Lung Addie møder KIET

Af Lung Addie
Sendt i Bor i Thailand
tags: ,
16 April 2017

For nylig, mens han besøgte det lokale ugentlige marked, hørte Lung Addie det igen: ordet Kiet. Han havde allerede stiftet bekendtskab med det, mens han handlede på det daglige morgenfriskmarked (talaad), men så ikke opmærksom på det; når alt kommer til alt, hører en person så mange nye ting her.

Lung Addie ville købe 500gr hakket kød, Garoena, ha roi grem moe sab khap... Den unge ekspedient øsede det efterspurgte produkt ned i den velkendte plastikpose og gav det videre til en bedstemor, der tilsyneladende fungerede som vejer, med ord "Ha Kiet" . Der kom ordet Kiet op igen... hvad kan det betyde? Jeg spurgte ha roi grem og hvad gjorde den kiet nu? Er det thailandske sprog så kompliceret, og vil jeg aldrig lære det?

Under byggearbejdet her havde Lung Addie allerede hørt det ord blive brugt under længdemålinger. Endnu mere, da han brugte et målebæger til at måle en væske, også hørte ordet kiet falde, var han helt fortabt. Så det er ikke et mål for vægt, intet mål for længde, intet mål for volumen, det skulle være noget magisk, der kan bruges til hvad som helst. Lung Addie ville vide alt om det, så vi gik for at undersøge det. Hvem er bedre at være sammen med end sin nabo, en raceren professor og hans kæreste, en matematik-regent. De skulle begge være i stand til at give en plausibel forklaring på denne mystiske foranstaltning.

Spørgsmålet blev stillet og som forberedelse til svaret begyndte regenten at tælle på fingrene. Ups, dette kunne blive et alvorligt matematisk problem, og Lung Addie forventede komplicerede matematiske formler med logaritmisk og hvem ved, selv integralberegninger i det... det var længe siden, ville han stadig forstå noget om det og skulle gå ud som en vandkande? Var det klogt at sætte spørgsmålstegn ved et så komplekst problem? Lung Addie var allerede begyndt at svede og forlod den tilsyneladende tunge diskussion mellem professoren og regenten et stykke tid for hurtigt at drikke lidt mod til sig med en sej Leo.

De var nået til et kompromis, så de ville afklare det for Lung Addie. Alle her kender de sædvanlige balancer, der almindeligvis bruges på markedet. Sådan en gammeldags metalting med en lodret skive og pointer. På den metalskive er der striber, lange og korte striber. Nå, sådan en lang linje repræsenterer 100gr og en kort linje 50gr. Så den lange stribe er KIET og den korte stribe er Khrung Kiet. Det samme på en meter, de lange striber er 10cm og de korte striber 1cm. Regenten forklarede endda til Lung Addie, at der er 10 kiet i et kilogram og 20 khrung kiet i det samme kilo. Det blev endda demonstreret med didaktisk materiale, fordi to hænder med hver 5 fingre gik op. Ældre kender tilsyneladende ikke enhedsstørrelserne og behøver ikke kende dem, fordi deres Kiet kan bruges til alt.

Hvor enkelt livet kan være i et smukt land som Thailand. Hvorfor skal farangerne altid komplicere tingene med deres irriterende og komplicerede vægte og mål? Brug bare KIET.

– Genindsendt besked –

12 svar på “Lung Addie meets the KIET”

  1. Gringo siger op

    God historie, men konklusionen er noget at bemærke. Bare Google "Gamle vægte og mål" og se, hvor komplicerede alle slags målinger i Holland engang var. Hvem husker den store alen, den lille alen, skæppen, mudderet, tommelfingeren, foden, stikket. Striben er også en gammeldags mål for indhold. Det metriske system har sat en stopper for den labyrint af vægte og mål.

    Nej, det er netop thailænderne, der gør det endnu mere kompliceret, for hvad med rai og wah?

    • Ruud siger op

      Hvad er der galt med rai og wah?
      I Holland har vi stadig hektaren og arealet.

      • franske Nico siger op

        Der er faktisk ikke noget galt med rai og wah, andet end hvad ordet udtryk får det til at virke. Hektaren og arene tilhører det metriske (eller metriske) system. Dette forudsætter ensartede standardmål. De thailandske (areal) dimensioner er afledt af dette. Disse antager også ensartede standardmål. Bare tag et kig på Siam Legal hjemmeside. de har lagt en simpel tabel på deres hjemmeside til konvertering.

        http://www.siam-legal.com/realestate/thailand-convert-rai.php

        Så anderledes er det med de gamle "engelske" barer, som Gringo refererer til. Ja, jeg husker det på grund af min uddannelse i en fjern fortid. Målestokken, der bruges af tømrere, angiver stadig begge systemer i cm og tomme (= 1 tomme). Alen kommer fra længden mellem hånd og albue. Tidligere brugt af sælgere af stoffer på ruller. Du var bedre stillet, hvis du gik til en høj sælger, for han har længere arme og så var "ellen" længere. Så havde du mere stof for de samme penge. Den forskel blev tilsyneladende løst ved at tage en gennemsnitlig størrelse og lave en pind til den størrelse. Jeg har stadig den pind. En firkantet hårdttræspind (formodentlig ibenholt) med en indlagt messingstribe hele vejen rundt på det sted lige før, hvor tommelfingeren hviler på den. Som et resultat blev alen målt relativt ensartet, fra tommelfinger til ende af pinden.

