Добре дошли в Thailandblog.nl
С 275.000 XNUMX посещения на месец Thailandblog е най-голямата общност в Тайланд в Холандия и Белгия.
Регистрирайте се за нашия безплатен имейл бюлетин и бъдете информирани!
бюлетин
Езикова настройка
Оценете тайландски бат
Спонсор
Последни коментари
- Бербод: Красива история Lieven и разпознаваема по много начини. През последните години пия кафе от Боловенското плато на юг
- Йос Вербрюге: Уважаеми KeesP, Възможно ли е да предоставим подробности за визовия офис в Чианг Май? Благодаря предварително
- Rudolf: Разстоянието от Кхон Каен до Удон Тани е 113 км. За това нямате нужда от HSL или самолет. Можете да направите това с един
- Крис: Това е въпрос на дългосрочно мислене: - цените на бензина несъмнено ще продължат да растат през следващите 20 до
- Атлас ван Пуфелен: Исанът е като красива млада жена, Клузо, There she goes, изпя подобно прозрение. Фантастично е да се разхождаш до него, м
- Крис: Богат елит? И ако този билет за влак струва същото или по-малко от самолетен билет (заради всички допълнителни екологични данъци).
- Ерик Кайперс: Имиграционните и митническите трябва да влязат някъде и да излязат отново по-късно, така че очаквам Nongkhai и Thanaleng на спирките. Има
- Фреди: Тогава за съжаление ще бъде краят на продавачите, които подправят едно пътуване с влак...
- Роб В.: Ето защо всъщност исках да запазя Khon Kaen на подложката си за бира, при условие че влакът измине поне 300 км, за да спре напълно.
- Ричард Дж: Съжалявам, Ерик. Не можете да отхвърлите критичното отношение към този тип мега проекти с универсален израз като „създаване на...
- Rudolf: Най-бедните наистина излизат от долината много бавно – поне в селото, където живея. А парите обикновено идват от
- Sander: В Тайланд също в крайна сметка ще влязат в игра сили, които ще кажат „вземете влака вместо самолета“. Така че ооо
- Роб В.: Дали Ливън, като сноб за кафе и с кимване към фамилията си, ще бъде изкушен от чаша кафе с първо изпечени зърна?
- Джони БГ: Разбира се, най-лесният начин е просто да снимате, но тогава цялата общност ви обгръща и във времена на социални м
- Бъдете готвачът: Здравей Хенк, това е в Jomtien Beach. Просто трябва да поискате хотел Dvalee. От там надясно е около стотина. Ти трябва
Спонсор
Отново Банкок
Меню
записи
представя
- фон
- дейности
- Платена публикация
- дневен ред
- Данъчен въпрос
- Белгийски въпрос
- Гледки
- Bizar
- будизъм
- Рецензии на книги
- Колона
- Корона криза
- култура
- Дагбук
- Dating
- Седмицата на
- досие
- Гмуркам се
- Икономиките
- Ден в живота на…..
- острови
- Храна и напитки
- Събития и фестивали
- Фестивал на балоните
- Фестивал на чадърите Бо Санг
- Биволски надбягвания
- Фестивал на цветята в Чианг Май
- китайска нова година
- Пълна луна партия
- Коледа
- Фестивал на лотоса – Rub Bua
- Лой Кратонг
- Фестивал на огнената топка Нага
- Новогодишно тържество
- Phi ta khon
- Вегетариански фестивал в Пукет
- Ракетен фестивал – Bun Bang Fai
- Сонгкран – тайландска Нова година
- Фестивал на фойерверките в Патая
- Емигранти и пенсионери
- AOW
- Автомобилна застраховка
- Банкиране
- Данък в Холандия
- Данък в Тайланд
- Белгийско посолство
- Белгийските данъчни власти
- Доказателство за живот
- DigiD
- Емигрирайте
- Да наемете къща
- Купи къща
- В памет на
- Отчет за приходите и разходите
- Ден на краля
- Разходи за живот
- Холандско посолство
- холандско правителство
- Холандска асоциация
- Новини
- Отминаване
- Паспорт
- Пенсия
- Шофьорска книжка
- Разпределения
- Избори
- Застраховането като цяло
- виза
- работа
- болница
- Здравна осигуровка
- флора и фауна
- Снимка на седмицата
- УМНИ УСТРОЙСТВА
- Пари и финанси
- История
- Здраве
- Благотворителни организации
- Хотели
- Разглеждане на къщи
- Isaan
- Хан Петър
- Кох Мук
- Крал Бхумибол
- Живея в Тайланд
- Изпращане на читателя
- Читателско обаждане
- Съвети за читатели
- Въпрос на читателя
- общество
- пазар
