Тайландската писменост – урок 1

От Робърт В.
Публикувано в Taal
Tags:
24 септември 2021

За тези, които редовно остават в Тайланд или имат тайландско семейство, е полезно да имат Тайландски език за да го направите свой собствен. С достатъчно мотивация практически всеки на всяка възраст може да научи езика. Аз самият наистина нямам езиков талант, но след около година все още мога да говоря основен тайландски. В следващите уроци кратко въведение с често използваните знаци, думи и звуци. Урок 1 днес.

Тайландски гласни и съгласни

Тайландската азбука се състои от 44 съгласни, въпреки че 2 от 44 вече не се използват. Някои съгласни имат различен звук, когато са в края на сричка. Вземете например тайландското S, което след това се произнася T: така пишете สวัสดี (swaSdie), но казвате [sà-wàT-die].

Гласните се пишат преди, след, над или под съгласната. Има около 12 знака за гласни. Чрез комбинирането им могат да се направят още повече звукови комбинации, като например при нас E плюс U прави звука 'eu'.

Тъй като фонетичното преобразуване на тайландски текст в нашата азбука остава приблизително (различни източници използват различни преобразувания) и тъй като ще срещнете текстове на тайландски в Тайланд, всъщност трябва да научите тайландското писмо от ден 1. Малко по малко. Не просто научавате езика от книга, в крайна сметка не можете да избегнете да потърсите човек, говорещ тайландски, за да упражните заедно правилното произношение.

Тонен

Тайландският е тонален език, така че тонът/звукът на сричката е много важен. Тай има пет различни тона: среден тон (не), низходящ тон (не!), повишаващ се тон (не?), висок тон (NÉÉ) или нисък тон (казване на „Не“ с дълбок глас).

В тайландската писменост има няколко знака и правила, които диктуват тона. По-долу са трите най-често срещани знака, които показват промяна в тона:

ห (хох бедро). Прилича малко на сгънат H.

่ (maai ehk). Прилича малко на 1.

้ (mái thoo). Изглежда малко като грациозна 2.

Ще се върнем към тези трудни правила за тон по-късно. Засега можете да търсите холандската фонетика за правилното произношение. Вижте тази таблица:

Покажи: фонетика: Пример:
Мидън (не) не (нормално)
ниско \ не (с дълбок глас)
Дален ^ не (крещи!)
високо / не (подчертано)
Стиджгенд v не (питам?)

Вашите първи букви и думи

Да започнем с няколко първи букви и думи. Вземете химикал и хартия и напишете:

m
n
aa
a
r
  1. Тайландските букви M и AA (като на холандски „кон“ или „щастлив“):
дума Произношение тон Бетекенис
มา маа бунище Komen
ม้า маа Hoog паард
หมา mǎa увеличаване на куче

Забележка: ห преди ม и знакът за тон над ม следователно означават произношението/тона. Ще се върнем към това в следващите уроци.

Успяхте ли да напишете тези три думи? Сега се опитайте да ги кажете на глас. Разбира се, правилното произношение работи по-добре, като го слушате и повтаряте на глас. Нека да разгледаме този кратък урок от „Научете тайландски с Mod“:

  1. Тайландската буква N:
นา НХА m Оризово поле
น้า наа h чичо/леля, по-малък брат/сестра майка
หน้า наа d лице, сезон, преди, страница
หนา nǎa s Дебел, тежък (от материал)

В това видео от Learn-Thai-Podcast можете да чуете различните думи с „naa“:

  1. Тайландската буква A (както на холандски „na“ или „pa“):
นะ na h успокояваща учтивост в края на изречението.

 

กะ ка l оценка, предположение
магазин ране h магазин. Например в тайландската дума за ресторант: ร้าน-อา-หาร ráan-aa-hǎan

Упражнение:

Кажете на някой, който говори тайландски, че кучето или конят идват:

ม้า มา маа маа конят идва, конят идва
หมามา mǎa maa куче идва, куче идва

Успяхте ли да напишете първите няколко букви? Майсторът го повтаря. Запишете буквите и думите десетина пъти и тогава няма да ги забравите. Същото важи и за тоновете, в началото сигурно ще имате проблеми с чуването и произнасянето, но ще забележите, че с необходимото повторение също ще го схванете.

В следващите блогове винаги ще представя някои нови герои. Надявам се това да помогне на някои читатели да започнат или поне да ги развълнува да започнат с тайландския език. Тези блогове, разбира се, не са заместител на учебник и учител. Ако наистина искате да работите върху това, ще трябва да се потопите в книгите и/или да намерите учител.

