Уважаеми читатели,

Партньорът ми е тайландка, живеем постоянно в Тайланд. Тя има малка разлика в името в холандския и тайландския паспорт.

Нейният холандски паспорт е на път да изтече. Когато кандидатствате за нов холандски паспорт, холандското посолство иска копие от тайландския паспорт, това ще създаде ли проблеми?

Някой има ли опит с това, особено как беше разрешено? Моля, споделете вашите подробни преживявания, ако е възможно. решения.

Благодаря ви предварително.

NicoB

22 отговора на „Въпрос на читателя: Разлики в имената между холандски и тайландски паспорти“

  1. Ерик казва нагоре

    В кой паспорт е правилно? Предполагам на тайландски.

    След това го взимате със себе си и обяснявате, че последния път в текста се е промъкнала печатна грешка. Все още трябва да подадете изцяло ново заявление и тогава нейният тайландски паспорт е добра основа.

    Ако в тайландския паспорт има печатна грешка, ще я поправя в нейното място на пребиваване. Това може да ви причини нещастие само със сделки с недвижими имоти, евентуално брак и по-късно със завещания.

  2. Тино Куис казва нагоре

    Защо не споменаваш тези две имена, тайландското и холандското? Тогава мога да ви кажа какво и как. Като цяло, преводът на тайландско име на холандски може да се направи по много начини. Няма правилен път, винаги ще има различия,

  3. Jos казва нагоре

    Въпрос от любопитство.

    защо тя трябва да показва тайландския си паспорт, когато кандидатства за нов холандски паспорт?

    Съпругата ви все още има холандско гражданство и те могат да проверят данните й в системата GBA.
    Официално Холандия не позволява двойно гражданство, с изключение на няколко държави. Тайланд не е една от тези страни.

    Дали не е хитър въпрос от посолството?

    • Ерик кн казва нагоре

      Веднага се сетих за същата възможност. Никога не съм чувал за това. Въпреки това, ако имате 2 паспорта, можете да загубите единия по този начин.

    • Роб В. казва нагоре

      Джос, Холандия няма изключение за двойно гражданство (DN) въз основа на държави, това би било чиста дискриминация*. Основното правило е, че NL DN не е разрешено, но има няколко изключения от това. Например по рождение, ако другата страна не позволява анулиране или ако сте женени за холандски гражданин. Следователно тайландско-холандска двойка може да има DN, както Холандия, така и Тайланд позволяват това. На теория (но това е скъпо и дълго пътуване) човек, роден като холандец, може в крайна сметка да се натурализира като тайландец. Това вече беше обсъдено в няколко блога тук, така че няма да навлизам в него повече. Проявявате интерес: огледайте се или проверете законодателството за националност както на Нидерландия, така и на TH, за да видите, че DN не е проблем за семейните двойки. Така че със сигурност не е капан на посолството...

      *дискриминацията не засяга Нидерландия, с изключение на семейната миграция, където гражданите на ЕС и членовете на техните семейства извън ЕС попадат в обхвата на споразуменията на ЕС (свободно движение на хора, Директива 2004/38/ЕО), но холандските граждани попадат под вече по-стриктното нидерландско миграционно законодателство. Холандия беше по-малко строга от ЕС, но след това границите трябваше да бъдат по-тесни за семейните мигранти.

    • Йорг казва нагоре

      Тайландец, женен за холандец, може да запази собственото си гражданство. Така че двойното гражданство е разрешено в тези случаи.

      • Ерик кн казва нагоре

        Двойното гражданство е ОК, но 2 паспорта не мисля.

        • Роб В. казва нагоре

          Леле, по тази логика не би трябвало да имаш и лична карта и паспорт. Множественото гражданство (при определени условия) не е проблем за Холандия и Тайланд. Паспортът е просто документ за пътуване, който доказва вашата националност/самоличност, можете да имате и двете едновременно. Ако пътувате между NL и TH, това дори е необходимо; Влизате и излизате от NL на вашия NL паспорт и TH влизате и излизате от вашия тайландски паспорт. При поискване покажете и другия паспорт, ако това е необходимо за нещо. Няма проблем.

