V tomto příběhu opět někdo, kdo chce mít sex se svou mladou švagrovou, stejně jako v příběhu číslo 2. Tentokrát ale pan použije jinou metodu. Budeme mu říkat švagr, protože není známo žádné jméno.
Další příběh o dědovi Tanovi, nyní spolu s dědou Daengem, jeho sousedem. Děda Daeng choval kachny a měl jich čtyři až pět set. Kachny držel na svém poli, které sousedilo s polem dědy Tana.
Pijete bohaté? Lidé říkají, že alkohol je pro vás špatný, ale není to tak špatné! Nápoj může přispět k vašemu životu. Může vás zbohatnout, víte!
O alkoholu v nebi a plešatém hulvátovi v pekle (z: Stimulující příběhy ze severního Thajska; č. 7)
Děda Kaew celý den pil. Od vstávání až po spaní. Denně vypil tři lahve likéru. Tři! Dohromady více než půl litru. A nikdy nechodil do chrámu. Vlastně ani nevěděl, kde ten chrám je! Dárky pro chrám a thamboen, nikdy jsem o tom neslyšela. Sotva ráno vstal, vypil láhev; jeden po obědě a jeden večer. A to každý den.
Chudák měl velmi malé rýžové pole a stěží si mohl zajistit vlastní jídlo. Bůh Indra se nad ním slitoval a ukryl krásnou ženu do sloního klu a upustil ji na své pole. Našel ten kel a odnesl ho do své kajuty. Netušil, že se uvnitř skrývá žena.
Toto je příběh muže, který měl sex se svým buvolem. Dočasně bydlel v kůlně na rýžovém poli a jakmile uviděl příležitost, vodního buvola si vzal! Jeho žena, která mu tam nosila jídlo, ho viděla dělat to znovu a znovu. Nebyla vůbec hloupá, ale co s tím mohla dělat?
Venkovský muž poprvé ve velkém městě (z: Stimulující příběhy ze severního Thajska; č. 4)
Někdy říkáte, méně lichotivě, ‚venkovan poprvé ve velkém městě‘. No, pan Tib byl takový muž; opravdový venkovský šmejd!
Děda Yaeng, strýček Kham a blok ledu (z: Stimulující příběhy ze severního Thajska; č. 3)
Pan Yaeng a pan Kham, drobní farmáři, koupili pluhy ve vesnici Ling Ha a prodali je za nějaké peníze navíc. Před odjezdem autobusem v Chiang Mai se rozhodli koupit železný šrot od všech společností, na které narazili.
Muž, který chtěl sex se svou švagrovou (z: Stimulující příběhy ze severního Thajska; č. 2)
Toto je příběh o manželovi, který se chtěl vyspat s mladší sestrou své ženy. Ta sestra se jmenovala Saeng La. Jednoho krásného dne pracoval na poli daleko od svého domova. Když mu jeho žena přinesla oběd, řekl: "Chci mít sex se Saeng La."
Nová série povídek. Vzrušující příběhy ze severního Thajska. Bílé lotosové knihy, Thajsko. Přeložil z angličtiny a upravil Erik Kuijpers. Dnes: Dvě zamilované lebky
Recenze knihy – Scot Barmé: Žena, muž, Bangkok, láska, sex a populární kultura v Thajsku
Existují knihy, které zcela obnovují můj pohled na aspekty zemí, komunit a událostí. Výše zmíněná kniha Scota Barmého, vydaná již v roce 2002, takovým dílem je. Přečetla jsem to jako thriller jedním dechem, za den a půl noci.
Antologie oceněných povídek a básní, která dnes uvádí: Real Silk Woven by Mother
Dívka z banánových listů (báseň Phaiwarin Khao-Ngam)
Antologie oceněných povídek a básní, dnes: The Banana Leaf Girl (báseň od Phaiwarina Khao-Ngama)
Zastrčený (báseň od Saksiri Meesomsueb)
Antologie oceněných povídek a básní, dnes: Zastrčený.
Dětská myčka nádobí (báseň Saksiri Meesomsueb)
Antologie oceněných povídek a básní, dnes 'dětská myčka nádobí'.
Rukavice (báseň Saksiri Meesomsueb)
Antologie oceněných povídek a básní, dnes: Rukavice.
Proměna (báseň Saksiri Meesomsueb)
Antologie oceněných povídek a básní. Dnes: Proměna (báseň Saksiri Meesomsueb)