Добре дошли в Thailandblog.nl
С 275.000 XNUMX посещения на месец Thailandblog е най-голямата общност в Тайланд в Холандия и Белгия.
Регистрирайте се за нашия безплатен имейл бюлетин и бъдете информирани!
бюлетин
Езикова настройка
Оценете тайландски бат
Спонсор
Последни коментари
- предварителна резервация: Колко предварително да резервирате зависи до голяма степен от това кога отивате. Общият съвет следователно е като всеки общ съвет: k
- Герардус: Наистина, след проблемите с Covid, резервираме само през компанията. И вече не чрез други доставчици като Opodo
- Paul: Най-добре е да резервирате директно в компанията. В случай на анулиране или закъснение, те могат да ви помогнат незабавно. Става различен
- Бен готвачът: Какво нелепо предложение от правителството. Сега имат туристи, времето не е хубаво. Добре, ако почисти плажовете
- Господин BP: Почти всичко е правилно, освен резервацията от 2 до 4 месеца предварително. Трябва да резервирате, когато компанията току-що е дала своето разрешение
- микрофон: Точно така, резервирайте възможно най-рано.
- Геерт: Вярно е. Наскоро потвърдено от посолството в Брюксел...
- Никол Тиле-Мехауден: Ходим в дома си в Чианг Рай всяка година за 6 месеца (края на септември - края на март), така че сме опитни пътници. *Ние бо
- René: Ерик, намерих това чрез връзката в предишния си отговор, така че можете да приемете, че това е правилно. „Валиден паспорт Вземете
- Ruud: Ами... първо викайте от покривите, че искат много повече туристи, отколкото че ще направят всичко, за да е по-лесно
- René: Много странно виждам онлайн. Наистина не е евтино, около 45 до 100 евро на човек, което е високо за тайландските стандарти.
- Ерик Кайперс: Рене, това промени ли се? Смятам, че паспортът трябва да е валиден още шест месеца след заминаването от TH.
- Марк Дейл: Още едно потвърждение на това, което знаем отдавна. Политиката „просто ела тук“ се основава на m
- René: Двойната или често много по-висока входна такса не е ли достатъчна за чужденеца? Те познават тънкостите на дискриминацията.
- Фреди: Резервирайте само на официалните уебсайтове на авиокомпаниите, за да спестите много проблеми в случай на повторна резервация, анулиране и т.н.
Спонсор
Отново Банкок
Меню
записи
представя
- фон
- дейности
- Платена публикация
- дневен ред
- Данъчен въпрос
- Белгийски въпрос
- Гледки
- Bizar
- будизъм
- Рецензии на книги
- Колона
- Корона криза
- култура
- Дагбук
- Dating
- Седмицата на
- досие
- Гмуркам се
- Икономиките
- Ден в живота на…..
- острови
- Храна и напитки
- Събития и фестивали
- Фестивал на балоните
- Фестивал на чадърите Бо Санг
- Биволски надбягвания
- Фестивал на цветята в Чианг Май
- китайска нова година
- Пълна луна партия
- Коледа
- Фестивал на лотоса – Rub Bua
- Лой Кратонг
- Фестивал на огнената топка Нага
- Новогодишно тържество
- Phi ta khon
- Вегетариански фестивал в Пукет
- Ракетен фестивал – Bun Bang Fai
- Сонгкран – тайландска Нова година
- Фестивал на фойерверките в Патая
- Емигранти и пенсионери
- AOW
- Автомобилна застраховка
- Банкиране
- Данък в Холандия
- Данък в Тайланд
- Белгийско посолство
- Белгийските данъчни власти
- Доказателство за живот
- DigiD
- Емигрирайте
- Да наемете къща
- Купи къща
- В памет на
- Отчет за приходите и разходите
- Ден на краля
- Разходи за живот
- Холандско посолство
- холандско правителство
- Холандска асоциация
- Новини
- Отминаване
- Паспорт
- Пенсия
- Шофьорска книжка
- Разпределения
- Избори
- Застраховането като цяло
- виза
- работа
- болница
- Здравна осигуровка
- флора и фауна
- Снимка на седмицата
- УМНИ УСТРОЙСТВА
- Пари и финанси
- История
- Здраве
- Благотворителни организации
- Хотели
- Разглеждане на къщи
- Isaan
- Хан Петър
- Кох Мук
- Крал Бхумибол
- Живея в Тайланд
- Изпращане на читателя
- Читателско обаждане
