Vážení čtenáři,

Pro manželské vízum vyžaduje moje městská správa v Belgii „doklad o státní příslušnosti“ a samozřejmě mnoho dalších dokumentů. Moje kamarádka to nemohla dostat z radnice svého rodného města (Sisaket). Také dnes vyzkoušeno na radnici Phuketu. Nic nevědí a tento dokument neznají.

Ví někdo, kde si to můžu vyžádat nebo jak se jim v Thajsku říká?

Díky předem,

S pozdravem,

Marc

Redakce: Máte otázku pro čtenáře Thailandblogu? Použij to kontakt.

26 odpovědí na „otázku Thajska: Městská rada v Belgii chce „doklad o státní příslušnosti“ pro manželské vízum“

  1. Chlap říká nahoru

    Vážení,

    Zítra se na to zeptám manželky. Momentálně je v Thajsku a zná ten dokument.
    Jak vás mohu s těmito informacemi kontaktovat?
    Chlap

    • Nevrlý říká nahoru

      Stačí napsat odpověď do komentáře na Thailandblog. Pomáhá to dalším lidem, kteří mohou nebo nemusí mít stejný problém?

    • Marc Deneire říká nahoru

      Děkuji,
      Moje e-mailová adresa je [chráněno e-mailem]

  2. Fons říká nahoru

    měl by stačit rodný list, zkuste to

  3. vy říká nahoru

    Co takhle thajský pas?

    • khun moo říká nahoru

      V Nizozemsku je pas také dokladem totožnosti.
      Stejně tak řidičský průkaz.

      V Thajsku je tuším akceptován pouze občanský průkaz jako doklad totožnosti a cestovní pas má stále svou původní funkci: cestovní doklad.

  4. Zobrazit Chiangrai říká nahoru

    Cestovní pas nebo občanský průkaz je oficiální dokument, který uvádí státní příslušnost.
    toon.

    • khun moo říká nahoru

      Ukázat,

      Domnívám se, že v Thajsku existuje pouze 1 oficiální doklad a tím je občanský průkaz.
      Cestovní pas je v Thajsku považován za cestovní doklad.
      Rodný list neprokazuje státní příslušnost.

  5. eugene říká nahoru

    Proč se berete v Belgii a ne v Thajsku?

  6. Theob říká nahoru

    „Důkazem státní příslušnosti“ předpokládám, že obecní úřady v Belgii mají na mysli důkaz, který nevyvratitelně ukazuje, jakou národnost má nyní vaše přítelkyně.
    Výpis z knihy narození?
    Cestovní pas?
    (thajský) občanský průkaz?
    Nejvhodnější se mi jeví (ověřená kopie a) platného pasu, ale neuškodí předložit všechny tři.

  7. Mrazák Danny říká nahoru

    Marcu, tuším rodný list, narozeninový list

  8. Dolphin říká nahoru

    Stačí poslat e-mail na belgickou ambasádu v Bangkoku. Jsou si tam všeho vědomi.
    MG Dolf.

    • Pascal říká nahoru

      Není to pravda, liší se také podle obce v Belgii. A ambasáda je tu od toho, aby vám pomohla v zahraničí a ne v Belgii.

  9. hnědožlutý říká nahoru

    Neznamená to občanský průkaz nebo pas?

  10. Fred říká nahoru

    Myslím, že si pamatuji, že jsem to dostal na thajské ambasádě v Bruselu. Buďte si tím jisti. Byl jsem v Belgii a moje přítelkyně v té době pobývala v TH.

    Nepamatuji si, jaké doklady (kopie) k tomu potřebujete. Pošlete e-mail na thajskou ambasádu v Bruselu.

  11. Fred říká nahoru

    Thajské velvyslanectví v Bruselu.

    Doklad o thajské národnosti.

    https://www.thaiembassy.be/2021/08/24/certificate-of-nationality/?lang=en

    • Ronny říká nahoru

      Ano, jsem také ženatý zde v Belgii se svou thajskou manželkou a také jsem si pro ten dokument šel na thajskou ambasádu.

  12. Vážně říká nahoru

    Rodný list a pozor je vidět, kde žijete v Belgii moje dcera ho potřebovala k vdávání v Belgii musel být vyzvednut ve wtadhuis v Surinu a byl přeložen soudním překladatelem z belgické ambasády v Bangkoku a musel být podepsán velvyslanectví a poté nám poslali, když jsme dorazili na radnici Ostende přeložený rodný list nebyl přijat v Ostende sami spolupracují s jedním soudním překladatelem, velmi zvláštní praktiky nepoužívat slovo ??? Naštěstí jsme měli jednoho bratrance v Bangkoku, který musel získat ten rodný list zpět a získat nový a nechat celý proces znovu podepsat původně na ambasádě zde v Ostende, přeloženo tím soudním překladatelem zpoza rohu. Radnice. kus papíru stál moji dceru 400 EUR. neteř, která dělala vše v Thajsku, kolik by ji to stálo, kdyby si to musela sama zařídit letenky plus doprava Bangkok-Surin-Bangkok a listina plus v Belgii Ostend překlad ? lépe se informujte na místní radnici v Belgii

  13. Baldwin říká nahoru

    สูติบัตร (S̄ūtibạtr) je rodný list!!!
    To moje žena získala ve své pobočce Chiang Rai.
    Za případný certifikát 'Dobrého chování a morálky' ho mohla získat pouze od policie (Royal Police) v Bangkoku,,, a ti z toho docela profitovali (zkorumpovaní až včetně)
    Pozdravy Baldwin

    • Wut říká nahoru

      Milý Boudewijne, měla vaše žena stále svůj původní rodný list? Nebo dostala nový z amfúru v Chiang Rai bez původního rodného listu? A pokud ano, bylo jí to jednoduše dáno nebo musela přivést svědky, například rodiče, bratry nebo sestry?

