Vážení čtenáři,

Po 2,5 letech manželství s mou velkou thajskou láskou Kanyadou čekáme naše první dítě. Porod se má uskutečnit 19. prosince a už teď si klademe otázky ohledně výchovy a vyrovnávání se s odlišnostmi naší západní a thajské kultury. Lepší brzy než pozdě.

Jablko našeho oka vyroste v Belgii, ale to nevylučuje, že my - ano, je to kluk 🙂 - ho také chceme naučit hodnotám a standardům thajské kultury. Pokud se naučí potřást rukou zde v Belgii, naučí se wai v Thajsku, abychom začali základním příkladem. Jiný příklad, zde v naší západní společnosti se mohou dospívající dívat na své rodiče s mnohem menším respektem než v Thajsku.

Naše otázka nyní zní takto: je mezi vámi někdo ze čtenářů, kterého se to také týká? Takže hledáme západo-thajské páry s jedním nebo více dětmi, které vyrůstají tady v Belgii nebo v Nizozemsku, ale také přijedou do Thajska, a samozřejmě tam skončí v úplně jiné kultuře. Jak naučíte malé dítě, že v Belgii/Nizozemsku existuje určitá „soubor pravidel“, pokud to tak mohu popsat, a úplně jiná pravidla v Thajsku (a dalších zemích)?

Doplňující otázka: máte zkušenost s dvojím (belgickým a thajským) občanstvím?

Všechny komentáře jsou vítány.

Díky předem,

Kanyada a Bruno

4 odpovědi na “Otázku čtenářů: dítě na cestě, výchova a rozdíly mezi západní a thajskou kulturou”

  1. Tino Kuis říká nahoru

    Důležité je pouze to, aby vaše dítě vyrůstalo v láskyplném a podnětném prostředí. Při kontaktu s vámi a ostatními se automaticky učí ‚hodnotám a normám‘ belgické a thajské komunity. Nemyslím si, že byste tomu měli věnovat zvláštní pozornost. Mimochodem, „hodnoty a normy“ mezi Belgií a Thajskem se příliš neliší. Jsou to nejlidštější hodnoty jako láska, porozumění, otevřenost, nezávislost atd.
    Jde o to, zda se v belgickém a thajském prostředí bude brzy cítit dobře. K tomu je bezpodmínečně nutné, aby se kromě vlámštiny naučil i thajsky. Otec ať mluví vždy vlámsky a matka vždy thajsky a matka ať mu od sedmi let dává každý den hodinu thajštiny. Dítě se učí jazyky již v děloze!
    Můj syn Anoerak, kterému bylo předevčírem sedmnáct let, mluví plynně thajsky a holandsky. Čtení a psaní v holandštině je na úrovni základní školy: učil jsem ho prostřednictvím Wereldschool. Pohybuje se velmi uvolněně jak v Thajsku, tak v Nizozemsku. V Nizozemsku si sedne se všemi u stolu a společně se postaví a řekne dobrou noc, a v Thajsku si sedne a vstane, když se mu zachce, a řekne dobrou noc jen mně. Pokud váš syn umí thajsky, bude to v pořádku. Bez toho to půjde těžko.
    Jednou jsem potkal osmnáctiletou belgicko-thajskou dívku, která vyrostla v Belgii, která zde chtěla poznat své ‚kořeny‘ a dále se vzdělávat. Zjistila, že její thajský bar je špatný, a její matce to velmi vadilo.
    Chtít vychovávat dítě s nejrůznějšími ‚hodnotami a normami‘ vzadu ve vaší mysli vám přijde jako velmi křečovité. Například znám dost thajských dětí, které se o své rodiče nestarají. Láska a respekt se nedají vynutit ani naučit. Můžete jít pouze příkladem a to stačí. Hodně štěstí!

  2. Hendrik S. říká nahoru

    Vážení,

    Pokud tomu dobře rozumím, chcete své dítě vychovávat tak, aby si zvyklo/seznámilo s belgickou i thajskou kulturou.

    Mějte na paměti, že Belgičana pohltí mnohem více, přeci jen bude žít v Belgii.