- Медицински туризъм
- Обществена среда
- Нощен живот
- Новини от Холандия и Белгия
- Новини от Тайланд
- Предприемачи и компании
- Образование
- Изследване
- Открийте Тайланд
- Opinie
- Забележителен
- повикване
- Наводнения 2011
- Наводнения 2012
- Наводнения 2013
- Наводнения 2014
- Хибернация
- Политика
- Анкета
- Пътни истории
- пътуване
- взаимоотношения
- пазаруване
- социални медии
- Спа и уелнес
- спорт
- Стеден
- Изявление на седмицата
- Плажове
- Taal
- Продава се
- TEV процедура
- Тайланд като цяло
- Тайланд с деца
- тайландски съвети
- тайландски масаж
- Туризъм
- Излизам
- Валута – тайландски бат
- От редакторите
- Имот
- Трафик и транспорт
- Виза за кратък престой
- Виза за дългосрочен престой
- Въпрос за виза
- Самолетни билети
- Въпрос на седмицата
- Време и климат
Спонсор
Преводи за отказ от отговорност
Thailandblog използва машинни преводи на множество езици. Използването на преведена информация е на ваш собствен риск. Ние не носим отговорност за грешки в преводите.
Прочетете нашия пълен тук опровержение.
кралски особи
© Copyright Thailandblog 2024. Всички права запазени. Освен ако не е посочено друго, всички права върху информация (текст, изображение, звук, видео и т.н.), която намирате на този сайт, принадлежат на Thailandblog.nl и неговите автори (блогъри).
Пълното или частично поемане, поставяне на други сайтове, възпроизвеждане по какъвто и да е друг начин и/или търговска употреба на тази информация не е разрешено, освен ако не е дадено изрично писмено разрешение от Thailandblog.
Връзките и препратките към страниците на този уебсайт са разрешени.
Начало » Въпрос на читателя » Въпрос на читателя: Какво фамилно име трябва да използва жена ми?
Уважаеми читатели,
Женен съм за тайландка в Холандия. Искаме да регистрираме брака си в Тайланд. Въпросът е: какво фамилно име трябва да използва жена ми?
Името, регистрирано в Холандия, моето фамилно име, последвано от фамилното име на съпругата ми, или само нейното фамилно име?
С уважение,
Aria
В Тайланд можете просто да изберете дали да вземете собственото си име или името на партньора си. Тъй като вашата любима в Холандия винаги ще запази собственото си фамилно име и никога не може да получи вашето фамилно име (точно както вие не можете с нейното фамилно име), аз просто бих запазил собственото си фамилно име в Тайланд. Тогава избягвате неприятностите да бъдете регистрирани в две държави с две различни имена.
Обяснение:
В Холандия можете да изберете да използвате името на партньора си във всяка възможна комбинация, но използването на името не е същото като промяна на вашето фамилно име. Ако вашето име е „de Vos“, а нейното име е „Na Ayuthaya“, тогава тя е вписана в BRP като „Mrs Na Ayuthaya“ с използването на нейното име (което се появява като поздрав в буквите, но не като официално име в вашият паспорт!) „De Vos – Na Ayuthaya“. Ако смени фамилното си име на „de Vos“ в Тайланд, то вече няма да съответства на фамилното й име (Na Ayuthaya) тук, в Холандия. Това просто не ми се струва практично.
Но ако тя се чувства по-удобно да смени фамилията си в Тайланд, направете го. В крайна сметка тя винаги може да го промени обратно. В Холандия вашето име и фамилия са издълбани в камък, вашите имена всъщност са непроменими, докато в Тайланд могат да бъдат коригирани с някои документи на Amphur.
За да избегнете проблеми, известна последователност в именуването наистина е полезна.
С услугата за легализация на Министерството на външните работи на Тайланд също е важно да се обърне внимание на последователния и идентичен превод на имената. Преводаческите услуги понякога са „небрежни“ в това отношение. След това имената на лична карта, международен паспорт, превод на международно свидетелство за брак вече не са идентични.
В ретроспекция това често повдига трудни въпроси за всички видове власти. Може дори да провокира подозрение за измама със самоличност и други проблеми.