        Til entusiasterne blandt os:
        En meter er officielt defineret som den afstand, lys tilbagelægger i et vakuummiljø på 1/299, 792458 sekunder.

        Og hvad med den amerikanske størrelse 'yard'. En yard kan defineres som den længde, et pendul roterer i en bue i løbet af præcis 1 sekund. Sømilen er afstanden i 1' (1/60 af en grad) rundt om jordens overflade.

        En stang bestod af et antal fod fra 7 til 21. Til måling af lange afstande var den rhenske stang på 3,767 m mest almindelig.

        Hvem kan huske, hvordan en mælkemand slider en halv liter mælk?

  2. alex olddeep siger op

    Ordet ออนช์ forekommer også i det thailandske sprog, ifølge ordbogen som en konvertering af ounce.
    Men fordi det udtales som /on/ og ikke som /aun/, formoder jeg, at oprindelsen er det hollandske 'ons'. Det kommer så fra VOC's tid i Ayuthaya.

  3. Tino Kuis siger op

    ขีด eller khìe:d har faktisk to betydninger: 1 et (gammelt) ord for 100 gram, en ounce 2 at tegne, ridse, skrive; en streg, en streg (f.eks. også i ordet gennemstregning og understregning).
    Det kunne godt være, som Lung Addie angiver, at disse to betydninger er forbundet via en (gammel) skala ('linje'). ('en ounce er en linje'). Det er bestemt ikke et mål for længde (centimeter eller meter).
    Hvis du siger 'kiet' som skrevet på hollandsk (sammenlign-ikke-), vil en thailænder ikke forstå det, medmindre du peger på skalaen. –k-en i en aspireret –kh- (et luftudbrud kommer ud af din mund), en rigtig lang – dvs.- (længere end i –øl-) og, lige så vigtigt, en lav tone. 'Kiet' og 'khìe:d' adskiller sig derfor på tre måder fra hinanden med hensyn til udtale, endnu mere end forskellen mellem det hollandske -pen- og -been-.

    • wim siger op

      Kære mennesker,
      Så dragen ser ud til at være åben for flere fortolkninger? Da jeg alligevel fik lov til at ryge, på lungen altså, havde jeg nogle gange den uheldige omstændighed, at min lighter nægtede. Min kone lærte mig, at jeg så måtte sige til en lunge eller anden thailandsk: Mai kiet faai. Jeg fik faktisk en brand.
      Nu spørgsmålet om, hvad kiet betyder her...

      • Tino Kuis siger op

        ไม้ขีดไฟ eller 'máai khìe:d fai' (máai, lang –aa-, er træ, khìe:d streg, fai er naturlig ild), hvilket må være en gammeldags match (nogle gange bare máai khìe:d)

        ไฟแช็ก 'fai chék', som er en lighter (nogle gange bare chék)

  4. Davis siger op

    Dejlig godbid.

    Har du nogensinde hørt om det og undret dig. På markedet i Dan Khun Tod, Isaan.
    Troede først, at det betød 'omtrent' i betydningen 'må det være lidt mere eller mindre', som vores slagter uvægerligt spørger. Bare sig en khi'e:d mere eller mindre. Eller en krung khie:d 'dig mere eller mindre.

    :~)

  5. Moodaeng siger op

    Et gammelt ord for 100 gram er simpelthen en "ounce" på hollandsk.
    Så Kit er kun en ounce.
    Ja højre?

  6. Hr. Bojangles siger op

    a yard er et engelsk længdemål, ikke et amerikansk.

    • franske Nico siger op

      Du har ret. Værftet er et angelsaksisk længdemål. Tak for din rettelse.

  7. Mærke siger op

    Jeg har en praktisk app på min Windows-telefon til "konvertering" af thailandske størrelser: Thai units converter. Fra thailandske til metriske (læs fransk) og engelske mål, for areal, længde, volumen af ​​guld (Bath til Bai, Bath til Solot, Bath til At, osv...) og endda for æg- og frugtmål og vægte.

    Du vil blive overrasket over, hvor mange (thailandske) størrelser der er. Sådan en app er nyttig, selv på farten i Thailand.

    Hvis du googler Thai units “konverter app” får du flere lignende apps til Android og Iphone.


Efterlad en kommentar

Thailandblog.nl bruger cookies

Vores hjemmeside fungerer bedst takket være cookies. På denne måde kan vi huske dine indstillinger, give dig et personligt tilbud og du hjælper os med at forbedre kvaliteten af ​​hjemmesiden. Læs mere

Ja, jeg vil gerne have en god hjemmeside