Уважаеми читатели,

Търся превод на списък с билки от холандски на тайландски. Мислех, че е публикувана и преди, но никъде не я намирам.

Можеш ли да ми помогнеш?

Met vriendelijke groet,

Йоханес

11 отговора на „Въпрос на читателя: Превод на списък с билки от холандски на тайландски“

  1. Ерик казва нагоре

    Имам набор от растения, включително билки от английски на тайландски. Отпечатано е толкова малко, че не мога да го сканирам. Ако сте в Тайланд, мога да изпратя копие. Има 10 страни.

    Но първо вижте дали някой има уеб връзка.

    • Арнауд казва нагоре

      Здравей Ерик,

      Бихте ли имали нещо против да изпратите копие на този адрес, ако имате време. A. Boottes Box 19 Surin-Burriram Road km10 32000 Muang Surin. Тогава ще го видя през ноември, когато съм с катрана.

    • Дирк Хойтс казва нагоре

      В книжарница Kinokuniya, Siam Paragon, ще намерите добра книга „A Thai Herbal“ от C.Pierce Salguero за повечето лечебни билки в Тайланд. Ще намерите научното име, английското име И фонетичната транскрипция на тайландското име.

    • Арнауд казва нагоре

      Здравей Ерик,

      Пристигна.
      Благодаря ти много! Забравих да ти кажа.
      Така че тя си помисли какво по дяволите. 5555 😛
      Поздрави

      Арнолд Хартман

  2. Дейвид Х. казва нагоре

    Ако не можете да намерите списъка, можете също да го направите сами с Google Translate
    https://translate.google.com/

    Пишейки на тайландски скрипт, можете да копирате / поставите и можете също да слушате произнесения превод

    • Дейвид Х. казва нагоре

      http://home.tiscali.nl/~cb000323/kruiden.html

      Това също ще ви помогне допълнително, дори и с изображения.

    • Йоханес казва нагоре

      Скъпи Дейвид и Мартин,
      Разбира се, опитах и ​​google translate и Bing.
      Но тези програми правят това, за което са предназначени, а именно да превеждат.
      Но когато имам превод на PARSLEY, жена ми все още чете PARSLEY на тайландски.
      Билките тук често са с различни имена, като питам за магданоз на пазара те гледат все едно виждат вода да гори. Оттук и молбата ми за тайландски или исански имена.
      Мислех, че нещо е писано по този въпрос преди в този блог, оттук и въпросът ми към редакторите, но явно и те не знаеха, оттам и въпросът на читателя.

      Искам също да благодаря на всички за отговора.
      Поздрави Джон.

  3. Cees казва нагоре

    В Уикипедия също има какво да се намери:
    http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Thai_ingredients
    На добър час!

  4. лястовица казва нагоре

    Какво ще кажете за google translate. translate.google.com

  5. Ерик казва нагоре

    Йоханис, ще бъде в автобуса в понеделник. Защо не започнете списък с превод на билки от NL на английски.

    Моята книга (Se-Ed English Thai Dictionary, „дебелото“ издание) изброява растенията и билките по реда на тайландската азбука. Така че не се колебайте да си вземете почивен ден....

    • Йоханес казва нагоре

      Здравей, Ерик,

      Мисля, че имаш предвид Arnoud, още не бях отговорил на съобщението ти.
      Да, бих искал да получа копия от вас.
      Моят адрес е: Hans Gielen, 343/3 Huay Mak Dang Tangingom muang Chaiyaphum 36000.
      Ако добавите адреса си, ще се погрижа пощенските разходи да бъдат върнати.

      Благодаря предварително,
      Ханс


Оставете коментар

Thailandblog.nl използва бисквитки

Нашият уебсайт работи най-добре благодарение на бисквитките. По този начин можем да запомним вашите настройки, да ви направим персонална оферта и вие да ни помогнете да подобрим качеството на уебсайта. Прочетете повече

Да, искам добър уебсайт