Thajské písmo – lekce 3

Od Roberta V.
Publikováno v Taal
Tagy:
25 května 2019

Pro ty, kteří pravidelně pobývají v Thajsku nebo mají thajskou rodinu, je užitečné trochu se seznámit s thajským jazykem. S dostatečnou motivací se jazyk může naučit prakticky každý v jakémkoli věku. Sám jazykový talent opravdu nemám, ale zhruba po roce stále umím základy thajštiny. V následujících lekcích krátký úvod s běžně používanými znaky, slovy a zvuky. Dnešní lekce 3.

Thajské písmo – lekce 3

Pro ty, kteří pravidelně pobývají v Thajsku nebo mají thajskou rodinu, je užitečné trochu se seznámit s thajským jazykem. S dostatečnou motivací se jazyk může naučit prakticky každý v jakémkoli věku. Sám jazykový talent opravdu nemám, ale zhruba po roce stále umím základy thajštiny. V následujících lekcích krátký úvod s běžně používanými znaky, slovy a zvuky. Dnešní lekce 3.

b
p (nenasávaný)
ไ- ai (jako v 'aai', ale velmi krátké)
j
oh (někdy ah)

 

Jak je uvedeno v lekci 1, samohlásky mohou být také před souhláskou. ไ je takové znamení, které přichází před souhláskou, ale vyslovuje se za touto souhláskou.

Vidíme zde další speciální znak, อ. To je jak samohláska, tak souhláska. Protože samohlásky musí být vždy připojeny k souhlásce, Thajci používají อ. Z tohoto důvodu byly 'i' a 'ie' zobrazeny nad อ v lekci 2.

1 Napište a řekněte nahlas:

Slovo Výslovnost Toon Význam
Domov dráha d dům domov
บ้า bekot d blázen
บ่า bekot l rameno
บาร์ bekot m bar

Poznámka: Nad „R“ v pruhu uvidíte nový znak, malý kruh se zvlněným „ ์ vpravo nahoře. Proto zde nevyslovujeme R. Více o tom v další lekci.

2

ปา paa m hodit
ป้า pâa d tante
ป่า páa l bos
ป๋า pǎa s otec (čínsko-thajský)

Poznámka: s čínsko-thajským slovem pro „otec“ uvidíte nový tónový znak, který vypadá jako malý znak +. Více o tom v další lekci.

3.

jít otec m gaan
ไม่ května d niet
ไหม května h tázací slovo na konci věty

4.

ยาก Ano d obtížný
อยาก jojo l přát si, chtít
ยา Haha m drogy/lék
ย่า Ano d babička z otcovy strany
ยาย jojo m babička z matčiny strany

Podívejme se na další pěknou lekci od Mod, v první části tohoto videa vysvětluje více o používání 'jàak':

5.

อ้วน oowan d tuk (těla)
ออก ohhk l jít ven
รอ ROH m čekat
ขอ khǒh s (žádost o slovo)
ขอบ khohp l (slovo díků)

Poznámka: Zde vidíme situaci, kdy se „w“ vyslovuje jako „oewa“. Můžete si také všimnout použití stavu „อ“ s „ôewan“ a „òhk“. Protože samohláska nemusí být oddělena od souhlásky, uvidíte zde „navíc“ อ. Píšeš to, ale nemluvíš.

Doporučené materiály:

  1. Kniha „Thajština“ a materiály ke stažení od Ronalda Schütteho. Vidět: slapsystems.nl
  1. Učebnice 'Thajština pro začátečníky' od Benjawana Poomsana Beckera.
  2. www.thai-language.com

