RaksyBH / Shutterstock.com

Thailand er, udover det berømte smil, også landet med en særlig og lækker madkultur. Det thailandske køkken er verdensberømt og meget varieret. Du kan spise på gaden ved en bod, og det er meget billigt.

Gaderetter, eller street food, er måltider og snacks, der sælges af gadesælgere på offentlige steder såsom markeder, gader og stræder. I Thailand er street food ekstremt populært, både blandt lokale og turister.

Streetfoods popularitet i Thailand skyldes retternes rige smag og mangfoldighed, som byder på en blanding af sødt, surt, salt og krydret. Derudover er gaderetter i Thailand overkommelige og tilgængelige for alle, hvilket bidrager til deres popularitet. Den hurtige og afslappede spisekultur gør det nemt for folk at få fat i et måltid på farten, og den sociale atmosfære omkring gadesælgere skaber en unik oplevelse for både lokale og turister. At smage street food i Thailand ses ofte som en uundværlig del af et besøg i landet og byder på en autentisk introduktion til den lokale madkultur.

mad spiller en vigtig rolle i den thailandske hverdag. Ligesom hos os i vesten spiser en thailænder tre gange om dagen. Thaiere spiser flere snacks eller snacks, hvilket ikke er så svært, fordi udbuddet er virkelig enormt. Uanset hvad du kan lide, fra frugt til stegt mad, er alt tilgængeligt i siden af ​​vejen. Når der er mennesker omkring, er der mad. Ikke kun udbuddet er overvældende, også variationen.

Madboder langs vejen findes også i mange varianter. Fra håndvogne, cykler, knallerter, trehjulede cykler til en træplanke på to bukke. Hvis du mener, at det er uhygiejnisk at spise ved siden af ​​vejen, er det en misforståelse. Gadekokken kommer med sin vogn hjem sent om aftenen eller natten, og der bliver alt gjort grundigt rent.

Drengen Nah

Maden i siden af ​​vejen er ikke kun utrolig billig, men smager næsten altid lækkert. Ofte endda bedre end på en restaurant. Nogle gadesælgere er endda så gode, at du skal være tålmodig inden din tur. Maden på gaden er bestemt ikke kun for den stakkels thailandske. Forvent ikke en menu eller noget. Normalt er der ikke. I mange tilfælde tilbyder de kun én ret, kun deres specialitet.

Gademaden tilbyder dig en bred vifte af muligheder såsom grøn eller rød curie, stegte ris, nudelretter, wok, grøntsager, salater, frisk frugt, desserter osv. For mange til at nævne. I Chinatown kan du endda spise grillet hummer på gaden til en rimelig pris.

Kunne du tænke dig at prøve noget anderledes? Stegte frøer, vandbiller, græshopper og andre insekter er også tilgængelige.

Hvis du ikke ved hvad du skal vælge. Specielt for læserne af Thailand-bloggen har jeg sammensat en top 10 over thailandske gaderetter. Jeg tør endda påstå, at man bedre kan spise disse retter på gaden end på en restaurant. Simpelthen fordi det smager bedre.

  1. Sum tam – en krydret salat af umoden strimlet papaya med jordnødder og tomater.
  2. Larb – krydret hakket kød med hakket skalotteløg, løg, peber og koriander.
  3. Khao Mun Gai – dampet kylling med ris kogt i hønsefond og hvidløg.
  4. Jok – Risret med svinekød, frisk ingefær og grønt løg (nogle gange med æg).
  5. Drengen Nah – stegte nudler med en bønnesauce og kinakål.
  6. Hej Tod – stegte østers i æggedej på en bund af bønnespirer.
  7. Pad Thai – ris eller nudler med æg, tørrede rejer og stegt bønnemasse drysset med peanuts (serveres med bønnespirer).
  8. satay – kyllinge- eller svinestykker grillet på pind, serveret med sauce og agurk.
  9. Khao Moo Daeng – rødt svinekød med ris, kogte æg og agurk efter kinesisk opskrift.
  10. Khao Tom – rissuppe med et udvalg af kød- og grøntsagsretter.

Der er så meget mere på gaden end denne top ti. For det koster også næsten ingenting, du kan bare prøve det, hvis du ikke kan lide det, så prøv noget andet. Det er dog nyttigt at spørge ved bestilling, om de ikke gør retten for skarp. Thai brug af de små røde chilipeber, som er ret krydrede. Bestil din ret "mai phet" eller "mai ow phet", som betyder "ikke krydret".

Hvad du helt sikkert bør prøve er Thai nudelsuppe, du vil genkende boderne på afstand. Du får en lækker måltidssuppe med alt på. Det fylder godt og det koster virkelig ingenting.

Larb

Udover gadesælgerne er der en anden specialgruppe, der sælger lækre thailandske retter. Du finder dem ikke på gaden, men på vandet. På vandet? Selvfølgelig. I Thailand og i Bangkok har man mange vandveje, de kalder disse kanaler i Thailand; Klongs. På Klongs finder du sælgere, der padler forbi med en båd og byder på mad. Du kan købe friske grøntsager, frugter, nudelretter, curies og meget mere. Kvaliteten er lige så god som gadesælgere.

Hvis du tager til Thailand og undgår street food, går du virkelig glip af noget. Det er en åben hemmelighed, at maden på gaden ofte er lige så god eller nogle gange bedre end på en fornemt og dyr restaurant. Restauranterne er primært for turister. De fleste thailændere køber maden fra deres yndlingsmadbod. Det er frisk, billigt og godt.

