Goldquest / Shutterstock.com

Gelukkig is Charly se lewe vol aangename verrassings (ongelukkig soms ook minder aangenames). Tot ’n paar jaar gelede sou hy dit nooit gewaag het om te voorspel dat hy die res van sy lewe in Thailand sou deurbring nie. Hy woon egter nou al 'n rukkie in Thailand en die afgelope paar jaar naby Udonthani. Hierdie episode: Leer die Thaise taal.


Hersit vir die aanleer van die Thaise taal

Ek het vroeër 'n artikel geskryf oor die leer van die Thaise taal (sien artikel 7A). Hierdie artikel was grootliks gebaseer op my ervarings met die selfleerkursus van NHA. 'n Baie omvattende kursus, wat uit nie minder nie as 60 lesse bestaan. Die NHA-kursus gaan baie diep, maar dit verg geweldige volharding om daar te kom. Ek het dit toe nie reggekry nie en het ná twee jaar se studie opgehou.

Dit het my egter bly irriteer dat ek nie ’n normale gesprek met Thaise mense kan voer nie, dat ek nie die Thaise nuus kan volg nie en dat ’n Thaise film nie vir my is nie.

Het vir meer as twee jaar nie na die Thai gekyk nie. Tot 'n paar maande gelede.

My aandag is getrek deur 'n advertensie op Facebook, onder die groep expats in Udon. Die advertensie het genoem dat Engels en Thai-klasse in Udon aangebied word. Ek het inligting ingesamel van mense wat klasse by ESOL geneem het. Die antwoorde was so positief dat ek besluit het om die Thai-onderwyser te kontak. Sy het dit reggekry om my heeltemal te oortuig, waarna ek besluit het om weer te probeer om die Thaise taal te verstaan, daardie taal redelik te kan praat en dit te kan lees en skryf. Dit sal natuurlik nooit perfek wees nie, maar dit is ook nie my doelwit nie.

Die Thai-onderwyseres, haar naam is Eve Kahh, moet my leer hoe om die Thaise taal te luister/verstaan ​​en hoe om die Thaise taal te praat. My doel is, en ek het dit aan Eve verduidelik, om die Thai-nuus, Thai-flieks te kan volg en met Thaise mense te praat.

Ek kan myself leer skryf en die Thaise taal lees, deels op grond van haar lesse, maar ook deur die NHA-kursus met 'n enorme woordeskat te gebruik.

Ek het nou 'n aantal lesse by Eva geneem. Dit is privaatlesse, dus 1 op 1, geen ander studente nie. Dit is gebaseer op normale praktiese situasies. 'n Eenvoudige dialoog wanneer jy iemand leer ken, kos bestel in 'n restaurant of 'n drankie in 'n kroeg, ens. Alles in 'n dialoogvorm. Eve onderskei hom van die NHA-klasse. Sy plaas baie meer klem op taal wat die gemiddelde Thai onder vriende gebruik.

Eve kon my weer entoesiasties maak om die Thaise taal te leer. Ek gaan twee dae per week na haar klaskamer en neem twee uur se lesse by Eve. Dis nogal moeisaam, na daardie twee ure is ek redelik leeg.

Natuurlik kan elkeen sy eie pas bepaal. My raad is om haar ten minste twee dae per week te sien, vir ten minste 'n uur op 'n slag. ’n Alternatief is om een ​​keer per week lesse in haar klaskamer te neem en dit die tweede dag van daardie week via Skype te doen. Dit is ook moontlik, prys per uur dieselfde. En natuurlik moet jy die les wat jy saam met haar by die huis geneem het, herhaal.

Ek betaal haar 400 baht per uur en my ervaring is dat sy die moeite werd is.

Nadat sy wyser geword het deur verskeie teleurstellings (studente wat lesse beplan, maar dan nie opdaag nie en nie betaal nie), wil sy graag hê jy moet vooraf betaal vir die lesse wat vir die volgende week beplan word.