Препоръчителни материали:

  1. Книгата „Тайландският език“ (отпечатана или като електронна книга) и кратки прегледи за изтегляне от Роналд Шют, удобен (граматически) справочник с холандско произношение. Има и „Oefenboek.PDF“ за изтегляне, за да научите как да пишете и четете скрипт. Вижте: slapsystems.nl
  2. Учебникът „Тайландски за начинаещи“ от Бенджаван Пумсан Бекер. Единствен недостатък: насочен към англоговорящите. Например า се изписва като a и звукът u/uu, който е известен на холандски и тайландски, не е известен на английски.
  3. Видеоклипове „Научете тайландски с Mod“: www.youtube.com/channel/UCxf3zYDZw9NjUllgsCGyBmg
  4. Видео за упражняване на тайландската азбука (Learn Thai 101): youtu.be/pXV-MzO4Acs
  5. Речници като холандско-тайландския на Van Moergestel и тайландско-английския онлайн речник: www.thai-language.com

34 отговора на „Тайландската писменост – урок 1“

  1. Тино Куис казва нагоре

    На снимката не е ли лаоската азбука?? С тайландците отдолу?

    • Ханс Струйлаарт казва нагоре

      Абсолютно права Тина

    • Рууд НК казва нагоре

      Изглежда така, но мисля, че това е езикът на Лана. Мисля, че попадам на това в ChiangMai и Mea Hot Son, наред с други

      • Тино Куис казва нагоре

        Ruud NK, току-що погледнах бележника на Lanna и мисля, че си прав. Трудно ми е да видя.

        https://en.wikipedia.org/wiki/Tai_Tham_script

  2. Джони БГ казва нагоре

    Добра инициатива Роб.

    Ако очаквате новодошлите в Холандия да научат езика, тогава е малко усилие да го вземете в ръка, ако живеете в Тайланд.
    Във всеки случай има разбиране, че налагането на правила може да доведе до ограничения и какво ще стане, ако тайландците, в жаждата си за правила, преминат към владеенето на езика като изискване за дългосрочна виза 😉

    Ето едно допълнение към практиката на писане:http://www.muic.mahidol.ac.th/sabai-sabai/writing.html

    В моя случай виждам писането като средство за четене и след това като пътни знаци и този вид поза.
    Мисля, че фантазията е полезен инструмент.

    M е подобно на N. Почти същият шрифт, но M се появява по-рано в азбуката, така че пръстенът е първият при M и вторият при N.

    D и T имат почти еднакъв звук и шрифт. D е кръгло, а T е назъбено като зъб.

    P и B ще бъдат обсъдени в следващия урок. Почти същото по отношение на звука и шрифта, но P има дълъг крак и така също и на тайландски.

    R и h приличат на познатите ни форми и това означава, че 8 букви могат да се научат без много усилия.
    Напиши 2 листа с писма и никога няма да го забравиш... и не гледай на това като на наказание

    • Роб В. казва нагоре

      Здравей Джони, благодаря ти. Да, използвах точно същите прикачени файлове, за да се упражнявам да пиша тайландски скрипт. Не съм сложил това в урока, за да не претоварвам хората с връзки. Но ако искате да тренирате сериозно след известна практика/игра с героите, това е полезна връзка.

      След като научих много, и аз започнах да чета някои букви от регистрационни табели, пътни знаци, указателни табели, табели, предупредителни знаци и т.н. Особено при пътните знаци често вече можете да познаете какво трябва да бъде написано (изображение, английски текст). Указателните табели в Банкок например имат тайландски шрифт от едната страна и английски от другата. По този начин можете да практикувате малко по време на разходка. 🙂

      • Джони БГ казва нагоре

        Би било хубаво да науча всичко, но ако трябва да кажа на лекаря, че ме боли зад метатарзалната кост, липсата на познания по език изглежда продължава. Всъщност едва ли е дадено на някой да знае целия тайландски език, ако нямате родител(и) тайландец.

        Поне се опитайте да положите усилия да искате да научите езика. Това зависи от всеки, но възможността да четете фактура, линейно съобщение или нещо подобно ви прави сериозен партньор за семейството, приятелите и персонала на магазина.

        Може би шестицата на културата или възрастта е виновна за факта, че нежеланието да се учи език е нормално и това е вид чувство на възвишение. Нормално ли е 😉

  3. Kees казва нагоре

    Поздравления за тази инициатива!