    Například může být obtížné * spojit „třesoucí se ruku“, kterou se pravděpodobně naučí ve škole, s „wai“. Tímto se dozvídáme, že toto je v Thajsku běžné (a nemůže to znamenat jen ahoj)

    * ve stejnou dobu učení

    Ne, že by to bylo nemožné, ale vy a vaše žena si na to budete muset udělat / mít čas a rozhodnout se, zda je důležité v té době, kdy se dítě učí belgickým hodnotám a standardům, učit ho thajským standardům a standardům. hodnotám se zároveň učit.

    Například v případě potřesení rukou a podání wai je možnost to naučit, když pochopí plný význam podání ruky.

    Například výuka možností sprchování (sprcha, jak ji známe, nebo s kastrůlkem z umyvadla) může být vyučována současně (v krátkém časovém úseku).

    A nezapomeňte, že i vaše žena si zachová své zvyky, které se automaticky přenesou na děti. Vezměme si například způsob vaření.

    Také byste mohli nechat svou ženu mluvit na své dítě belgicky i thajsky, takže kus Thajska zůstane.

    Příležitostně budete také moci navštívit chrám v Belgii / Nizozemsku, abyste se naučili zvyky a zvyky a zachovali si kus thajské kultury.

    Je tedy možné naučit své dítě thajské standardy / hodnoty / zvyky / obyčeje, ale mějte na paměti, že to nelze vždy provést okamžitě.

    Moje myšlenka (čekám na vízum MVV), kdy bude moje rodina v Nizozemsku, je poměr 80/20. 80 % holandské normy/hodnoty/zvyky/zvyky a 20 % thajské.

    V současné době udržujeme tyto hodnoty pro Thajsko.

    Naše děti jsou vychovávány z 80 % thajským a 20 % holandským způsobem.

    Aby nezapomněli / zachovali si své zázemí, ale přesto se mohli soustředit na zvyky země, ve které pobývají.

    S pozdravem Hendrik S.

  3. Rens říká nahoru

    Vyrůstat v Belgii znamená, že váš vliv je velký a možnost rodinných konfliktů je menší. To byste také neměli nechat projít. Místo určuje hodně, takže vaše žena je v Belgii v nevýhodě, mějte na paměti. Konflikty, které vznikají při výchově dětí v Thajsku ve smíšeném manželství, se často týkají rodiny. Máte pak co do činění nejen se svou ženou, matkou svého dítěte, ale s celou rodinou, která po staletí vychovává děti a nepřijme „jiné“ způsoby myšlení rychle, nebo vůbec. Vaše žena by byla mezi a často si musí vybrat. Hodně štěstí později.

  4. René říká nahoru

    Máme také tzv. smíšené manželství. Poté, co jsem mnoho let pracoval ve své vlastní thajské společnosti a lépe jsem poznal svou ženu ve své kanceláři. Vdaná, dítě a zpět do Belgie za obchodem.
    Dítě nyní 6 let a multikulturně vychováno. Buddhismus, katolický (ale ne fanatický), belgická škola, duální jazyk + angličtina. Zkrátka vše jde hladce. Někdy drobné problémy, ale je třeba na ně nahlížet trochu moudře a také k nim přistupovat poněkud pedagogicky: např. syn je někdy ostatními dětmi trochu zesměšňován jako "Číňan", pak si o tom musíte trochu popovídat a vyřešit ten vnitřní konflikt pro bradu. Ale to funguje docela dobře a jakmile si na to ti malí studenti zvyknou, běží to opravdu perfektně. Nebojte se kočce říkat kočka, a to i svému dítěti. Také proti vaší ženě, která někdy jedná příliš rychle ochranitelsky.
    Přicházíme do kontaktu s dalšími smíšenými lidmi v regionu Mechelen a máme z toho dobrý pocit. Manželka má široký okruh známých v Belgii a samozřejmě také v thajských.
    Je fajn mluvit s "normálními" ve stejné situaci a sejít se. Máme štěstí, že v naší obci se odehrává mnoho skvělých thajských aktivit – organizovaných chrámem Mechelen – a nacházíme zde mnoho přátel.
    Přidejte se do klubu. Vždy nás můžete kontaktovat prostřednictvím mého e-mailu známého moderátorovi a rádi bychom vás kontaktovali.
    RG


Zanechat komentář

Thailandblog.nl používá soubory cookie

Náš web funguje nejlépe díky cookies. Můžeme si tak zapamatovat vaše nastavení, udělat vám osobní nabídku a pomůžete nám zlepšit kvalitu webu. Čtěte více

Ano, chci dobrý web