Næste gang du dufter den lækre mad på gaden i Thailand, så kig forbi og prøv den. Du vil ikke kun blive overrasket over den fantastiske smag, men også over de venlige thailændere, der tilbereder den for dig med stor omhu og håndværk.

10 svar til “Top 10 Street Foods i Thailand”

  1. Rob V. siger op

    Ovenstående top 10 med hollandsk fonetik og thailandsk skrift:

    1. ส้มตำ – sôm-tam
    2. ลาบ – laap
    3. ข้าวมันไก่ – khâaw man kài. Bogstaveligt talt: "risolie/kyllingefedt"
    4. โจ๊ก – tjóok
    5. ราดหน้า – râad-nâa. Bogstaveligt talt: "hældende/hældende ansigt"
    6. หอยทอด – hǒi-thôt.
    7. ผัดไทย – phàt-thai
    8. สะเต๊ะ – sà-té (behøver ikke nogen yderligere forklaring, vel?)
    9. ข้าวหมูแดง – khâaw-mǒe-deng. Bogstaveligt talt: "rød ris gris"
    10. ข้าวต้ม – khâaw-tôm

    Hvis du ikke vil have krydret (jeg foretrækker autentisk, men til hver sit eget), kan du sige "mâi phèd" (faldende tone, lav tone, ไม่เผ็ด). Eller helt uden peber: "mâi sài prík" (faldende tone, lav tone, høj tone, ไม่ใส่พริก).

    Og nudelsuppe er ก๋วยเตี๋ยวน้ำ, kǒeway-tǐejaw-náam (2x stigende tone, høj tone).

    • Andrew van Schaick siger op

      Men Rob V alligevel,
      De første 2 har intet med thaimad at gøre.
      Lærte at se på og senere lære at lave enkle ting på Shangri La-hotellet.
      Der blev jeg lært, at Som Tam (Tam bak hoeng) og Larp Esan er retter.
      De kan ikke bestilles der.
      Dette siger min kone, som har lært at lave fremragende mad.

      • Cornelis siger op

        Jeg læste, at det handler om street food, ikke om, hvad der kan eller ikke kan bestilles på et femstjernet hotel?

  2. Hans siger op

    Kære Rob V.

    Måske et dumt spørgsmål, men hvordan siger du, at du kan lide original krydret mad.
    Meget ofte fik vi som farang mad uden peber og/eller krydderurter, så det var meget svært at forklare, at man elsker thaimad.

    Med venlig hilsen Hans.

    • Jack siger op

      Bare sig "chop phét", jeg kan godt lide det krydret

      • Hans siger op

        Kære Jack,

        Tak, det var det jeg ledte efter, hilsen Hans

    • Rob V. siger op

      For eksempel kan du sige:
      – ao phèd (na khá/khráp) – venligst krydret (venligst)
      – chôp (aahǎan) phéd (na khá/khráp) – Jeg kan lide krydret (mad) (venligst)
      – tham aa-hǎan bèp thai (na khá/khráp) – lav maden thailandsk måde/stil (venligst)

      Eller "tham aa-hǎan bèp thai na khráp, phǒm chôp kin aa-hǎan phéd" (lav venligst maden på den thailandske måde, jeg kan lide krydret mad". // Kvinder siger "...na khá, chán..." i stedet for "... na khráp, phǒm…”

      Lad os se, hvad Google Oversæt gør ud af det:
      – jeg kan lide krydret mad -> ฉันชอบอาหารรสเผ็ด (chán chôp aa-hǎan phéd). Næsten rigtigt, som mand bruger man ikke “chán” her men “phǒm”. Men personalet vil helt sikkert forstå dig.
      – kog på thailandsk måde -> ปรุงแบบไทยๆ (proeng beb thai-thai). Bogstaveligt talt beder du her om at tilberede (maden) på en ægte thailandsk måde. Vil de også forstå.

      • Rob V. siger op

        Forkert skrevet "phéd" (høj tone) i stedet for "phèd (lav tone).

        For klarhedens skyld, udtale efter ord:
        – ao phèd = medium tone, lav tone
        – chôp (aahǎan) phèd (na khá/khráp) – faldende tone (midt stigende tone), lav tone (midt tone, høj tone)
        – tham aa-hǎan bèp thai (na khá/khráp) – mellemtone, mid-stigende tone, lav tone, mellemtone.

        Men i sammenhæng, og ellers klart formuleret, vil de også forstå dig, hvis du udtaler tonerne forkert.

  3. William Korat siger op

    Indlæs en app på din telefon vil jeg sige, Hans
    Der er mange apps, som du kan indstille til ethvert sprog, skriv dit spørgsmål/svar på hollandsk, og du kan læse det på thai eller trykke ja mikrofon, og programmet vil udtrykke dit ønske.
    Dit spørgsmål/svar vil også forblive i appen for nogle, hvilket altid er praktisk.

    • Hans siger op

      Kære William,

      Vi bruger selvfølgelig Google translate, men så ser man øjnene blive store af misforståelser.
      Prøv selv at oversætte en menu fra thai, det er virkelig sjovt.

      Tak for dit svar, hilsen Hans.


Efterlad en kommentar

Thailandblog.nl bruger cookies

Vores hjemmeside fungerer bedst takket være cookies. På denne måde kan vi huske dine indstillinger, give dig et personligt tilbud og du hjælper os med at forbedre kvaliteten af ​​hjemmesiden. Læs mere

Ja, jeg vil gerne have en god hjemmeside