Vážení čtenáři,

Mám dotaz, jestli by někdo mohl přeložit tento text do thajštiny? Chci si nechat vytetovat thajský text na záda! Toto je na památku mého zesnulého přítele. Toto je text:

„Vše, co má začátek, má i konec. Smiř se s tím a všechno bude v pořádku."

Je to výrok Buddhy.

S pozdravem,

Olav

22 odpovědí na "Kdo může přeložit tento text do thajštiny, pro tetování?"

  1. John říká nahoru

    Další informace Další informace ะ ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี

  2. Dolphin. říká nahoru

    Další informace Další informace ะ ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี

  3. Liz říká nahoru

    Další informace Další informace ะ ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี
    Thuks̄ìngthukxỳāng thī̀ mī cud reìm t̂n k̆ s̄îns̄ud lng s̄r̂āng s̄ạntip̣hāph kạb s̄ìng nận læa thuk xcaận læa thuk x

    prostřednictvím překladu na internetu

  4. Lilian říká nahoru

    Pokud se jedná o Buddhovo kouzlo, musí existovat jeho oficiální nebo originální verze. Být tebou, hledal bych to. Než se nadějete, budete chodit s cizím jazykem.

  5. fokko říká nahoru

    Toto je překlad mého thajského partnera Pona. Psáno jako buddhista.

    Více informací více
    Více informací ยดี.

    MVG
    fokko

  6. Tino Kuis říká nahoru

    Milý Olafe,

    Toto je překlad kouzla, které jste zmínil. Pochází z Google Translate, mírně upraveno, ale ujišťuji vás, že je to dobrý překlad. Možná mají jiní lepší překlad.

    Další informace Popisek obrázku ขึ้น

    Foneticky: thóek sìng thóek jàang thîe: mie tjòet rêum tôn kôh sîn sòet long sâang sǎntiphâaap kap sìng nán láe thóek jàang tjà die: khûn

    Hledal jsem také na webových stránkách v thajštině, ale nenašel jsem tento citát, přestože odráží buddhistickou filozofii „všechno podléhá zkáze“.

    Pak mi Rob V. poskytl tuto webovou stránku, která říká, že je to falešný citát od Buddhy.

    https://fakebuddhaquotes.com/everything-that-has-a-beginning-has-an-ending-make-your-peace-with-that-and-all-will-be-well/

    Pokud chcete skutečný citát od Buddhy s tímto významem, poraďte se s učeným mnichem. Vezměte si s sebou výše uvedený text. Nemohl jsem.

    • Rob V. říká nahoru

      Slovo „falešný“ by se samozřejmě mělo vykládat lehce. Citát jistě zní buddhisticky a ctí poslední. Mnich možná zná oficiální citát s podobným účinkem (i když i tam se můžete divit, zda nepochází ze Siddhárthových úst). Důležité je, že se vás citát dotkne. Ale doufám, že oceníte informace kolem toho, které vám pomohou dát to do kontextu.

    • Tino Kuis říká nahoru

      Přišel jsem s kratší a výkonnější verzí se stejným obsahem. Zní to lépe. Musíte udělat tohle.

      Více informací

      rápróe: àníttjang kôh khuu sǎntiphâap

      přijímat raproe
      anittjang (buddhistický termín) nestálost
      koh khuu je, dává
      santiphaap mír

  7. hm říká nahoru

    „ทุก สิ่ง ทุก อย่าง ที่ มี เริ่ม ต้น ก็ สิ้นสุด Další informace จะ ดี“

  8. Upřímný říká nahoru

    našel to pro vás přes odkaz výše. Thajský učitel to přeložil, jak nejlépe uměl. Níže:

    Další informace ามกาลเวลา (สัจธรรม)
    S pozdravem, Suphawadee Pepsi
    Lekce thajštiny v Nizozemsku

  9. Joop říká nahoru

    "ทุก สิ่ง ทุก อย่าง ที่ มี จุด ต้น ก็ สิ้นสุด Další informace จะ ดี"
    „Thuks̄ìngthukxỳāng thī̀ mī cud reïm t̂n k̆ s̄îns̄ud lng læ̂w s̄r̂āng s̄ạntip̣hāph kạb s̄ìng nẳīth“ngæl

    přes google překladač …………..
    Mohl jsi udělat……….