  4. сър Чарлз казва нагоре

    Може би един ден ще се стигне до това, че за виза за дългосрочно или постоянно пребиваване ще се изискват основни познания по реч и писане.
    Не си мислете, че някога ще стане толкова бързо от другата страна "TiT", което често чувате...

    Хубава инициатива между другото @Rob V.

    • РониЛатЯ казва нагоре

      За „постоянни жители“ това вече е изискване.

      • l.нисък размер казва нагоре

        Скъпи Рони,

        какво викаш

        И ще отпаднат ли известията за 90 дни?
        Както и годишните проблеми с визата.
        Получавате ли разрешителни за работа като „постоянни жители“, ако желаете?
        Можете ли да си купите парче земя, за да построите къща?

        Колко красива страна е Тайланд!

        • РониЛатЯ казва нагоре

          Нищо не викам. Това е така от години и е едно от изискванията, за да станете постоянен жител.

          Постоянният жител се нуждае, наред с други неща:
          – няма 90 дни за докладване.
          – няма проблеми с визата, тъй като е постоянен жител (само повторно влизане при напускане на Тайланд)
          – Точно обратното е. Можете да станете постоянно пребиваващ с разрешение за работа. Има и други условия разбира се.
          – Не, вие също не можете да притежавате земя.

          Изглежда, че никога не сте чували за възможността да станете постоянен жител.

          Ако искате да научите повече за това, четецът на oaTB PeterVz е постоянен жител, мисля. Той може да ви каже повече за това.

        • Джони БГ казва нагоре

          Никога не обвинявайте и не стреляйте по пратеника се прилага тук.

          При кандидатстване за постоянно пребиваване езиковият тест е задължителен и дали можете да се възползвате от него е друг въпрос.

  5. Даниел М. казва нагоре

    Уважаеми Роб В.,

    Много добра инициатива!

    В очакване на продължението...

    • Роб В. казва нагоре

      Интересно ми е за последователите. 🙂 Кой не казва просто „мило“, а взема химикал и хартия? Ако е необходимо, само „за забавление“ и след това винаги можете да се откажете, ако стане твърде сериозно. Но би било още по-забавно, ако 1-2 читатели се почувстват мотивирани наистина да направят нещо с езика. Тогава забелязвате колко забавно и полезно може да бъде.

      Но е хубаво, че читателите го харесват. Не вложих ли часове и часове в това за Jan Doedel.

      • Даниел М. казва нагоре

        Може би много последователи в началото... Но вероятно бързо могат да бъдат разделени на 2 групи: упоритите и отпадналите... Ще се опитам да остана с първата група 😉

  6. Уолтър казва нагоре

    За отлични ръководства: http://www.thaivlac.be

    „Vzw Thaivlac има собствен наръчник, специално създаден за говорещи холандски език, който има повече от 250 страници и съдържа повечето от учебния материал за начинаещи и напреднали ученици.

    Ръководството се предлага и отделно за неучащи. Цената за двете книги („Тайландско говорене“ и „Тайландско четене и писане“) заедно е 49 € (издание 2012 г.). Разходите за доставка в Белгия или Холандия в момента са 10 €. За Холандия ние поемаме част от разходите за доставка.“

    • Роб В. казва нагоре

      Звучи добре Уолтър. Курсът в Антверпен е споменат и преди в отговорите на (фламандски) читатели. Не знаех, че има отделен учебен материал. Мисля, че бъдещите купувачи ще оценят малък пример за материала...?

  7. Роналд Шют казва нагоре

    Много добра и хубава инициатива Роб. Надяваме се с вас, че хората прекрачват прага. Започнах да уча едва на 62 години. И не забравяйте: нашата азбука има 43 знака!! Поради тези 43, главната буква има напълно различна форма от малката буква... Така че самото започване става все по-забавно.

  8. Джони БГ казва нагоре

    Вероятно е трябвало да научите холандски, защото сте ходили на училище там и следователно е било задължение.

    Ако позволите на някой друг или дори на жена ви да реши, че не ви е позволено да се занимавате с личностно развитие, имам съмнения, но понякога може да е и въпрос на удобство. Всеки с вкуса си.

  9. Хари Роман казва нагоре

    В почти всяка „дупка“ на земята хората говорят повече или по-малко английски. Ето защо не разбирам изискването за холандска интеграция. Някой, който говори свободно английски... защо трябва да учи „Клопериан“? Дори събирачът на боклук и пълнителят говорят достатъчно английски, въпреки че никога не се нуждаят от този език. Просто: общо развитие.
    Същото важи и за Тайланд – или която и да е друга страна по света: научете английски.
    Хубаво е да можеш да четеш и пишеш малко, но да научиш този език за тези няколко години като пенсионер .. освен като забавление ...