4 odpovědí na „Thajské písmo – lekce 3“

  1. Dirk říká nahoru

    Milý Rob.V, s úctou k vaší práci a výzkumu ohledně vašich lekcí thajštiny pro mě zůstává váš přístup komplikovaným problémem. Abeceda a tónová pravidla nejsou na začátku studia thajštiny zrovna nejjednodušší. Částečně proto, že věk průměrného faranga je obvykle přes padesát a pro mnohé z nich jsou tyto typy procesů učení minulostí.
    Osobně zastávám přístup, který zpočátku zahrnuje osvojení základních slovních znalostí.
    Srovnatelné s malými dětmi, které se jazyk učí přirozeně ještě před nástupem na základní školu. Ještě nemají ponětí, co jsou to gramatická a tónová pravidla, ale už mluví slušně thajsky, aniž by vůbec viděli školní lavici.
    Teprve poté, co si osvojíte základní znalost slov a vyzkoušíte si mluvení metodou pokusu a omylu, můžete se hlouběji ponořit do dalších záležitostí, jako je abeceda atd. Naučit se thajský jazyk je však otázkou trpělivosti a trpělivosti. Umět mluvit jednoduše thajsky a číst jednoduchá slova v pozdější fázi je pro někoho pokročilého věku samo o sobě velkým úspěchem.

    • Rob V. říká nahoru

      Ano, jako dítě je přirozené učit se slova a další slova a kombinovat je a mít někoho příkladem. Můžete mluvit jazykem a rozumět mu, aniž byste jej uměli číst nebo psát (a naopak, vzpomeňte si na mrtvé jazyky, jako je latina). Ne každý má ale ve svém okolí osobního poradce, který vás může vzít za ruku. Doufám, že s těmito lekcemi thajské gramotnosti si lidé něco z jazyka vezmou a použijí to jako další odrazový můstek.

      A ne, nebudu dělat videa. 555 Už existuje spousta videí s milými slečnami, které mluví jazykem jako svou rodnou řečí. Mám na mysli sérii lekcí s 500 nejpoužívanějšími slovíčky a větami v domácnosti.

  2. Daniel M. říká nahoru

    Ahoj Robe V.
    Ahoj čtenáři thajského blogu,

    Tentokrát nemám co dodat ani komentovat:

    THAJSKÉ:

    อ a ออ: zvuk se nachází někde v trojúhelníku, jehož rohy tvoří samohlásky oo, eu a ui

    ไ- = často delší než krátká samohláska a kratší než dlouhá samohláska

    ไหม = teoretický: stoupající tón – nácvik: často vysoký tón, protože je vyslovován příliš rychle na to, aby se dal vyslovit stoupajícím tónem (Proč lézt dlouho, když můžeme okamžitě dosáhnout vrcholu?)

    ออก, รอ, ขอ, ขอบ: dlouhá samohláska

    HOLANDSKÝ:

    ... v první části tohoto videa vypráví více ... (s T) 😉

    Dirkovi mohu doporučit lekce Maana Maanii, o kterých jsem psal v první lekci této série. Mnohá ​​z těch slov přečtu bez problémů, ale stále neznám význam každého slova...

    A abych byl upřímný: taky se radši dívám na videa s mladými Thajkami, které to umí tak roztomile vysvětlit 😀

    Pozdravy,

    Daniel M.

  3. Daniel M. říká nahoru

    Dobrý den,

    Všimli jste si toho taky?
    Velká thajská písmena v bílém obdélníku na začátku lekce:

    บปไยอ

    Zkoušel někdo zjistit význam toho slova?
    hahahaha

    Neobtěžujte se: to slovo neexistuje a nikdy nebude. Z následujícího jednoduchého důvodu:

    ไ- a อ se nikdy nemohou vyskytovat společně s jinou souhláskou mezi tím ve slabice!

    ไยอ nemůže; ไอ je možné; ไย je také možné

    Pokud tedy Thajci nevymyslí novou samohlásku :-S


Zanechat komentář

Thailandblog.nl používá soubory cookie

Náš web funguje nejlépe díky cookies. Můžeme si tak zapamatovat vaše nastavení, udělat vám osobní nabídku a pomůžete nám zlepšit kvalitu webu. Čtěte více

Ano, chci dobrý web