Кои преводачи от тайландски са все още активни?

Чрез изпратено съобщение
Публикувано в Въпрос на читателя
Tags:
Март 17 2022

Уважаеми читатели,

Търся някой, който може да преведе свидетелство за брак и акт за раждане на тайландски и да ги легализира във външното министерство в Банкок. Разбира се, харесвам споменатите тук агенции [имейл защитен] en [имейл защитен] се обърнах, но подозирам, че не са преживели COVID кризата, във всеки случай не получих отговор.

Да отидете сами в BZ в Банкок и да намерите някой там е малко трудно, така че ако някой има адрес или телефонен номер, ще бъда много полезен.

С уважение,

Геерт

Редактори: Имате ли въпрос към читателите на Thailandblog? Използваи го контакт.

8 отговора на „Кои преводачи от тайландски са все още активни?“

  1. Барни казва нагоре

    През октомври 2021 г. използвах г-жа P. Suwannaphuum (положила клетва пред Окръжния съд на Zwolle – Lelystad) за NL-TH превод на свидетелство за брак. електронна поща:[имейл защитен]. Attn Mr. Мати Хънтженс. Много солидно, бързо и на разумна цена.

  2. Фердинанд казва нагоре

    Винаги ме обслужват бързо и добре
    https://translations.co.th/services/

    Опасявам се, че трябва да направите сами легализацията, но попитайте в посолството в какъв ред
    Направих всичко това преди повече от 30 години, така че... опитвам се да си спомня.

    – първо вашият холандски документ трябва да бъде във форма, която може да се използва от посолството
    – тогава посолството може да го легализира (но първо бих ги попитал за това по имейл)

    Мисля, че едва тогава е подходящият момент за превод и тогава този тайландски документ трябва да бъде легализиран в консулския отдел на Министерството на външните работи Chaengwattana.
    Доколкото си спомням, трябва да отидете лично за това, но фирмата, която превежда, вероятно може да ви каже повече за това

    • кортик казва нагоре

      [имейл защитен] легализира всички видове документи за нас, всичко това мина по имейл и по пощата.
      Имаха куриер на мотопед, който направи това на Chaengwattana.
      Ние самите не трябваше да сме там.

  3. БрамСиам казва нагоре

    https://www.suwannaphoom.nl/nl това е официална преводаческа агенция в Алмере, която вероятно може да помогне. Активен от дълго време.

    • Барни казва нагоре

      Напълно съм съгласен с BramSam, но не можах да си спомня сайта.

      Продължи @Ferdinand. В моя случай редът беше: Превод – Съд – Външни работи – Посолство.
      Посолството ми направи две посещения. Това може да бъде възложено например на: https://cibtvisas.nl/ в Хага. Вероятно една сутрин в съда/BuZa и след това CIBT за посолството. Court/BuZa/CIBT се намират около централната гара на Хага. Всичко това, разбира се, ако трябва да се организира от Холандия.

  4. GeertP казва нагоре

    Моя грешка, холандската част (legization buza и Thai embassy) вече е уредена, касае се за преводач в Банкок, който го превежда и го легализира и след това ми го изпраща на Корат.

  5. Луис Тинер казва нагоре

    Натая все още може да се намери на 0819144930

  6. GeertP казва нагоре

    Благодаря на всички за мисленето.
    Свържи се, сега [имейл защитен]Отне известно време, за да ви помогна отново.


Оставете коментар

Thailandblog.nl използва бисквитки

Нашият уебсайт работи най-добре благодарение на бисквитките. По този начин можем да запомним вашите настройки, да ви направим персонална оферта и вие да ни помогнете да подобрим качеството на уебсайта. Прочетете повече

Да, искам добър уебсайт