Добре дошли в Thailandblog.nl
С 275.000 XNUMX посещения на месец Thailandblog е най-голямата общност в Тайланд в Холандия и Белгия.
Регистрирайте се за нашия безплатен имейл бюлетин и бъдете информирани!
бюлетин
Езикова настройка
Оценете тайландски бат
Спонсор
Последни коментари
- Джони БГ: „Обикновено давам приличен бакшиш накрая, за да компенсирам.“ За това става дума, нали? Много тайландци са скъперници
- Ники: Най-лесният начин е чрез английски. Използвайки холандски обикновено получавате пълен хаос,
- GeertP: Скъпи Франс Искаш ли да се ожениш за закона или за Буда? Последното няма последствия за ваша полза, при условие че не сте в същото време
- Фреди: Здравейте, никога не съм попълвал данъчната си декларация с намерението данъчните власти да не я видят... Никога не съм получавал въпрос през всичките тези години, AI
- Джони БГ: Може ли да има нещо общо с факта, че 90 дни са доста дълго? Заявката за 2-седмичен престой прави всичко много по-лесно
- Сакри: Машинните преводи почти никога не работят много добре за уникални тонални езици като тайландски или китайски. Таис също има комплекс
- Уолтър: Все още имам загриженост, че много хора просто се забъркват (съжалявам за използвания израз) и след това се противопоставят на поговорката
- Хенк: Например голямо проучване във водещото медицинско списание The Lancet показва, че в световен мащаб повече м
- Вернер: Странно наистина. Алармените звънци бият навсякъде и не забелязвате никаква разлика от преди. Жена ми тайландка вече ме има
- Ерик Кайперс: Валтер, синът ви първо ще трябва да получи разрешително за работа и работодателят ще кандидатства за това. Това върви ли заедно с думата "
- Ерик Кайперс: Франс, ако приемем, че сега имате единствената държавна пенсия и пенсия, нещата със сигурност ще се променят след брака. Вашата AOW пенсия
- Ели: Всичко си има последствия. Разгледайте уебсайта на SVB или потърсете в този сайт. Когато се ожениш и ти
- Йоханес: Не мисля, че се допускат хора с (малки) деца на местата на изхода. Намерението е тези хора
- Aad: Април винаги е много топъл в Тайланд, нали? Забележете, че няма разлика от предишни години И че хората умират от
- Крис: Има и такова нещо като лошо управление. Наех 2-стаен апартамент в Банкок за 4.000 бата на месец (без вода и електричество).
Спонсор
Отново Банкок
Меню
записи
представя
- фон
- дейности
- Платена публикация
- дневен ред
- Данъчен въпрос
- Белгийски въпрос
- Гледки
- Bizar
- будизъм
- Рецензии на книги
- Колона
- Корона криза
- култура
- Дагбук
- Dating
- Седмицата на
- досие
- Гмуркам се
- Икономиките
- Ден в живота на…..
- острови
- Храна и напитки
- Събития и фестивали
- Фестивал на балоните
- Фестивал на чадърите Бо Санг
- Биволски надбягвания
- Фестивал на цветята в Чианг Май
- китайска нова година
- Пълна луна партия
- Коледа
- Фестивал на лотоса – Rub Bua
- Лой Кратонг
- Фестивал на огнената топка Нага
- Новогодишно тържество
- Phi ta khon
- Вегетариански фестивал в Пукет
- Ракетен фестивал – Bun Bang Fai
- Сонгкран – тайландска Нова година
- Фестивал на фойерверките в Патая
- Емигранти и пенсионери
- AOW
- Автомобилна застраховка
- Банкиране
- Данък в Холандия
- Данък в Тайланд
- Белгийско посолство
- Белгийските данъчни власти
- Доказателство за живот
- DigiD
- Емигрирайте
- Да наемете къща
- Купи къща
- В памет на
- Отчет за приходите и разходите
- Ден на краля
- Разходи за живот
- Холандско посолство
- холандско правителство
- Холандска асоциация
- Новини
- Отминаване
- Паспорт
- Пенсия
- Шофьорска книжка
- Разпределения
- Избори
- Застраховането като цяло
- виза
- работа
- болница
- Здравна осигуровка
- флора и фауна
- Снимка на седмицата
- УМНИ УСТРОЙСТВА
- Пари и финанси
- История
- Здраве
- Благотворителни организации
- Хотели
- Разглеждане на къщи
- Isaan
- Хан Петър
- Кох Мук
- Крал Бхумибол
- Живея в Тайланд
- Изпращане на читателя
- Читателско обаждане
- Съвети за читатели
- Въпрос на читателя
- общество
- пазар
- Медицински туризъм
- Обществена среда
- Нощен живот
- Новини от Холандия и Белгия
- Новини от Тайланд
- Предприемачи и компании
- Образование
- Изследване
- Открийте Тайланд
- Opinie
- Забележителен
- повикване
- Наводнения 2011
- Наводнения 2012
- Наводнения 2013
- Наводнения 2014
- Хибернация
- Политика
- Анкета
- Пътни истории
- пътуване
- взаимоотношения
- пазаруване
- социални медии
- Спа и уелнес
- спорт
- Стеден
- Изявление на седмицата
- Плажове
- Taal
- Продава се
- TEV процедура
- Тайланд като цяло
- Тайланд с деца
- тайландски съвети
- тайландски масаж
- Туризъм
- Излизам
- Валута – тайландски бат
- От редакторите
- Имот
- Трафик и транспорт
- Виза за кратък престой
- Виза за дългосрочен престой
- Въпрос за виза
- Самолетни билети
- Въпрос на седмицата
- Време и климат
Спонсор
Преводи за отказ от отговорност
Thailandblog използва машинни преводи на множество езици. Използването на преведена информация е на ваш собствен риск. Ние не носим отговорност за грешки в преводите.