    • Роналд Шют казва нагоре

      пропускате завладяващата и социално приятна част от това да научите нещо, което може (е) да ви донесе много. А общото развитие е нещо съвсем друго!, но това не е отразено в коментара ти тук.

  10. Кортик казва нагоре

    Скъпи Дилън, моята приятелка не иска да учи нищо, така че тайландският е домашният език. Донесе ми много ползи от живота тук. Не се оставям да ми бъде предписано от жена или приятелка да науча нещо. Срещнаха се достатъчно глупаци, които казаха най-високата дума, но нямаха представа за какво говорят. Женската е собственик, разбира се, не се страхува да мами и да краде от приятелите на мъжкия. Понякога така протича живота...

    • Джони БГ казва нагоре

      Напълно се съгласете, че отговорността е ваша дори и само да разберете собствените си права.

      Забелязали ли сте също, че измамите или странните цени изведнъж вече не са проблеми? И всъщност всички неудобства със сигурност не са неблагоприятни от знанието на няколко думи на тайландски.

  11. Тео Бош казва нагоре

    Здравей Дилън.

    Мога да разбера защо жена ти не иска да научиш тайландски, 🙂

    Между другото, много хубава инициатива.

  12. Ник Симонс казва нагоре

    Прекрасна инициатива. Всеки път, когато попадна на такава поредица от уроци, се опитвам да усвоя, но за съжаление… едва чувам разликата в тези тонове, защото разликата в тона е толкова минимална. Също така в красивото видео по-горе. Всичко, което казва това момиче, ми звучи почти по същия начин. Повишаващите се и понижаващи се тонове са пълна мистерия за моя слух. Как се чува разликата в тези тонове, когато говори тайландец? С други думи, как определяте кога даден тон, който чувате, е среден, нисък, висок, повишаващ се или спадащ? Това основно не е обяснено в нито един урок по тайландски. Когато чуя дядото на моята приятелка да говори, всички тези звуци са тихи за мен. Когато сестрата на моя приятел говори, всичките й звуци са високи за мен.
    Една утеха, може би не съм единственият с този проблем.

    • Роб В. казва нагоре

      Попитайте любимата си, ако иска да бъде малко преувеличена в артикулацията си. Например думите в тези уроци. Точно както може да помогне на тайландеца, ако артикулирате холандски думи преувеличено (и посочите срички): var-kens-kar-bo-naa-tje. И тогава можете да го кажете преувеличено. В дългосрочен план, разбира се, вече няма да го правите, но в началото може да ви помогне да различавате правилните звуци и тонове.

  13. Джони БГ казва нагоре

    Ник,
    Много разпознаваем и най-смешното е, че те разбират след няколко чаши.

    Това се нарича дали получателят има волята да разбере. Без това разбиране това е безнадеждна задача, но ако разбират акцента ви, няма нищо по-забавно от това да говорите езика.

    В по-ранните години поръчах в LM daeng и случайно взех Marlboro. Вече има хубава разлика в звука, така че не може да съм само аз. Хубаво е, че тайландецът до теб ще коригира и това дава увереност.

  14. TvdM казва нагоре

    Благодаря ви, страхотна инициатива, ще приема предизвикателството. Жалко, че семейството говори предимно исански или местен диалект, но с малко добра воля знаят и ABT (обикновен цивилизован тайландски)

  15. Фердинанд казва нагоре

    Добре написан RobV, определено ще следя уроците ти.
    Бях в Тайланд за първи път малко по-дълго миналата зима и съм там едва от октомври. 2017 г.
    Работя с книгата на Ronald Schutte и уроците от Thaipod101.com в Youtube.
    Също така започнах да пиша и правя тетрадка с теми като числа, дни, месеци, глаголи, съществителни и т.н.

    Първата ми реакция, след като научих думи, също беше да опитам да чета текстове на улицата.
    Забелязвам, че не отделям много време за това през периода, в който съм в Нидерландия, но в Тайланд е по-лесно, защото си потопен в средата на езика.

    Сега съм на 65 години и мога да се справя сравнително добре в магазин с въпроси за определени неща...
    Може би звуча като клуклук .. индианецът от клоуна Пипо хахаха

  16. Ерик казва нагоре

    Добре написано Роб!

    Може да не съм целевата аудитория, тъй като вече мога да чета и пиша на тайландски, но ще следвам...

  17. Даниел М. казва нагоре

    Скъпи Роб В.