Vir alle expats wat in Udon en die onmiddellike omgewing woon, is dit 'n uitstekende geleentheid om Thai op 'n eenvoudige manier in Udon te leer. Jy kan dus net 'n gesprek met Thaise mense voer, met jou kroegmeisie praat, die nuus volg en Thaise flieks kyk.

Inligting van Eva:

Naam: Khun Kru Eve Kahh

E-pos: [e-pos beskerm]

Telefoon- en lynnommer: 062 447 68 68

Adres: 98/9 srisuk pad, Udonthani

(net verby die Udonthani-hospitaal in Nong Prajak-park)

Eve het aan Udonthani RAJABHAT Universiteit gestudeer en is 'n onderwyser by Udonpittayanujoon skool. Eve praat uitstekende Engels. Gebruik dit tot jou voordeel.

Charly (www.thailandblog.nl/tag/charly/)

24 antwoorde op “Hersit vir die aanleer van die Thaise taal”

  1. Kees sê op

    Hoe jy ook al die taal leer: begin deur die toonsoorte goed aan te leer. Oefen om daardie tone hardop te sê en maak seker dat jy regtig presies weet wat die toon met elke woord is. Dan sal dit uiteindelik (maar met baie deursettingsvermoë) goed uitdraai.

    As jy dit kan versamel, leer lees. Dit maak regtig baie deure vir jou oop.

    • Feite toetser sê op

      @Kees, "En maak seker jy weet regtig presies wat die toon met elke woord is." En wie sê vir my wat die toon is? Vir wie doen dit? Wat help hierdie vae raad? Kan jy nie 'n bietjie meer spesifiek wees nie?

      • Kees sê op

        Daar is handboeke en onderwysers daarvoor.

      • Keith (nog een) sê op

        Koop 'n goeie kursusboek met CD's. Paiboon is 'n goeie uitgewer, het ook 'n lekker app, maar hulle dink die eerste boek langsaan is 'n voordeel. Die boeke verduidelik breedvoerig hoe die tone geskep word en na geluister kan word op die CD's. Om goeie Thai te leer begin met die (tonale) skrif, en kan nie met 'n Westerse skrif vergelyk word nie. Sonder die regte toon klink dit baie anders vir die Thai en hulle sal jou nie verstaan ​​nie of sal sukkel om jou te verstaan. In 'n musiekpartituur verander byvoorbeeld die Do, re, mi, ens. na 'n skerp, plat, of as jy 'n ander oktaaf ​​stel, klink die musiekstuk anders of glad nie. Dit is 'n toontaal. Ek kan dit nie beter beskryf nie.

    • John Scheys sê op

      Ek dink daar word te veel aandag aan die “tone” gegee.
      Ek het self Thai geleer met 'n woordeboek ENG/THAI en THAI/ENG wat by enige groot boekwinkel verkry kan word. Thai word ook in hul taal gedruk en jy kan dit wys as hulle jou nie verstaan ​​nie.
      Om lesse te neem is natuurlik selfs beter, want jy leer ook lees en skryf.
      My “Thai” is verseker nie perfek nie want ek bly nie daar nie maar kom al meer as 30 jaar met vakansie en kan my uit die pad kry.
      Om terug te kom na die "tone", ek het nooit regtig aandag daaraan gegee nie maar wat ek altyd doen is om mooi na die Thai te luister hoe hulle dit uitspreek en na 'n rukkie doen jy dit ook en jy praat dit soos hulle dit doen.

      • Rob V. sê op

        Thai is 'n toontaal en daarom noodsaaklik. Om nie die toonsoorte as baie belangrik te beskou nie, is soos om die verskil tussen vokale en vokaallengte in Nederlands as 'minder belangrik' te bestempel. Ja, as jy vir 'n 'grotbom' in 'n tuinsentrum vra of 'n 'gel benan' by die groenteboer vra, verstaan ​​hulle seker jy bedoel 'groot boom' en 'geel piesang' onderskeidelik, konteks maak baie duidelik. Maar dan weer, as jy dit eers na 'n paar jaar behoorlik probeer doen, moet jy allerhande verkeerde dinge afleer.Nou is ek nie 'n taalkundige nie, maar dit lyk nie vir my na 'n doeltreffende resep nie.