  14. Frans de Beer říká nahoru

    Jsem Holanďan, ale mně to prostě připadá jako pas.

  15. Sebas říká nahoru

    Absolutně to není pas, je to rodný list, který musíte získat v amfúru, je to dokument A5, který si pak musíte nechat přeložit do angličtiny soudní překladatelskou agenturou, pak si ho musíte nechat orazítkovat thajským ministerstvem zahraničních věcí a poté na ambasádě. Tu si pak vezmete s sebou do Belgie a potřebujete také doklad o svobodném stavu, který získáte na radnici v sisaketu.
    To vše jsem potřeboval, abych si mohl vzít svou thajskou manželku v Nizozemsku.
    Cestovní pas je pouze cestovní doklad a používá se v Thajsku s thajským průkazem totožnosti jako dokladem totožnosti.
    Toto neplatí jako doklad totožnosti.
    Hodně štěstí

    • Wut říká nahoru

      Milý Sebasi, pro tebe vlastně stejná otázka, jakou jsem položil Boudewijnovi. Konkrétně, zda vaše manželka stále vlastnila svůj původní rodný list. Myslel jsem, že jsem na thajském blogu dříve četl, že v zásadě není nutné žádat o nový rodný list v amfúru, kde jste se narodili, ale že o něj můžete požádat v každé thajské obci, včetně Bangkoku. Dokonce by to mohl požadovat někdo jiný. Také jsem si myslel, že jsem četl, že amfúr poskytuje na vyžádání i verzi v anglickém jazyce. Víte o tom něco vy nebo ostatní čtenáři Thailandblogu?

    • Theob říká nahoru

      V takovém případě je výraz „doklad o státní příslušnosti“ zcela nesprávný.
      Rodný list NEDOkazuje, že někdo při narození stále má státní příslušnost. V určité fázi života se někdo může (musí) vzdát národnosti dané při narození.
      V cestovním pasu, který vláda vydává pouze svým občanům, je uvedena státní příslušnost a pokud je pas platný, má tuto státní příslušnost držitel.

  16. Roger říká nahoru

    Potřebujete mnohem víc než to... včetně získání osvědčení o zvykovém právu od Thiaseanského velvyslanectví v Belgii. Rodný list, doklad o bydlišti, doklad o složení rodiny atd... lze přeložit do jednoho z národních jazyků Belgie (tedy ne angličtiny), thajské vydání legalizované MZV v BKK a překlad nizozemský legalizovaný Belgická ambasáda v BKK… .viz stránky belgické ambasády v BKK: žádost o vízum D k uzavření manželství...je to velmi dobře vysvětleno.
    S pozdravem,
    Rogere.

  17. RonnyLatYa říká nahoru

    Není tak těžké vědět, jak se v thajštině jmenuje dokument prokazující státní příslušnost.
    Podívejte se na webové stránky ambasády.

    ใบรับรองสัญชาติ (Osvědčení o státní příslušnosti) nebo doklad o státní příslušnosti.
    https://www.thaiembassy.be/2021/08/24/certificate-of-nationality/

    Možná to mnohé překvapí, ale rodný list (สูติบัตร) není nezvratným důkazem státní příslušnosti.
    Často je však žádán jako důkaz, kde a kdy jste se narodili a kdo jsou vaši rodiče, pokud jsou známi.

    Neříká to však nic o vaší současné národnosti, i když pro většinu lidí bude stále stejná jako při narození.

    Někdo však mohl mezi narozením a nyní získat jinou státní příslušnost a vzdal se nebo ztratil původní státní příslušnost, ať už je nebo není povinná.
    Uvést příklad a nebrat vždy jako příčinu manželství. Vzpomeňte si na adoptované děti, kde se to často děje a které nyní mají státní příslušnost adoptivních rodičů.
    Lidé proto žádají doklad o národnosti. To odráží aktuální situaci dotyčné osoby.

    Ve skutečnosti je pas nebo občanský průkaz lepším dokladem o aktuální národnosti než rodný list, protože jej nemůžete získat, pokud nemáte státní příslušnost dané země.

    Rodný list z určité země může být samozřejmě rozhodující, pokud chce někdo znovu získat státní příslušnost této země, ale to je jiný příběh.


Zanechat komentář

Thailandblog.nl používá soubory cookie

Náš web funguje nejlépe díky cookies. Můžeme si tak zapamatovat vaše nastavení, udělat vám osobní nabídku a pomůžete nám zlepšit kvalitu webu. Čtěte více

Ano, chci dobrý web