Да, конвертиране от един скрипт в друг. Това може да се направи така или иначе, но тогава трябва да имате и холандско име, прочетено и преведено на английски. Дългите гласни също се правят кратки. Име като Daan ще стане нещо като แดน (Ден) или เดน (Дийн). Обратно, виждате също недоразумения: ผล е написано като „порно“, докато произношението е „пон“.
Ако имате холандско име, официално преведено на тайландски, бих се консултирал с някой, който знае холандските звуци/език, така че преводът на тайландски да не е твърде крив. Обратно, от тайландски на холандски има малък избор, защото паспортът вече има латински шрифт. Например, покойната ми съпруга имаше дълго aa (า) в името си, но в паспорта й пише едно a... можете да обвинявате щедрата тайландска система за транслитерация за това.
имайте предвид, че с фамилно име farang тя също има недостатъци в Тайланд.
бяхме купили билети три месеца преди заминаването
пристигнахме в Банкок, местата ни бяха изместени за 24 часа поради свръхрезервация.
с три месеца наистина бяхме навреме за полет до Удон тани.
По случайност само на фарангите беше позволено да чакат един ден
жена ми можеше да използва моминското си име, ако не се бяхме обърнали, е моето предположение.
След този ненадежден опит никога повече няма да летим с Nokair
ако вашата тайландска съпруга е приела вашето фамилно име при брака, трябва ли да промени името си обратно на оригиналното си фамилно име при развод?
Благодаря! Ясно е какво да се прави!
Жена ми има двойно гражданство и следователно има тайландски и холандски паспорт.
Тя използва моминското си име и в двата паспорта. Нейният холандски паспорт наистина съдържа вписването, e/g на и след това моето фамилно име.
Тя напуска и влиза в Холандия с холандския си паспорт.
Тя влиза и излиза от Тайланд с тайландския си паспорт.
Така че тя никога не се нуждае от виза.
Аз съм белгиец и при мен е малко по-различно, но пак подобно. Жена ми излиза и в Тайланд с тайландския си паспорт. В Брюксел тя показва тайландския си паспорт заедно с белгийската си лична карта при влизане и излизане от страната. Следователно тя има и две лични карти. тайландски и белгийски. Никога не съм имал нужда от виза.
Имахме само ЕДНА възможност след брака преди 10 години в Бурирам.
Моминското й име беше напълно премахнато и сега тя носи само моето фамилно име.
Не знам каква е причината, дали е правилно и дали трябва/може да се направи по друг начин.
Това беше единствената възможност, която имаше, според служителя.
Между другото, това създаде доста проблеми по времето, когато живеехме заедно в Холандия.
В Холандия те не могат да съдържат в някои органи, че няма моминско име.
@Ja Спящ официален?
„След решение на конституционен съд от 2003 г. тайландските жени вече нямат задължението да приемат фамилните имена на съпрузите си след брака. Вместо това това се превърна в личен въпрос"
http://www.thailawonline.com/en/family/marriage-in-thailand/changing-name-at-marriage.html
Впоследствие законът също беше изменен в съответствие с това решение. Тайландците, с които говорих през последните години, знаеха или предполагаха, че фамилното име е избор.
Вече съм го писал веднъж.
Когато се оженихме през 2004 г., тайландският служител попита дали жена ми иска да запази моминското си име или не. След това съпругата ми запази името си, но това решение беше отбелязано в свидетелството ни за брак.
Лично аз не виждам причина тя да смени фамилията си с моята.
За мен няма смисъл и може само да причини допълнителни административни проблеми според мен.
Оженихме се в Банкок през 1997 г. След като пристигнахме в Белгия, регистрирахме брака си в общината. И двамата запазихме фамилните си имена.
На гърба на брачното свидетелство очевидно пише, че булката е била длъжна да смени името си в общината (табианската банка) с името на младоженеца в рамките на тридесет дни. Никога не бяхме забелязвали това, но едва наскоро един познат ни обърна внимание. Никой орган обаче никога не е оспорил това. Междувременно законодателството по този въпрос наистина се промени и хората имат избор.
Познавам няколко двойки, при които жената си е сменила името. Някои от тях след това са се развели, което е довело до доста административни проблеми.
Съпругата ми избра и моята фамилия, когато се оженихме през 2004 г., без нейната собствена фамилия, което тогава не беше проблем. Нейното име и моето фамилно име са вписани в нейния тайландски паспорт. Името и собственото й име са в холандската лична карта, досега никога не е имало проблеми.