    • sylvester sê op

      daar is 'n Help-taalprogram vir jou foon genaamd LuvLingua, jy kan teks en klank kry en 'n taalprogram genaamd Everyday Thai

      • Jack S sê op

        Laat LuvLingua geïnstalleer. Lekker program! Ek sal ook Everyday Thai probeer. Dankie vir jou wenk!

  2. Tino Kuis sê op

    Goed vir jou om te volhard, Charlie.

    Ek het die gevoel dat baie mense dink hulle kan 'n gesprek met 'n paar uur per week na 'n jaar regkry en tou opgooi wanneer dit nie werk nie. Dit is nie moontlik met enige taal nie.

    Om redelik gevorderd te wees, benodig jy ten minste 600 uur se studie vir Engels, byvoorbeeld 5 uur per week, dus meer as twee jaar. Vir 'n Thai-studie met 'n heeltemal ander skrif en toon, sal dit 900 uur wees. Dit beteken meer as vier jaar met vier uur per week. Dan kan jy 'n normale gesprek voer en 'n eenvoudige teks lees. Nuusberigte en poësie neem langer. Dit sal vinniger gaan as jy van plan is om net Thai met Thai mense in Thailand te praat.

    Nog 'n opsie is om Thaise buitemuurse onderwys na 'n paar jaar te volg. Jy kan ook 'n diploma kry. Ek het dit gedoen en 'n laerskool en 'n 3-jaar hoërskool diploma gekry. Dit kos amper niks en is net baie pret saam met Thais. Elke dorp het dit. Dit word การศึกษานอกระบบ genoem met die afkorting กศน.

    • John Scheys sê op

      Ek stem nie heeltemal saam met jou nie, want dit hang van persoon tot persoon af.
      Ongelukkig het ek self nie Engels op skool geleer nie, maar omdat ek dit baie gemis het, het ek van die geleentheid gebruik gemaak om gratis aandskool by die Belgiese Spoorweë by te woon omdat ek destyds by die Pos gewerk het.
      Na 2 jaar, 2 uur 2 keer per week, het ek voldoende basis gehad en na 6 maande het ek boeke in Engels begin lees. Ek het net die helfte daarvan verstaan, maar dit was nie 'n probleem nie, ek het meestal verstaan ​​waaroor dit gaan.
      Sodat 600 ure se studie dalk reg is vir sommige mense, maar vir ander wat aanleg het sal dit nie regtig nodig wees nie. Die belangrikste ding is om so gou moontlik te begin praat en nie bang te wees om foute te maak nie. Dis hoe ek dit doen. Ek maak ook foute, maar iemand anders wat iets daaroor te sê het, behoort beter as dit te doen.
      Ek kan "my plan" in 5 tale teken en 'n mondvol Italiaans byvoeg en 'n paar woorde Tagalog, Filipino

  3. sylvester sê op

    Weet iemand of daar so 'n Engels-Thai onderwyser in Phanat-Nikom is???

  4. Gert Barbier sê op

    Ek soek nog so iemand in die area in takhli. Gelukkig het ek 'n onderwyser gevind met dieselfde houding vir die tye wat ek in Singapoer is

  5. niks sê op

    Ek wonder of Thai-lesse iewers in die ooste van Nederland gegee word. Verkieslik privaat.
    Om bietjie te ry is geen probleem nie. Het iemand wenke? Ook met lees
    Groete Rien Ebeling

  6. sylvester sê op

    My ondervinding is dit, eers woorde opmekaar slaan en konsepte vermeng, maar wanneer jy dit doen, hoor jy net jouself. Dan toets jy wat jy in die omgewing geleer het, dan sê my vriend (oor wat jy nou net geleer het) jy sê dit nie so in Thai nie. Jy kan dus alles wat jy so pas bemeester het weer oorboord gooi. Of mense begin in Engels antwoord. So ek het myself tot dusver beperk tot wat, wanneer, wat word dit genoem, hoekom, wat is dit, wat is dit, die dae van die week, al die kombuisgereedskap, om die tyd te vertel en dit is die dinge wat jy kan gebruik elke dag. In my geval word ek in gesonde uitspraak gekorrigeer, maar ek gaan voort om woorde in die tuin, kombuis en mark te kombineer. My doel is om 'n antwoord te formuleer indien moontlik,
    maar oor die algemeen wed ek nie die antwoord voordat ek 10 minute weg is nie Hahahah.

