Thajské písmo – lekce 11

Od Roberta V.
Publikováno v Taal
Tagy:
30 června 2019

Goldquest / Shutterstock.com

Pro ty, kteří pravidelně pobývají v Thajsku nebo mají thajskou rodinu, je užitečné mít thajský jazyk aby to bylo vlastní. S dostatečnou motivací se jazyk může naučit prakticky každý v jakémkoli věku. Sám jazyk opravdu nemám, ale asi po roce stále umím základy thajštiny. V následujících lekcích krátký úvod s běžně používanými znaky, slovy a zvuky. Dnešní lekce 11.

Thajské písmo – lekce 11

Dnešní lekce 11

Souhlásky

Zopakujeme si látku z minulých lekcí, abyste správně vstřebali thajské zvuky a psaní. Začněme souhláskami, poznáváte většinu souhlásek v tomto videu z ThaiPod101?

V thajštině jsou některé zvuky totožné nebo velmi podobné. Každé písmeno má tedy spojené slovo. Trochu jako známe „H plotu“. Při psaní písmena po písmenu tedy Thajci vysloví „počáteční zvuk + oh + slovo“. Například: 'koh-kài' , 'tjoh-tjaang', 'ngoh-ngoe:', 'soh-sôo', 'joh-jǐng' a tak dále.

Nejdůležitější souhlásky v řadě (níže není celá abeceda):

Dopis Slovo Počáteční zvuk Fonetický vertaling Konec zvuku
ไก่ k kai schrupnutí k
ไข่ kh khai ei k
ควาย kh khwaaj buvol k
D งู nevládní organizace: nevládní organizace: slang ng
จาน tj tjaang bord t
ฉิ่ง ch ťing povodí t
ช้าง ch chaang slon t
řetěz s soo řetězce t
หญิง j jǐng žena n!!!
เณร n Ne mladý mnich n
Ano dítě d paluba Buďte k sobě navzájem přátelští 💁 t
เต่า t tao želva t
ถุง th thǒeng taška, taška t
ทหาร th thá-hǎan voják t
ธง th řemen vlajka t
หนู n nǒe: muis n
ใบไม้ b bai-máai list stromu p
ปลา p místo vis p
ผึ้ง ph phûng bij p
พาน ph fanoušek obětní list p
ฟัน f ventilátor tand f
สำเภา ph sǎm-phao plachetnice p
ม้า m maa pár m
ยักษ์ j Bunda ďábel, obr j
T เรือ r ruua bota n!!!
ลิง l ling opice n!!!
เเหวน w wǎe:n prsten - (samohláska)
ศาลา s sǎa-laa pavilon t!!!
ฤๅษี s ruu-sǐe poustevník t!!!
เสือ s sǔua Tygr t!!!
หีบ h ahoj :p box -
อ่าง oh anang povodí - (samohláska)

Samohlásky

Samozřejmě nemůžeme zapomenout na samohlásky:

Při pojmenovávání (hláskování) samohlásek, například samohlásky -ะ, říkáte: สระ-ะ (sàrà -a). Doslova: 'samohláska a'. Výjimkou je samohláska ั, která má stejný krátký zvuk 'a' jako -ะ. Abychom je odlišili, druhé se píše ไม้หันอากาศ (máai hăn-aa-kaat).

slínku Zvuk
-ั -A-
-ะ -a
-า -aa
-ว- -oowa-
ัว -Oewa
-oh (dlouhý)
- ิ - tj. (někdy i)
-ี -tj:
-ึ -u
-ื -U u
-oo
- ู -oe:
-viz
แ็- -ae:
แ-ะ -ae
โ- -oo
เเอือ uua
ไ– mít-
ใ– mít-
-dopoledne
เ–า ao

Rozsáhlejší přehled abecedy a holandské výslovnosti najdete na:

http://slapsystems.nl/Boek-De-Thaise-Taal/voorbeeld-pagina-s/

S praxí a opakováním byste si měli být schopni zapamatovat výše uvedené znaky. Pokuste se rozpoznat thajské zvuky a texty ve slovech a písmech v každodenním životě. Pokud jste v Thajsku, podívejte se na SPZ aut, případně texty na billboardech, cedulích a směrovkách. Snažte se vyčíst význam z kontextu, kousek po kousku budete poznávat víc a víc. Nevědomky si také osvojíte nějakou gramatiku.

Doufejme, že tato pasivní znalost thajštiny (čtení, poslech) vás také nadchne pro obtížnější část jazyka: aktivní znalost (mluvení, psaní). Samozřejmě je v tom více gramatiky. Není to zrovna nejhezčí jazyk, ale nedá se to obejít. Budete tedy muset také zapracovat na své výslovnosti tím, že budete mluvit s někým, kdo mluví dobře nebo plynně thajsky. To v souvislosti s korekcemi tónů a délky samohlásek a tak dále. Snad ještě zbylo pár čtenářů, kteří neztratili odvahu. V příští lekci se podíváme na malou gramatiku.

Hej neutíkej!!

Doporučené materiály:

  1. Kniha „Thajština“ a materiály ke stažení od Ronalda Schütteho. Vidět: http://slapsystems.nl
  1. Učebnice 'Thajština pro začátečníky' od Benjawana Poomsana Beckera.

3. www.thai-language.com

4 odpovědí na „Thajské písmo – lekce 11“

  1. Rob V. říká nahoru

    Ptáte se, kdo teď dokáže s pomocí těchto lekcí přečíst trochu thajského písma?

    Stále chybí několik souhlásek a některé kombinace samohlásek, ale měli byste být schopni přečíst mnoho slov s výše uvedeným.

  2. Daniel M. říká nahoru

    Hey,

    Neutekl jsem 🙂 Po víkendu pryč.

    Zde je další chyba:
    จาน = tjaan (nikoli tjaang)

    S pozdravem

    Daniel M.

  3. Eric říká nahoru

    Další (přepisová) chyba:

    แ็- = ae (stejně jako แ-ะ) místo. ae:
    แ- = ae:

  4. Rob V. říká nahoru

    Díky za zpětnou vazbu pánové. 🙂


Zanechat komentář

Thailandblog.nl používá soubory cookie

Náš web funguje nejlépe díky cookies. Můžeme si tak zapamatovat vaše nastavení, udělat vám osobní nabídku a pomůžete nám zlepšit kvalitu webu. Čtěte více

Ano, chci dobrý web