Die Thaise hart praat
Die Thaise woord "jai" beteken "hart". Die woord word dikwels in gesprekke tussen Thais gebruik en dit is ook 'n gewilde woord in advertensieveldtogte. Dit word gewoonlik as deel van 'n sin gebruik om "verhouding" of "menslikheid" voor te stel.
As u by 'n Thai-verhoudingsagentskap registreer, gee u 'n blik op 'n verborge wêreld. Die dame van die makelaarskantoor het Pim in die mooiste terme beskryf. Pim, 'n Thaise dame in haar middel-40's is op soek na 'n "volwasse meneer".
Die betekenis van nam-jai
Vir 'n farang (westerling) is die Thaise kultuur en die gepaardgaande gebruike soms moeilik om te verstaan. Een van daardie gebruike is om 'náam-jai' te wys wat letterlik beteken: "sap van die hart" of "oorvloed van die hart". Albei terme is sinoniem met vrygewigheid in Thailand.
Goedkoop Charlie in Thailand
In hierdie artikel 'n paar refleksies van Khun Peter oor die konsep van 'Cheap Charlie'. Die botsing van kulture tussen die spaarsamige Hollanders en die Thai lei soms tot wedersydse ergernis. Om 'n 'jai dee' en jou 'náam-jai' te wys is belangriker vir 'n Thai as om spaarsamig te wees. Teenoorgestelde gedagtes, dit maak dat jy goeie reëlings met jou geliefde moet tref. Anders sal jy binnekort nie net 'n goeie ou wees nie, maar ook gebroke.