          @Nico: поставете тайландския правопис тук, за да може Tino да даде своя.

        • Кор Веркерк казва нагоре

          2 паспорта, разбира се, също са разрешени, ако имате 2 националности. Жена ми също има и двете

    • теос казва нагоре

      @ Джош, откъде взе това? Че NL не позволява двойно гражданство? За ваша информация и синът ми, и дъщеря ми имат тайландски и холандски паспорти. Разпознах ги в посолството на Нидерландия и получих хубав документ, че вече са холандци. И двамата получиха холандски паспорт веднага след около седмица. Те също са регистрирани в Хага като холандци (аз го направих лично).И двамата имат тайландско и холандско гражданство. Те дори могат да получат холандски акт за раждане през Хага.

    • яспис казва нагоре

      Синът ми може да запази статута си на тайландец и холандец, просто защото има убедителни интереси. Без тайландски паспорт той няма право да притежава земя. И още изключения са възможни.

  4. Джон Чанг Рай казва нагоре

    Уважаеми Нико Б,
    Предполагам, че тайландският паспорт съдържа грешно изписване на вашето фамилно име и това със сигурност предизвиква объркване в холандското посолство.
    Имахме същото с документите ни за брак, където тайландският служител също беше приложил неправилен правопис.
    За щастие забелязах това по време на предаването в amphur, така че променихме това незабавно, за да избегнем бъдещо объркване.
    В случай на правописна грешка, бих написал допълнително обяснение за холандското посолство и ще му предоставя копие от евентуален брачен акт, където фамилията е посочена правилно.
    гр Джон.

  5. водовъртеж казва нагоре

    Защо да се притеснявате кой тайландец/холандец ще провери двата паспорта едновременно и кой владее и двата езика? И както вече беше споменато в друг отговор, какво не е наред, има грешка.

    • Джон Чанг Рай казва нагоре

      Скъпи Еди,
      Надявам се, че този отговор не се възприема като чат, но посолството на Нидерландия, както е споменато във въпроса, иска копие от тайландския паспорт. Във всеки тайландски паспорт името се изписва и на нашия правопис, така че веднага се набива на очи разликата, без да имате познания по двата езика. Да вземем малък пример, ако на самолетен билет името има малка разлика с името на лицето, което се чекира, билетът е невалиден и това лице остава на земята, тъй като авиокомпанията не приема това лице като пътник .
      Гр. Джон.

  6. Arnold казва нагоре

    Фамилията в паспорта на моята приятелка също се изписва малко по-различно на английски от тази на брат й. Когато кандидатствахме за виза за почивка в Холандия от нейния брат, никога не сме имали проблем поради малко по-различния правопис на английски. Правописът на тайландски обаче е същият и в крайна сметка това е истинското име.

  7. Ерик казва нагоре

    Джош, пишеш...

    ' Официално Холандия не позволява двойно гражданство, с изключение на няколко държави. Тайланд не е една от тези страни.

    Защо мислиш така? Законът за холандското гражданство изрично позволява това. Вижте член 15, параграф 2 от този Закон за кралството, включително буква c.

    Мисля, че в този случай Тайланд е първото гражданство на г-жа Тайланд и едва след това холандското гражданство и че Тайланд е страната, която може да отнеме нейното гражданство, при условие че тайландският закон го предвижда. Освен това посолството на Холандия няма задача, защото е там по делата на Холандия.

  8. NicoB казва нагоре

    Уважаеми коментатори, благодаря ви за вашите отговори и мисли, ще предоставя допълнителна информация и ще отговоря на въпроси.
    Ерик, в тайландския паспорт името е както на тайландски, така и на, да го наречем, английски/холандски. Не е съвсем ясно как се е случило това, вероятно е била направена грешка при копирането на името от тайландския паспорт при кандидатстване за 1-ви холандски паспорт. Все още не съм задал въпрос на холандското посолство по този въпрос. Най-лесно ми се струва да сменя името в холандския паспорт, тъй като на партньора ми не му остава много, само паспорт и бъдеща държавна пенсия. Възможно ли е и как? Все още няма идея. В Тайланд тя има много повече работа, община, земя/къща, правила, кола и т.н.