Прочетете нашия пълен тук опровержение.
кралски особи
© Copyright Thailandblog 2024. Всички права запазени. Освен ако не е посочено друго, всички права върху информация (текст, изображение, звук, видео и т.н.), която намирате на този сайт, принадлежат на Thailandblog.nl и неговите автори (блогъри).
Пълното или частично поемане, поставяне на други сайтове, възпроизвеждане по какъвто и да е друг начин и/или търговска употреба на тази информация не е разрешено, освен ако не е дадено изрично писмено разрешение от Thailandblog.
Връзките и препратките към страниците на този уебсайт са разрешени.
Начало » Въпрос на читателя » Въпрос за Тайланд: Регистрирайте се в общината?
Въпрос за Тайланд: Регистрирайте се в общината?
Публикувано в Въпрос на читателя
Tags: общност, Inschrijven, Паспорт, Превеждай
Уважаеми читатели,
Някой има ли опит с регистрацията в общината където живеете (Тайланд) Искам да се регистрирам тук във Фаном и ми искат превод на паспорта. Никога не съм чувал за това. И къде изобщо мога да ми преведат паспорта?
С уважение,
Tim
Редактори: Имате ли въпрос към читателите на Thailandblog? Използваи го контакт.
За всеки документ на чужд (да се чете: „не-тайландски“) език тайландската администрация може да поиска официален превод.
Ако нямате късмет, можете да занесете превода отново в посолството, за да го легализират (вижте например шофьорска книжка).
И къде можете да преведете паспорта си? Сериозен ли си? Има много компании в интернет, които предлагат тази услуга. Достатъчен избор. За съжаление ще трябва да платите 😉
Тим, превъзходството в езиковите умения със сигурност не е тайландски навик и ако живеете някъде там, въпросът от общинския служител не ме изненадва. Нашият паспорт съдържа основни неща на NL, ENG и FR и ако държавният служител не разбира това, не можете да го вините. За съжаление не мога да видя в кой „Phanom“ живеете, защото това име е по-често срещано в Тайланд.
Сега въпросът какво качество трябва да има този превод. Трябва ли преводаческата агенция да бъде призната и/или регистрирана и трябва ли подписът да бъде потвърден и от консулската служба в Chaeng Wattana, Банкок? Бих се консултирал с държавния служител, защото в противен случай може да имате разходи за нищо.
В зависимост от отговора вие търсите преводаческа агенция във вашия регион на пребиваване и държавният служител вероятно ще знае такава. А иначе колега фаранг.
Разбира се, правите официален превод в преводаческо бюро.
Основното е, че те трябва да имат вашето име на тайландски и то трябва да бъде официално преведено.
Вече не трябваше да превеждам паспорта си, защото използваха тайландското име и други данни, които са в регистрацията на брака ми.
Ще трябва също да посочите името на баща си и майка си и каква е/е била тяхната професия.
Фамилията на баща ми беше най-обикновена, защото естествено я имаха чрез мен.
Имената и имената на майка ми, както и професията им бяха преведени от някой в самата община при регистрацията.
Така че не е необходимо да се превежда официално от преводаческа служба, но това може да е различно на местно ниво.
На практика така се случи в Канчанабури.
Например казах името на майка ми. Той го повтаряше толкова много пъти, докато не казах, че го произнася правилно.
Когато чу от мен, че го произнася правилно, той записа името на тайландски.
Понякога отнемаше известно време.... Представяте ли си, ако първите имена на баща ми бяха Теофиел, Жозефиен, Ян... 😉
Това може да стане чрез смартфон в интернет.
Току-що направих завещанието си на холандски. Преведено на английски от сина ми чрез неговия смартфон. Подписано от двама свидетели (снахи) отпечатано на А4.
Преведено още веднъж на тайландски.
Тук това е 100% законно.
Успех.
Правителствените и имиграционните агенции обикновено изискват превод на паспорт, ако официалният език на страната не е преобладаващият език в паспорта.
Можете да опитате по-долу.
