Vážení čtenáři,

Můj vnuk začal studovat na univerzitě v Thajsku. Nyní má kopii svého diplomu VMBO a seznam známek v holandštině. Univerzita chce anglickou verzi podepsanou nizozemskou ambasádou.

  • otázka 1: jak zařídíme anglickou verzi diplomu a seznamu známek?
  • otázka 2: velvyslanectví v Bangkoku v e-mailu uvádí, že to musí být provedeno prostřednictvím zahraničních věcí v Haagu. Je to správně? Nepodepisují překlad.

Zná někdo dobrou rychlou opravu? Škola chce, aby do 2 týdnů zařídila papíry pro ED víza?

Met vriendelijke Groet,

Jakub

9 Odpovědi na „Otázku čtenáře: Jak si při studiu v Thajsku zařídím překlad diplomu?“

  1. Hans van der Horst říká nahoru

    Zeptejte se této agentury http://www.nuffic.nl. Mají oporu i v Thajsku. Opravdu by vás měli umět nasměrovat. https://www.nesothailand.org/

  2. hanroef říká nahoru

    Vždy by mělo stačit nechat si zhotovit soudní překlad přes překladatelskou agenturu s "pravou" kopií vyhotovenou přes obec nebo hospodářskou komoru a nechat si pro jistotu nalepit apostilu .... a pamatovat si spoustu razítek!!! !!

  3. rafaelle říká nahoru

    Můžete se zeptat na Nuffic Neso
    Nizozemský úřad pro podporu vzdělávání.
    v Bangkoku, tel: 02-2526088
    fax: 02-2526033

    Úspěch.

    rafaelle.

  4. Taitai říká nahoru

    Moc se v tom nevyznám. Myslím, že Nuffic v Nizozemsku vám může dále pomoci: http://www.nuffic.nl

    Tato stránka je v každém případě o převodu informací, ale jestli je to dostatečně oficiální pro Thajsko, nevím: http://www.nuffic.nl/diplomawaardering/diplomawaardering/beschrijving-van-nederlandse-diplomas

    Moje rada je zavolat Nufficovi. Je to rozhodně oficiální organizace, pokud jde o uznávání diplomů.

  5. leden říká nahoru

    normálně to musíš udělat na ambasádě v Nizozemí nebo anglickou verzi přes školu, to je vše k dispozici, nebo převést google na diplom na mezinárodní diplom, na to jsou i firmy v Holandsku, dělal jsem to i v minulost, musí to být diplom uznávaný nizozemským státem,

  6. Anne říká nahoru

    Je zde první: https://www.duo.nl/particulieren/diplomas/u-gaat-naar-het-buitenland/legalisatie-diploma-aan-de-balie.asp
    Ti vám dokážou nejlépe poradit.
    Hodně štěstí6!

  7. leden říká nahoru

    Četl jsem, že váš vnuk má kopii diplomu a seznam známek z VMBO.
    Za prvé si myslím, že kopie diplomu nebude stačit, rozhodně ne v Nizozemsku, pokud chce získat ověřený překlad. Ale taky by mě zajímalo, jestli s tím diplomem může jít na univerzitu do Thajska. Alespoň ne v Nizozemsku.

    Univerzita poskytuje vědecké vzdělání a v Nizozemsku k němu poskytuje přístup gymnázium nebo VWO (oba šestileté).
    S vynikajícími známkami na VMBO (Přípravné střední odborné vzdělávání, 4 roky) mohl absolvovat další 2 roky HAVO a pak další 2 roky VWO, po kterých by možná mohl být přijat na holandskou univerzitu.

    Rád bych slyšel od „odborníků“, zda je přístup na univerzitu v Thajsku tak snadný.
    Co vím o thajském vzdělávání je, že musíte mít alespoň 6 let střední školy, než budete mít nějakou šanci být přijat na thajskou univerzitu. A také věřím, že studenti musí nejprve udělat přijímací zkoušku.

    Nejprve bych se na to všechno podíval, než vám vzniknou náklady na překlad a legalizaci dokumentů.

  8. Els, soudní překladatel říká nahoru

    ahoj Jacobe,

    Překlad lze zajistit obratem. Vzhlédnout http://www.vertalingdiploma.nl. Zahraniční věci musí překlad legalizovat. K tomu budete nejprve potřebovat legalizační razítko od soudu na překladu. Poté razítka Foreign Affairs. Obě razítka jsou „hotová na počkání“.
    Je to tedy mnohem jednodušší, než si myslíte. 🙂

    Mvg,
    Els

  9. John Hoekstra říká nahoru

    Jít na univerzitu s diplomem VMBO? Zvláštní krok. v Nizozemsku nemožné. Už jste přišli na to, zda to pro vašeho vnuka není příliš ambiciózní nebo není možné vůbec.


Zanechat komentář

Thailandblog.nl používá soubory cookie

Náš web funguje nejlépe díky cookies. Můžeme si tak zapamatovat vaše nastavení, udělat vám osobní nabídku a pomůžete nám zlepšit kvalitu webu. Čtěte více

Ano, chci dobrý web