    Тино, отговорът ти изглежда много уместен за мен, прав си, преводът на име често може да се направи по различни начини. Проверих с моя партньор, в Тайланд пишете името Teankeaw или Teankaew. В тайландската писменост ea или ae се изписва еднакво и е в началото на написаната дума, което разбирам, че е свързано с това как произнасяте думата, така че с T след него за различно произношение, отколкото с K след него.
    Следователно не става дума за това дали преводът е правилен, но както беше казано, разликата се състои в името от тайландския паспорт, в който името, взето на английски / холандски, не е същото като името, посочено в холандския паспорт в английски/холандски.
    Джос, въпросът ти е от любопитство, доколкото знам, моята партньорка не трябва да показва тайландския си паспорт, когато кандидатства за нов холандски паспорт, а подава копие, за да може посолството да забележи разликата в името. Непредоставянето на копие ми се струва неразумно, защото как може човек с холандски паспорт да няма никакви визи и все още да живее/пребивава в Тайланд и да кандидатства за нов холандски паспорт в Банкок. Данните й разбира се могат да бъдат проверени в NL, или дали ще е GBA, не знам, както казах, тя също живее постоянно в Тайланд и вече не е регистрирана в GBA в NL. Дали е правилно това, което казвате, че Нидерландия не позволява двойно гражданство, не знам, това, което знам е, че съществува, мароканците никога не могат да се откажат от националността си и ако са и холандци, винаги имат 2 националности. Когато издадоха паспорта на партньора ми, това беше обсъдено от общината с тайландското посолство. Последното посочи, че моята партньорка няма да трябва да се откаже от тайландското си гражданство, ако получи и холандско гражданство, но това не се случи тогава. Няма ли да е триков въпрос от посолството, както казвате? Каква би била ползата от това? Това е стандартен въпрос във формуляра за кандидатстване за нов паспорт.
    Erikbkk, загубата на паспорт/гражданство изглежда не се случва толкова бързо, в Нидерландия паспортът и гражданството са получени напълно законно без изискване за отказ от тайландско гражданство.

    John Chiang Rai, няма грешно изписване на нашето фамилно име в тайландския паспорт, моята партньорка има собствена фамилия в паспорта си, както беше казано с много малка разлика в имената. Може би трябва да напиша допълнително обяснение за посолството, в което да посоча какво пиша на Тино по-горе относно ae и ea, написани еднакво? Съгласен съм с теб, разликата се забелязва веднага, ако се вгледаш внимателно.

    Еди, това е добър въпрос, има ли грешка? От тайландски можете да кажете в този случай, че можете да преведете името с ae или ea, така че посолството няма какво да коментира, само както беше казано, разликата е в тайландския паспорт на английски/холандски и холандския паспорт на английски/холандски . Остава да се види дали посолството се вглежда достатъчно внимателно предвид малката разлика, досега никой не е забелязал след години на влизане и излизане от Тайланд с двата паспорта.

    RobV, така е, партньорът ми законно има двойно гражданство, така че това съществува и аз подкрепям това, което съобщаваш.

    Има ли някой с опит със същия проблем? Много благодаря на всички отговорили.
    NicoB

  9. Уилям Дж казва нагоре

    Съпругата ми кандидатства за удължаване/подновяване на холандския си паспорт в холандското посолство в Банкок преди 6 седмици. Тя е приложила копие от тайландския си паспорт при поискване.
    Регионалният офис за поддръжка в Азия, където молбата очевидно се обработва, заявява, че когато се получи холандско гражданство, тайландското гражданство автоматично се анулира. Сега те искат копие от повторното издаване на тайландско гражданство. Преди 3 седмици обясни, че може да запази и двете си националности (с одобрението на IND). Все още няма получен отговор. Така че още не знам как ще стане. Във всеки случай вземете предвид по-дълъг срок за издаване на паспорта. Кой друг е имал проблеми с това?
    Нашата ситуация: холандски мъж с тайландска/холандска жена. Нотариален договор за съжителство и ние живеем в Тайланд.