  7. Peter sê op

    Raad van my expat vriende in BKK en HH:
    neem 'n Thaise vriendin: net met 'n 'langhaarwoordeboek' kan jy vinnig vordering in die huis maak. Tuin- en kombuistaal. Ek oorweeg dit...maar dit lyk baie duurder as daardie Ubon-dame...

  8. DR Kim sê op

    Ek kan Farsi, Oerdoe en Hindi lees en skryf, maar ek het nie daarin geslaag in Thai nie. Ek stem saam met ander skrywers: om 'n kêrel of vriendin altyd by jou te hê, help die beste. Is ek te oud vir...
    Terloops, ek vind geen van daardie ander tale in Thai nie

    • Tino Kuis sê op

      Farsi, Oerdoe en Hindi behoort tot die Indo-Europese taalfamilie. Sanskrit ook, en baie woorde uit daardie taal is in die Thaise taal aangeneem, meestal deur Boeddhistiese invloed. Dit beteken dat sommige Thaise woorde ook verwant is aan Nederlandse woorde.

  9. winlouis sê op

    Beste Dylan, ek verstaan ​​na 15 jaar, ook genoeg Thai vir wat ek dit nodig het, praat 'n baie bietjie. Ek het nie 'n gesprek met ander Thais nodig nie, ek weet nie hoekom nie! Ek trek geen voordeel daaruit nie, dit het ek al geleer na 15 jaar van Thailand. Dit is beter dat ek my mond hou en my vrou net iewers heen stuur as iets gekoop moet word, julle sal verstaan ​​wat ek bedoel! “FALLANG PAID DOUBLE” Ek praat Engels met my vrou en my 2 Thai kinders, so hulle leer Engels ook beter, want op skool leer hulle niks uit die Engelse taal nie, die onderwysers kan dit nie self doen nie.! Alhoewel die skool destyds vir my gesê het dat hulle 50% Engelse lesse sal gee, BULLSHIT,! en dit is 'n privaatskool nie 'n staatskool nie. Al die Thaise kinders wat daar skoolgaan is van beter oorsprong as die gewone Thaise bevolking, want dit is nie goedkoop daar nie.! Hoekom moet ek dan die moeite doen om Thai te leer.!?

  10. Luc sê op

    Ek is 77 jaar oud en ek dink ek praat Thai vlot, maar nooit soos die Thais self nie en jy het ook dialekte daar soos Isaan en 'n soort Hkhmer.Maar die korrekte taal is die van Bangkok. En geen probleem vir my nie. Baie Thais verstaan ​​my baie vlot en ek praat ook baie vlot met hulle. maar hulle Isaan werk steeds.Maar sommige Thais praat steeds ander dialekte van hulle dorpie wat moeilik is om te verstaan, asook Laos, wat ek nou begin verstaan. Ek het dit geleer sonder om spesifiek daarvoor te leer. In die verlede was dit net 'n band- en kassetvertaling wat ek van Vlaams en Thai na Thai gemaak het.En dit net laat speel sonder om spesiale aandag daaraan te gee en alles gaan outomaties in.Dis soos die ou assimilasieboekie met Spaanse kassette. Toe Spanje toe gegaan en nie 'n woord verstaan ​​nie en vir 3 maande geleer en alles perfek verstaan ​​en gepraat. So moenie hard soek as dit maklik gedoen kan word nie. Nadat jy 5 tot 10 keer geluister het, sal dit natuurlik kom. En die pryse is nou oral soos die Thai..