- Съвети за читатели
- Въпрос на читателя
- общество
- пазар
- Медицински туризъм
- Обществена среда
- Нощен живот
- Новини от Холандия и Белгия
- Новини от Тайланд
- Предприемачи и компании
- Образование
- Изследване
- Открийте Тайланд
- Opinie
- Забележителен
- повикване
- Наводнения 2011
- Наводнения 2012
- Наводнения 2013
- Наводнения 2014
- Хибернация
- Политика
- Анкета
- Пътни истории
- пътуване
- взаимоотношения
- пазаруване
- социални медии
- Спа и уелнес
- спорт
- Стеден
- Изявление на седмицата
- Плажове
- Taal
- Продава се
- TEV процедура
- Тайланд като цяло
- Тайланд с деца
- тайландски съвети
- тайландски масаж
- Туризъм
- Излизам
- Валута – тайландски бат
- От редакторите
- Имот
- Трафик и транспорт
- Виза за кратък престой
- Виза за дългосрочен престой
- Въпрос за виза
- Самолетни билети
- Въпрос на седмицата
- Време и климат
Спонсор
Преводи за отказ от отговорност
Thailandblog използва машинни преводи на множество езици. Използването на преведена информация е на ваш собствен риск. Ние не носим отговорност за грешки в преводите.
Прочетете нашия пълен тук опровержение.
кралски особи
© Copyright Thailandblog 2024. Всички права запазени. Освен ако не е посочено друго, всички права върху информация (текст, изображение, звук, видео и т.н.), която намирате на този сайт, принадлежат на Thailandblog.nl и неговите автори (блогъри).
Пълното или частично поемане, поставяне на други сайтове, възпроизвеждане по какъвто и да е друг начин и/или търговска употреба на тази информация не е разрешено, освен ако не е дадено изрично писмено разрешение от Thailandblog.
Връзките и препратките към страниците на този уебсайт са разрешени.
Начало » Въпрос на читателя » Въпрос на читателя: Превод на международна шофьорска книжка на английски
Въпрос на читателя: Превод на международна шофьорска книжка на английски
Публикувано в Въпрос на читателя
Tags: Белгийски, Международна шофьорска книжка
Уважаеми читатели,
Имам тайландска книжка за мотоциклет и сега искам да получа и книжка за кола. Моят международен (белгийски международен на холандски, френски и немски) изтича на 23 юли. Тъй като в международната ми шофьорска книжка не се споменава английски, следователно тя трябва да бъде преведена, както го изисква тайландската служба.
В миналото това можеше да бъде решено от преводаческа агенция CTA и след това легализирано в австрийското консулство в Патая. Преводаческата агенция казва, че това вече не е възможно. Също така знам от добър източник, че белгийското посолство отказва да легализира този вид превод.
Някой знае ли как да го направя в момента?
Groet
Руди (BE)
Така че все още имате време да го организирате преди 23 юли.
Отидете в транспортния отдел с международната шофьорска книжка и необходимите документи и се уверете, че имате всички документи със себе си.
Превод не е необходим и националната шофьорска книжка го има като съдържание. Странно е липсата на английски превод в международната шофьорска книжка. Точно това означава международната шофьорска книжка.
Няма значение, че международната шофьорска книжка изтича след 28-ми.
Германското посолство има адреси на признати преводачески агенции D-TH-D на уебсайта си и те ще го направят за вас на цена от, не съм сигурен, 1.000 b на страница. Ако вашият rbw е и на немски, това може да е решение, но ..;. дали все още трябва да го легализирате на Chaeng Wattana след това е нещо, което трябва да попитате.
Разбира се, можете да вземете изпит и в Патая. Парче торта.
Току-що отидох с холандската си шофьорска книжка (без превод), имиграционни документи и лекарско становище в службата за шофьорски книжки, където тайландците също получават шофьорската си книжка. Направих малък тест там, гледах едночасов филм за трафика и получих тайландската си шофьорска книжка!