    • NicoB казва нагоре

      Вилем, въпросът ми беше за малка разлика в имената, която сега също води до проблем с двойното гражданство. Надявам се модераторът да ми позволи да коментирам.
      Вилем, твоята ситуация е напълно идентична с моята, тук ще дам повече информация как са се развили нещата.
      Тайландското гражданство на моя партньор със сигурност не е изтекло автоматично, когато придобих холандско гражданство, напротив.
      След като молбата за натурализация и паспортът на Нидерландия бяха подадени в общината по местоживеене, имаше разговор с някой, който е направил проучване (вероятно ind), след което този човек каза, че има двойно гражданство vwb. NL изобщо не беше проблем, но беше за Тайланд. Моят партньор тогава посочи, че със сигурност не иска да се откаже от тайландската си националност и най-вече, че идеята на изследователя е неправилна! След това изследователят се обадил на тайландското посолство в Хага и те казали, че vwb. Двойното гражданство на Тайланд изобщо не беше проблем. Впоследствие изследователката каза на партньора ми, че е права, не трябва да се отказва от тайландската си националност.
      Впоследствие натурализацията е реализирана и е издаден холандски паспорт.
      Одобрението от ИНД за което говориш имаш ли го на хартия или по телефона?
      Много ми е любопитно как ще се развие вашата ситуация, така че и аз се натъквам на това. За допълнителна консултация Ви моля да се свържете с мен на имейл: [имейл защитен].
      Наистина се надявам да отговорите, можем да го разгледаме заедно.
      Благодаря ти,
      Поздрави, Нико Б

  10. Едуард Блумберген казва нагоре

    Скъпи Нико,

    Знам някои примери в собствената си среда, но това не би било необходимо. Престижният Кралски тайландски институт в Банкок отговаря за научните езикови изследвания в обществена полза. Помислете за актуализиране на стандартния речник. (พจนานุกรม ฉบับราชบัณฑิตยสถาน) От тази роля също е разработен метод за романизиране на имена. Следователно всеки официален преводач трябва да достигне до същата недвусмислена романизация. Но това може да се обърка поради небрежност или в някои случаи невежество.
    За тези, които се интересуват, ще добавя линк към документа.
    http://www.royin.go.th/upload/246/FileUpload/416_2157.pdf

    Met vriendelijke groet,
    Едуард

  11. Джон Чанг Рай казва нагоре

    Уважаеми NicoB,
    От въпроса ти не стана ясно дали става въпрос за общата ти фамилия, която е създадена от евентуален брак, а и не съм си помисляла да сбъркам тайландско име.
    За съжаление, когато превеждаме или приемаме тайландски имена в нашата писменост, съществуват много варианти и често заслужават най-голяма бдителност, за да се види дали наистина са написани правилно. Дори ако разликата между Teankeaw или Teankaew е толкова малка, тя може да причини проблеми, когато бъде открита. За мен не е важно дали AE или EA е правилно или неправилно. За мен е много по-важно да няма разлика в изписването на името в двата паспорта и бих искал това да се промени от органа, който е приложил това различно изписване.
    гр Джон.

  12. теос казва нагоре

    @ Nico B, имах много проблеми в Ротердам с неправилен правопис, според служителите в кметството, и това включваше 1 буква в малкото й име. Имах нейния паспорт с мен и заради това писмо те поискаха жена ми да направи нов паспорт, защото според тях паспортът бил фалшив. Ставаше въпрос за буквата i, която попълних като y, законно е същата в Холандия. След това отидох в Хага и получих карта с телефонен номер от присъстващия там официален представител, че ако имат повече проблеми в Р'дам, трябва да й се обадя незабавно. Отказах се и се върнах в Банкок, където имах всичко в посолството нека направим. С цялото им съдействие. Дълга история, твърде дълга за разказване.
    Но въпросът е да го преведат точно както се появява в нейния тайландски паспорт и имам предвид точно, с някакви печати, че това е правилното име. Късмет.


Оставете коментар

Thailandblog.nl използва бисквитки

Нашият уебсайт работи най-добре благодарение на бисквитките. По този начин можем да запомним вашите настройки, да ви направим персонална оферта и вие да ни помогнете да подобрим качеството на уебсайта. Прочетете повече

Да, искам добър уебсайт