  11. Rob V. sê op

    Die nadeel van die Thai-Nederlandse kursusse van onder meer LOI en NHA is dat hulle Engelse fonetiek gebruik. Natuurlik leer jy om dit te hanteer en die idee is om ook die skrif te leer, sodat jy die Westerse skrif al hoe minder nodig het. Dit is egter 'n bietjie makliker om te lees as die materiaal direk van Thai tot die Nederlandssprekende gebruiker aangepas is. Ek werk nou aan 'n kort reeks van ongeveer 10 blogs om skryf en uitspraak te leer. Ek gebruik 5 karakters per blog. Dit is nog in aanbou, en verbleek natuurlik in vergelyking met lesse met 'n regte onderwyser. As dit aanval, kan ek 'n paar kort lesse skryf om 'n paar woorde en kort sinne te leer bykomend tot lees en uitspraak.

    • Richard sê op

      Klink goed.
      Wil jy ons laat weet waar ons daardie blogs kan kry?
      groete richard

      • Rob V. sê op

        Hier op hierdie blog, natuurlik. Hoop om dit met 'n week te kan plaas, maksimum 2. Werk is 75% gereed, maar poleerwerk kan tyd neem. Dit verg dus 'n hele paar uur se werk. In die ergste geval sien net 1-2 lesers die nut daarvan, maar hopelik sal dit nog 'n paar lesers motiveer om die Thai 'n kans te gee. Vir regte lesse moet hulle natuurlik nie na 'n beperkte blog gaan nie, maar die beter handboeke en onderwysers. Ek het reeds my doel bereik deur sommige mense te begeester.

        • Richard sê op

          Natuurlik hier, stom dom.

          Ek dink dis 'n goeie inisiatief Rob.
          Ek het ook self die NHA-kursus, maar hulle het les 1 so moeilik gemaak dat ek vinnig uitgeval het.
          Verder het ek geen reaksie ontvang van die onderwyser wat aan my toegewys is nie.

          Sien uit na jou blogs

          Groete Richard

  12. Jack S sê op

    Thai is saam met Japannees een van die moeilikste tale ter wêreld. Jy kan dit met baie deursettingsvermoë aanleer, maar hoe ouer jy word, hoe moeiliker is dit om jou sinapse in jou brein te kry om dit werklik op te neem.
    Om 'n langharige woordeboek te hê is geen waarborg om die taal aan te leer nie, want hulle maak self baie taalfoute omdat hulle swak geskryf is.
    My lieflike liefling praat Engels en dit is die daaglikse taal wat ons gebruik. Sy kan my nou en dan help as ek 'n Thaise woord wil ken, maar dit is al wat ek wil hê.
    In my vorige lewe was ek met 'n Brasiliaan getroud. Ek het eers na 18 jaar begin om Portugees te leer en na twee jaar het ek soveel bemeester dat ek genoeg kon praat en vir my skoonpa destyds gesê het ek het genoeg gehad van sy dogter en gaan skei .
    Ek leer af en toe Thai by die huis wanneer ek tyd het. Wel, soms het ek tyd, maar ek is altyd so besig om huiswerk te doen of my vrou te help dat sodra ek vir vyf minute in my stoel sit, my oë toe gaan. Ek kan dit nie meer doen nie ... en selfs wanneer ek wawyd wakker is, sodra ek met Thai begin, begin die stryd om wakker te bly ook..
    Dit sal dus net met klein woorde wees ... genoeg om kruideniersware te kan koop en nie afhanklik te wees van Engelssprekende personeel in 'n winkel nie ... Ek dink dit is jammer, maar dit het ook sy voordele..

    Ek het nie nodig om die eindeloos herhalende stories van familielede te hoor nie. En omdat ek nog steeds baie lief is vir my vrou en ons nog lekker saam kuier, hoef ek nie vir my skoonpa in Thai te sê dat ek sy dogter gaan los nie... ek sal nie.


Los kommentaar

Thailandblog.nl gebruik koekies

Ons webwerf werk die beste danksy koekies. Op hierdie manier kan ons jou instellings onthou, vir jou 'n persoonlike aanbod maak en jy help ons om die kwaliteit van die webwerf te verbeter. Lees meer

Ja, ek wil 'n goeie webwerf hê