Първо за една година, а след година сменен за 5 години валидност.
Това в Патая ли беше?
Току-що проверих моя белгийски международен, въпреки че току-що беше подновен в Белгия през май, и това има 6 страници, а именно на холандски, немски, английски, испански (предполагам), френски и дори руски .....
Не мога да си спомня дали моят стар също имаше толкова много езици ....?
Но имайте предвид, че ако сте дерегистрирани от Белгия, можете да подновите това само в Белгия, което не е възможно в Be.Ambassade Bangkok.
И ако трябва да направите това в Антверпен, господата и дамите работят там само с уговорка сега и само от вторник до петък, последният ме хвана обратно 2 дни преди да замина за Тайланд, за да мога да го направя само във вторник и след това дойде проблемът с назначаването, все още се работи с гаечен ключ, за щастие успяха да нагласят пословичния ръкав към него.
Бъдете предупредени жителите на Антверпен, ако имате нужда от подновяване!!
Вероятно има предвид 1 и 2 страница.
Освен това те са налични само на нашите три национални езика.
Следващите страници са на посочените от вас езици.
Тук в Чианг Май очевидно всичко е много по-трудно, отколкото на други места. Особено госпожата, която те приема е проблемната, не ти дава възможност да отидеш до гишетата и да поискаш обяснение. Преди години правих теоретични и практически изпити с поздравления от проверяващите.След първата година исках да сменя временната книжка за 5 годишна,според нея това не трябва да става преди края на временната книжка След това се случи нещо, което все още не разбирам. На следващия ден получавам имейл от автошкола, която искаше да ми я уреди срещу заплащане. Възможно ли е да има/има интерес от това? На моята възраст се отказах от него и оттогава карам с шофьор.
Като белгиец имате международна шофьорска книжка, издадена в съответствие с международния договор за движение по пътищата от 8 ноември 1968 г. Това не се признава от тайландското правителство. Може би за шофиране в Тайланд за ограничен период от време, но не като основание за издаване на тайландска шофьорска книжка. Те признават само международните шофьорски книжки, издадени съгласно договор от 1949 г.
Следователно единственото решение е белгийската ви шофьорска книжка да бъде преведена на английски.
Преводът трябва да бъде извършен от преводач, признат от белгийското посолство. Можете да получите списъка в посолството. Ако ми дадете своя имейл адрес, мога да ви изпратя списъка за 2017 г.
По-късно преводът трябва да бъде легализиран в посолството.
Странно е, че след това получих 2-годишните си, а по-късно и 5-годишните си тайландски шофьорски книжки за кола и мотоциклет без шофьорски изпит, само с белгийска международна шофьорска книжка и белгийска национална шофьорска книжка, не са необходими преводи
Звучи като автобус това, което всички казвате.
Имах същия проблем в Чианг Май.
Току-що отидох в Лампанг с тайландското ми гадже. Не бяха никак трудни. След 30 минути се върнах навън с 2 тайландски шофьорски книжки, валидни 2 години. Обменени в Чианг Май в началото на тази година, защото бяха изтекли, нямаха проблеми и белгийската международна шофьорска книжка вече не беше необходима. Спокойно вече 5 години.
за списъка с преводи, признати от посолството.
[имейл защитен]
Толкова ли е трудно просто да пуснеш линка на посолството, за да е достъпен за всички.
Ето колко е трудно.
http://thailand.diplomatie.belgium.be/sites/default/files/content/list_transl_offices.pdf
тук имейл адрес. и копие на имейл Белгийско посолство; Има ли преводаческа агенция в Патата и ...... Кой може да легализира тогава?,,,.
Уважаеми,
Не можем да легализираме преводи на шофьорска книжка.
За да сме съобразени с нашите сънародници, можем да предвидим превод (не е задължително да е от акредитиран преводач) на английски език. Трябва да представите превода с копие от оригиналната си шофьорска книжка в посолството. Доставката отнема 1 работен ден.
Тази услуга се предоставя безплатно.
Поздрави!