    Този път искам да ви дам някои препоръки.

    В момента се уча да чета тайландски с учебниците „มานะ มานี“ (maaná maanii). Всички уроци за първи клас са и в YouTube. Това е линк към първия урок за първи клас: https://www.youtube.com/watch?v=483H-vdlDIk. Този урок започва с въведение, но след това всички думи се четат на глас и ясно. Макар и без превод, но с тайландска онлайн клавиатура (като напр https://www.branah.com/thai) и превода http://www.thai-language.com/ трябва ли това да работи. По този начин вие също се научавате да използвате тайландската клавиатура.

    Намирам тези книги за много интересни и забавни за четене. Вече завърших първи клас и сега работя върху втори клас… Това са истории, които се развиват в едно село, в което няколко деца играят централна роля. Чувстваш се като 2-годишен и придобиваш представа как живеят и се отглеждат децата там.

    Можете да закупите тези книги и други учебници в ограничен брой магазини. В Банкок има много добра книжарница недалеч от BTS Siam: Chulalongkorn University Book Center с много широка гама от учебници. Определено се препоръчва за тези, които наистина търсят. Също така в Google Maps, около 150 м югозападно от BTS Siam. Свободно достъпен за всеки.

    Имам и коментар относно първия ви урок по-горе: стигате направо до въпроса с тоналните знаци. Както можете да видите в уроците на Maana Maanii, тоновете се разглеждат едва по-късно. Първоначално във всеки урок се учат определен брой съгласни и определен брой гласни и се учат само прости думи.

    Затова бих ви препоръчал да започнете с няколко съгласни и гласни на урок. Незабавно изяснете групата тонове на всяка съгласна и обяснете правилата за тонове за всяка дума (отворени и затворени срички, „мъртви“ и „живи“ срички, …).

    След това думите с 2 или повече срички, а също и тоновите знаци, като се спазва реда на тоновите знаци и тоновете (среден - нисък - падащ - висок - нарастващ).

    По този начин трябва да бъде по-лесно да се разбере защо думите трябва да се четат с какви тонове.

    Накратко: първо прости думи без тонови знаци и едва след това по-трудни думи и тонови знаци. В противен случай се страхувам, че групата на отпадналите ще стане твърде голяма.

    Късмет!

    С уважение,

    Даниел М.

    • Роб В. казва нагоре

      Благодаря за обратната връзка Даниел. Съзнателно съм включил звуците/тоновете, въпреки че осъзнавам, че това е трудно. Надявам се хората да преодолеят този страх от студена вода. Правилното прилагане или четене на звуковите знаци все още не е толкова важно за тези уроци. За да навляза по-дълбоко в това, наистина бих препоръчал учебник и ще го направя малко по малко в няколко глави и сто страници. Написах 12 кратки урока, като основната цел беше хората да могат да четат съгласните и гласните на тайландски и, ако е възможно, също да практикуват някои тонове, но това всъщност работи добре само с хора, говорещи тайландски.

  18. Джон Чанг Рай казва нагоре

    Ако живеете постоянно в страната и следователно имате много контакти със семейството на вашия тайландски партньор, смятам, че дори е нормално поне да положите сериозни усилия да научите този език.
    Ще видите също, че можете да се възползвате от това ежедневно, когато имате контакт със съселяни или други тайландци.
    Никога не бих могъл да се влюбя толкова в тайландски партньор, ако трябваше да се наслаждавам на живота си някъде без никакви познания по тайландски език, в предимно минимално англоезична среда.
    При липса на по-нататъшни социални контакти, без да обобщаваме, за мнозина в дългосрочен план става много скучно и едностранчиво и със сигурност не е хубавата вечер от живота, за която са мечтали.
    Въпреки че биха искали външният свят да вярва в противното, някои често страдат от носталгия, депресия и т.н. и най-много алкохолът може да предизвика усмивка отново на лицето им.
    Че това не е лесен език, на повечето от нас със сигурност ще стане ясно след няколко опита.
    Последователното и ежедневно по-нататъшно учене и липсата на страх от грешки при говорене, смятам, че е единственият метод тук за постигане на добър или скромен резултат.
    Някой мисли ли, че изучаването на холандски за тайландски партньор или дори за европеец сега е много по-лесно.


Оставете коментар

Thailandblog.nl използва бисквитки

Нашият уебсайт работи най-добре благодарение на бисквитките. По този начин можем да запомним вашите настройки, да ви направим персонална оферта и вие да ни помогнете да подобрим качеството на уебсайта. Прочетете повече

Да, искам добър уебсайт