John And Penny / Shutterstock.com

Thajská společnost je organizována hierarchicky. To se odráží i v rodinném životě. Prarodiče a rodiče jsou na vrcholu hierarchie a mělo by se s nimi vždy zacházet s respektem. Tato hierarchická struktura je také praktická a zabraňuje konfliktům.

Zejména na thajském venkově jsou rodiny velké a lidé žijí pod jednou střechou, někdy i se svými prarodiči. Doporučuje se jasná struktura. Thajci milují a rozmazlují děti, ale jsou na ně také dost přísní. Děti musí znát své místo, chovat se slušně a projevovat respekt. Rodiče očekávají, že budou v tomto chování pokračovat až do dospělosti.

Děti musí projevovat úctu k rodičům

Thajské děti jsou vůči rodičům vždy uctivé a vděčné. Považují to také za zcela normální, protože byli rodiči vychováni s láskou a rodiče za výchovu dítěte zaplatili. Vážnou urážkou thajských rodičů je dítě, které projevuje neúctu a je nevděčné. Mezi bratry a sestrami existuje také hierarchie založená na věku. Nejstarší sourozenec má větší autoritu než mladší člen rodiny.

Bratři a sestry v Thajsku

Také v thajském jazyce se rozlišuje mezi staršími a mladšími členy rodiny. Několik příkladů:
Matka = Mea
Otec = Tlapka
Dítě oslovuje rodiče s khun mea en khunská tlapa (paní matka a pan otec)
Starší bratr = čůrat chai
Starší sestra = čůrat sau
Mladší bratr = nong chai
Mladší sestra = ne sau

Děti finančně podporují rodiče

Mnoho dětí, někdy dokonce ve věku nezletilých, opouští vesnici svého narození, aby hledaly práci v Bangkoku. Ať už ale zůstanou na venkově, nebo se přestěhují do města, velká část platu jde rodičům, aby je finančně podpořili.

Zůstaňte doma nebo vezměte rodiče

Nakonec se většina synů a/nebo dcer vrací do své rodné vesnice, aby i nadále žili blízko svých rodičů a starali se o ně nebo je v případě potřeby přijali k sobě. Není také neobvyklé, že mladí dospělí Thajci nadále žijí v domě svých rodičů, i když jsou dost staří na to, aby vedli svůj vlastní život. Dcery neopustí domov, dokud se neprovdají. Svobodná žena žijící sama se stane obětí pomluv a pomluv. Každý ve vesnici řekne, že není dobrá a že je pravděpodobně ‚Mia Noi‘, druhá manželka nebo milenka bohatého muže.

Děti jsou penzionem pro starší Thajce

Thailand nemá zdravý důchodový systém jako na západě. Rodiče jsou tedy zcela odkázáni na podporu svých dětí. Domovy důchodců nebo pečovatelské domy proto nejsou v Thajsku příliš známým fenoménem. A i kdyby tam byli, děti by tam rodiče neposlaly. Péči o rodiče až do smrti chápou jako formu vděčnosti za výchovu a lásku, které se jim dostalo.

3 odpovědi na „Úcta k rodičům a prarodičům, důležitá součást thajského rodinného života“

  1. Rob V. říká nahoru

    Malá oprava:
    Matka = แม่ mâe: (klesající tón)
    Otec = พ่อ phôh (klesající tón)

    Dítě oslovuje rodiče khoen mea a khoen packou (nasáté K). Na znamení úcty můžete také oslovit rodiče přátel atd. pomocí (khoen) phôh / mâe:.

    Starší bratr = พี่ชา phîe chaaj (klesající tón, střední tón)
    Starší sestra = พี่สาว phîe sǎaw (klesající tón, střední tón)
    Mladší bratr = น้องชาย nóhng chai (vysoké tóny, střední tóny)
    Mladší sestra = น้องสาว nóhng sǎaw (vysoký tón, střední tón)

    A pak je tu celá řada slov pro jinou rodinu, například existují samostatné výrazy pro maminku vaší maminky a maminku vašeho tatínka (zatímco oběma říkáme babičky). Stejně tak se strýcem, tetou atd. Thajci mají oddělená slova pro otcovu a matčinu stranu a pro někoho, kdo je mladý nebo starší. Obtížný!

    Z brožury Ronalda Schütteho Thajský jazyk, strany 51–52:
    *ลูก – lôe:k – dítě – klesající tón
    หลาน – lǎan – vnuk, bratranec (strýc) – stoupající tón
    ป้า – pâa – teta (starší sestra rodičů) – klesající tón
    ลุง – loeng – strýc (starší bratr rodičů) – střední tón
    น้า – náa – teta/strýc (mladší bratr/sestra matky) – vysoký tón
    อา – aa – teta strýc (otcův mladší bratr/sestra) – střední tón
    ปู่ – pòe: – dědeček (otcovská strana) – nízký tón, dlouhé oeee
    ย่า – jâa – babička (otcovská) – nízký tón
    ตา – taa ​​​​– dědeček (mateřská strana) – střední tón
    ยาย – jaaj – babička (mateřská strana) – střední tón

    • Rob V. říká nahoru

      Obrácený stříška -ǎ- je stoupající tón Rob! Třeba jak se ptáš. Takže Sǎaw tázavým/vzrůstajícím tónem.

  2. Johnny B.G říká nahoru

    Možná se mi na obrazovce zobrazuje jiný text, ale článek neříká, že si někdo stěžuje, že?

    Ale abych komentář dále rozvedl, je pravda, že péče o seniory je v Nizozemsku vykoupena vybíráním odvodů/daní a pak lze vždy ukázat prstem na vládu nebo se snažit získat respekt penězi.
    Pěkné a snadné a můžete jen sedět ve své vlastní židli, i když se to týká vašich rodičů.


Zanechat komentář

Thailandblog.nl používá soubory cookie

Náš web funguje nejlépe díky cookies. Můžeme si tak zapamatovat vaše nastavení, udělat vám osobní nabídku a pomůžete nám zlepšit kvalitu webu. Čtěte více

Ano, chci dobrý web