лого
Хилда Смит
Консулски служител
Посолство на Белгия в Банкок
Сграда Sathorn Square – 16-ти етаж – Sathorn Square – 98 North Sathorn Road – Silom, Bangrak – 10500 Банкок
• T +66 (2) 108 1800-4 • F +66 (2) 108 1807 (консулски) +66 (2) 108 1808 (политически)
Нов имейл : [имейл защитен]
http://www.diplomatie.belgium.be/thailand - http://www.diplomatie.belgium.be •
http://www.webengrafiek.be/unsc/Twitter.png@BelgiumMFA • http://www.webengrafiek.be/unsc/FB.pngDiplomatie.Belgium • https://betounsc.be •
Това наистина не е формална легализация, а обикновен печат и подпис на служител на посолството (така че без формулата за легализация на документа). Така че всъщност акт без правна стойност, но който се приема от тайландските DLT.
За признатите или неразпознатите преводачи: странно, миналата година самият аз бях насочен от посолството към техния списък с признати преводачи...
Наистина е странно, защото всъщност така бихте могли да го преведете сами...
Одобряването всъщност не е нищо повече от подписване на „Видяно“.
Е, да, безплатно е.
Освен това предполагам, че печат от служител на посолството на Белгия ще им е достатъчен.
Тук можете да намерите списъка за 2018 г
http://thailand.diplomatie.belgium.be/sites/default/files/content/list_transl_offices.pdf
За информация.
Относно превод и легализация на шофьорска книжка
вижте този линк от посолството
http://thailand.diplomatie.belgium.be/nl/consulaire-diensten/rijbewijs
Процедура за получаване на чуждестранна (национална / международна) шофьорска книжка
За информация относно условията за получаване на чуждестранна шофьорска книжка (издадена например от правителството на Тайланд, Камбоджа, Лаос или Бирма) трябва да се свържете с компетентния орган на вашето текущо място на пребиваване.
Тъй като не винаги има двустранно споразумение по този въпрос между Белгия и съответната държава, може да бъдете подложени на теоретичен и/или практически изпит, за да получите тази шофьорска книжка.
коментари
Посолството на Белгия в Банкок и белгийските почетни консули нямат право да легализират документи, доставени в Белгия, предназначени за използване в чужбина, или да издават заверено копие от тях, нито да изискват превод на тези документи, извършен от преводач, посочен в списък на посолството, ако този превод е предназначен за използване от чуждо правителство.
За легализация на документи (и техния превод), доставени в Белгия и предназначени за използване в чужбина, след легализация трябва да подадете заявление до Федералната публична служба за външни работи (вижте: http://diplomatie.belgium.be/nl/Diensten/legalisatie_van_documenten/faq/), свържете се с посолството на съответната страна в Брюксел. След това тези документи все още трябва да бъдат легализирани от Министерството на външните работи на съответната държава, преди да могат да бъдат представени на компетентния местен орган.
За допълнителна информация относно процедурата за легализация на документи, моля, консултирайте се с уебсайта на Федералната публична служба за правосъдие на следния адрес: http://www.justice.belgium.be.
Както винаги и предвид горните отговори, мисля, че ще зависи донякъде от местните правила. Ако приемат вашата белгийска и международна шофьорска книжка, вие сте в добри ръце. Ако те имат различни правила на местно ниво, тогава нямате късмет.
Руди (BE)
Можем ли да се надяваме, че след като получите шофьорска книжка, ще получим последващи действия по въпроса ви.
Други, особено тези с белгийска шофьорска книжка, ще се възползват от нея в бъдеще.
Рони,
реших да отида понеделник или вторник и първо да опитам БЕЗ превод; Чуйте какво казват и може би ще имам късмет...... Ако не, ще опитам с този превод от посолството. Държа ви в течение
Аз също бих опитал това първо.
В другия случай пак можете да отидете до посолството.
Преди години попитах дали мога да получа превод на английски от министъра/държавния секретар
Schoupe, неговият отговор беше, че тайландците в Белгия могат просто да сменят шофьорската си книжка и че следователно трябва да се направи и в Тайланд. Той беше добре информиран за състоянието на нещата тук..
Да, и това, което Шупе мисли, ще накара тайландеца да легне буден.
В противен случай Шупе може да стъпи на крака в тайландската политика...