Hej Jan,
Jeg vil også gerne modtage manuskriptet (på hollandsk og thai).
Hilsen, Jacob
E-mail: [e-mail beskyttet]
For belgierne.
Lung Addy har i sin fine fil
https://www.thailandblog.nl/wp-content/uploads/Dossier-Belgen-update2022-1.pdf
Indeholdt også et link om dette.
Den fil blev lavet til den flamske klub i Pattaya af Eugeen Van Aerschot...
Flot arbejde i øvrigt.
Bare klik på Thai i linket.
https://www.thailand-info.be/NATUURLIJKOVERLIJDEN.pdf
Alt sammen gratis at downloade her på bloggen
Ja, det er rigtigt Ronny og teksten er tilgængelig på hollandsk-engelsk og thailandsk.
Og hvad der gælder for belgierne er stort set det samme for hollænderne.
Det er naturligvis tilrådeligt for hollænderne at have den hollandske version, da adresserne er forskellige fra dem, der er til belgierne.
Belgierne, der beder om en version her på TB, kan ikke gøre noget ved den af samme grund: andre adresser og tjenester, der skal kontaktes.