    úspěch

    • Rob V. říká nahoru

      Překladač Google jde často správným směrem, ale překlady nejsou vždy úplně správné. Gramatika a také slovní zásoba jsou občas trochu mimo a občas se objeví hodně křivé nebo k smíchu texty. Je hezké široce překládat a rozumět textu, ale pro správný překlad byste NEMĚLI chodit do Překladače Google.

      Připadá mi, že – jakkoli dobře míněná – polovina odpovědí toho využila. Pak raději začněte s průkopníkem s thai-language.com nebo použijte některý z lidských překladů (Fokko, Tino, Frank). Pokud je to nutné, zastavte jej znovu jako další kontrolu chyb při zápisu prostřednictvím sestavení vyhledávání v thajštině:
      http://www.thai-language.com/BulkLookup

  10. Simon říká nahoru

    Ahoj Olaf,

    Zvláštní, že jste si právě vybrali tento text.
    Dělám obraz, na kterém bude tento text umístěn na pozadí podzimního listí.
    Možná vás to zajímá.

    Simon

  11. vy říká nahoru

    Přestože thajštinu umím málo nebo vůbec ne, je zarážející, že výše není vždy uveden stejný překlad.

    Takže bych byl opravdu velmi opatrný, než budete chodit s thajským textem, který neodpovídá vašim přáním.

  12. Vimat říká nahoru

    „ทุก ทุก อย่าง ที่ มี จุด เริ่ม ก็ สิ้นสุด ลง แล้ว
    Popisek obrázku "

  13. Eric říká nahoru

    Pár tipů např. na co se zeptat sami sebe:

    -Většina výše uvedených překladů je dobře míněná, ale zapomeňte na cokoliv, co pochází z Google Translate, zvláště pokud si to chcete nechat vytetovat.
    -Jak bylo uvedeno výše: je to opravdu citát z Buddhy?
    Stejně bych to nepřekládal doslovně, ale zeptej se Thajce, jestli nezná kouzlo s podobným významem v thajštině a nejlépe o něco kratší
    -To je čistě pro tebe? Většina Thajců nemá moc ráda tetování související s buddhismem. Pokud tak učiníte, nedávejte to proboha nikde nízko na těle, jako jsou nohy nebo chodidla. To si žádá potíže.
    -No a najdi si trochu hezčí font než výchozí typ, to je fakt ošklivý.

  14. Vinny říká nahoru

    Vlastně je divné dát si na vlastní tělo text, který sám neumíte přečíst.
    Nápad je to pěkný, ale dá se to dát i anglicky.
    Pak si to můžete přečíst sami.
    Nebo se naučte thajský jazyk, pak vás to osloví ještě víc.

  15. Tuna říká nahoru

    Buďte opatrní s překlady Google. Proto často překlad pro kontrolu překládám zpět

    Následující (výše) překlad do thajštiny vychází dobře při zpětném překladu do holandštiny na Googlu:

    Další informace Další informace จะดี
    Všechno, co má začátek, skončilo. Smiř se s tím a vše bude v pořádku.

  16. Dolphin. říká nahoru

    Po přemýšlení se mi zdá, že by možná bylo lepší nechat zpracovat kousek popela vaší přítelkyně například ve šperku. Vzhledem k tomu, že neumíš číst thajsky, můžou ti hned něco dát na záda… . Otázkou také zůstává, zda to případná nová přítelkyně ocení… . Každopádně se zamyslete….

  17. Hans van der Veen říká nahoru

    Další informace Další informace ะ ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี

  18. Petervz říká nahoru

    Většina překladů, které zde vidím, pochází z překladače Google. Text je kupodivu stále v dobře napsané thajštině. Přesto jsou všechny překlady velmi doslovné. Pokud se skutečně jedná o originální citát od samotného Boeedy, pak si myslím, že budete muset hledat citát v Pali. Bohužel se v tom dostatečně nevyznám. Nejlepší je zeptat se Phra Ajarna.

  19. KEESOVÝ KRUH říká nahoru

    pokud máte popel od své přítelkyně, můžete to použít k tomu, aby tetování poskytlo ještě intimnější představu a pocit, že ji nosíte stále s sebou.

    hodně štěstí při zpracování tvého smutku.

    S pozdravem, Kees Circle


Zanechat komentář

Thailandblog.nl používá soubory cookie

Náš web funguje nejlépe díky cookies. Můžeme si tak zapamatovat vaše nastavení, udělat vám osobní nabídku a pomůžete nám zlepšit kvalitu webu. Čtěte více

Ano, chci dobrý web