Има 5 звезди на trustpilot.
https://translayte.com/documents/passport?gclid=EAIaIQobChMI67vg7KrM_gIVrREGAB0EEQTtEAAYAiAAEgK1oPD_BwE
Защо ще се регистрирате в общината, няма стойност и често струва време и е тромаво и не превъзхожда простотата и времето, където можете също да уредите нещо чрез имиграцията. Вече сте регистрирани в Имиграцията като живеещи на адрес, ако имате нужда от документ за регистрация на дома веднъж на няколко години за шофьорска книжка или покупка на кола или мотоциклет, тогава попълвате формуляр в рамките на 2 минути и обикновено ще го получите веднага ако го искаш.официален документ. Докато пишете да преведете паспорта си; това вече е отбелязано в паспорта ви на различни езици, след това отново легализирайте този официален документ и така нататък с всякакви безполезни и ненужни неща, а понякога отнемащи време неща.Спестете си бюрократичните грешки и заложете на простотата.
Трябваше ми тази регистрация за доказателство за живот. Точно зад ъгъла е. С представяне на акта ми за раждане. Вие също се нуждаете от Amphue, когато умрете.
В Холандия това свидетелство de vita беше прието без оплакване.
Една и съща мелодия веднъж годишно.
„Тази регистрация ми трябваше за доказателство за живот“ Малко странно. Първо, доказателството за живот, разбира се, е напълно независимо от това къде живеете. SSO, който официално издава свидетелството за живот, не го изисква. Освен това можете да отидете на всеки SSO, така че ако ви е трудно с един, просто отидете на следващия SSO
В блоговете вече е отделено много внимание на получаването на „жълта домашна книга“ (работа в табиен) и „розова тайландска (не) лична карта“. Това са доказателствата за вашата регистрация в ne Amphur (община). Изискванията за такава регистрация са различни в почти всеки Amphur. Получих списък от около 16 точки, включително преведени и заверени документи, които трябваше да представя. Ползите от регистрацията също са обсъждани няколко пъти в различни блогове...
Току-що започна процедурата!
Паспортът ви трябва да бъде преведен на тайландски с печат от Министерството на външните работи на Тайланд
Ако имате тези подпечатани, отидете във вашето посолство според уговорката за потвърждение
Уговорете си час в общината, където живеете и тогава ще получите розова лична карта
Вашето име също ще бъде споменато в синята и жълтата книга
Тогава е всичко, не се отказвайте от никакво предимство като фаранг, само че вече не е нужно да носите паспорта си със себе си, само вашата лична карта е добре
Всички 3 месеца до имиграционната служба, както обикновено!
Имам преводаческа услуга в Банкок за цялата банда, те се уверяват, че имате необходимите документи, преди да отидете във вашето посолство
След това общината в която живееш и толкова
Имате ли идентификационен номер на тайландски розов .????
Зависи от вас, лично аз смятам, че няма добавена стойност!“
Жълтата домашна книга има само добавената стойност, че можете да покажете, че живеете някъде. Например в полицейски участък, на гише в банка, сключване на застраховка, закупуване на голям имот. Това е всичко. Можете също така да покажете, че познавате Тайланд с тайландската си розова лична карта, която често се издава едновременно с тази жълта книжка. Но с тайландска шофьорска книжка можете да извървите дълъг път. Във всеки случай с вашия паспорт същото, ако е снабден със съответния визов печат. Между другото, винаги можете да получите удостоверение за пребиваване от Thai Immigration, ако имате такъв съответен визов печат, но това отнема няколко дни и само веднъж за всеки случай ще ви трябва доказателство за пребиваване. Например, когато кандидатствате за тайландска шофьорска книжка. Някои от нас се чувстват по-„интегрирани“, като притежават и жълтите, и розовите документи. Но не е повече от усещане. Иначе е част от процедурите на тайландската бюрокрация.
„Вашето име също се споменава в синьо-жълтата книга“
Ще бъдете посочени само в жълто. Синьото е за тайландци или постоянни жители.
Ако си бил и в Синьо, Жълтото няма смисъл. Жълтото беше въведено поради тази причина.
С това вписване мисля, че имате предвид жълта домашна книга. Отидете в холандското посолство за заверено копие на вашия паспорт. Можете да поискате това копие да бъде преведено и легализирано в Министерството на вътрешните работи на Тайланд. Всичко това направих лично от Експресен превод. Вижте http://www.expresstranslationservice.co.th/ . Завереното копие им беше достатъчно. Не трябваше да оставям паспорт. Важното при превода е вашето име с тайландски йероглифи. Ако вече притежавате къща, дайте им копие от нотариалния акт, така че името ви да се изписва еднакво навсякъде. Розова лична карта можете да получите и при кандидатстване за жълтата домова книга. Дж
e също така ще получи номер на тайландска социална осигуровка през целия процес. Холандските данъчни власти може да поискат това.
Във времето на COVID също беше полезно да се ваксинирате. За това ви трябваше социалноосигурителен номер. Едва по-късно те въведоха временни социалноосигурителни номера за приложението за ваксинация MorChana.