Engelse klas in Thailand (video)

Deur Redaksie
gepos in Merkwaardig
17 November 2015

Ons het reeds gister daaroor geskryf. Die Engelssprekende vaardighede van onderwysers in skole is swak. Volgens 'n onlangse opname is daar 43.000 XNUMX Thaise Engelse onderwysers. Net ses van hulle praat die taal vlot. In hierdie snaakse video kan jy 'n mooi voorbeeld hiervan sien.

Dankie aan Frank vir die indiening.

Video: Engelse lesse in Thailand

Kyk die video hier:

Snaakse video van 'n Engelse klas in #Thailand

Gepos deur Thailandee.com – Engels op Vrydag 15 Mei 2015

9 antwoorde op “Engelse lesse in Thailand (video)”

  1. Jasper van Der Burgh sê op

    Dit word (ongeveer) uit die lewe geneem.
    Die groot probleem is dat die Thais nie voldoende aan buitelandse invloede blootgestel is nie. In Europa is dit ook die lande waar TV nie gedoop word nie waar die beste Engels gepraat word.
    Onderdompeling in die taal is hier die towerwoord. Engels is een van die maklikste tale om te leer, 'n Thai wat al 2 jaar in Amerika woon, praat dit oor die algemeen redelik goed. Dieselfde geld vir Thaise dames wat in Europa kom woon en wat meer dikwels as nie 'n goeie vorige opleiding gehad het.
    Na 1 1/2 jaar het my vrou baie redelike Engels gepraat, waar sy voorheen absoluut geen Engels gepraat het nie. En dit alles sonder dat ek Thai praat, terloops.

    ’n Bykomende nadeel is dat die Thaise onderwysstelsel uitsluitlik daarop geskets is en nie jou kop bo die borswering sit nie. Om inisiatief te neem en selfstandig te dink, word aktief ontmoedig. Byvoorbeeld, 'n mindere sal nooit 'n meerdere reghelp nie, al is hy verkeerd.

    Ten slotte, wat Thais betref, maak dit baie meer sin as almal Thai leer. Dit is immers die beste en mooiste taal in die wêreld. Hulle het dit dus voorgestel as die amptelike taal binne ASEAN. (Waar alle ander lande Engels as hul lingua franca gebruik).

    • Taitai sê op

      Met 'n opleidingstelsel wat nie inisiatief, onafhanklike en kritiese denke, of die vermoë om foute te maak as belangrik beskou nie, met 'n stelsel wat hom beperk tot nabootsing of papegaai, sal niemand ver kom om iets te leer nie, insluitend 'n vreemde taal. Veral in 'n vreemde taal moet foute tydens die leerfase toegelaat word. Dit is nie net Thailand wat dit ignoreer nie. Dit is ook kenmerkend van die Chinese skoolbenadering, met al die gevolge daarvan.

      Die grammatika van die Engelse taal is dalk nie te moeilik nie, maar die woordeskat van daardie taal is geweldig en daar is dikwels 'n probleem daar. Nadat hulle vir 2 of selfs 4 jaar in Amerika gewoon/gestudeer het, kan die meeste mense klaarkom met die basiese beginsels in daardie deel van die taal wat hulle in Amerika nodig gehad het. Elke woord daarbuite is egter onbekend aan haar. Ek is geskok elke keer as ek in skewe Engels hoor dat die betrokke jong persoon nie minder nie as 4 jaar op universiteit in die VSA was. Ek verstaan ​​dat dit is omdat Asiërs baie verskil van land tot land, so hulle word eenvoudig nooit met 'n deel van die Engelse taal gekonfronteer nie.

  2. Tino Kuis sê op

    Voeg net die (Thai) kommentaar van die studente by. Sarkasties en snaaks word die juffrou uitgelag.

    Genre 'Mevrou, dit word 'chong' uitgespreek!' "OK, OK, wat jy ook al sê!"
    Grandprix "Mevrou, dit moet 'Oupa' wees of nie?"
    Fluister vir 'n ander student: "As ek hier gradueer, watter waarde sal dit hê?"
    'Verdomp, soveel woorde! Ek dink sy maak 'n fout!'
    Toekomstige 'OK, hierdie een is maklik. My ma het my gereeld soontoe geneem!' (Onderwyser se uitspraak is soortgelyk aan
    die naam van 'n winkelparadys)

  3. Gerardus Hartman sê op

    Ná Esperanto se mislukking is Engels as die belangrikste vreemde taal in alle lande aanvaar, met baie lande wat Engels as 'n tweede taal erken. Thailand wil baie Engelssprekende toeriste met vet beursies hê, maar kan nie die hoflikheid hê om hierdie farang in Engels aan te spreek nie. Hierdie vakansiegangers moet eers Thai leer. Soos met die hele onderwysstelsel in Thailand, stel die regering nie daarin belang om onvolmaakthede reg te stel nie. Thailand sal uiteindelik deur die ASEAN-lande omring word en het net homself te blameer.

    • Taitai sê op

      Frankryk het baie toeriste wat elke jaar terugkeer en nie 'n woord Frans praat nie. Die Franse wys duidelik vir hierdie klante in elke winkel wat hulle hiervan dink en dit is uiters onbeleefd. Hul klante word in 'n bietjie Steenkolen-Engels gesmoor. Tog kom daardie kliënte jaar in jaar uit terug.

      Die lekker ding is dat dieselfde winkeliers baie vriendelik is vir buitelandse toeriste wat Frans goed genoeg praat. En as dit nie heeltemal uitwerk nie, lyk dit of hulle skielik Engels beter beheers.

      Daar is meer lande in Asië waar mense skaars Engels praat. Om jou die waarheid te sê, ek sal eerder na 'n land reis wat sy egtheid probeer behou as na 'n land waar 'die toeris altyd bederf word'. Niks is lekkerder as om nuwe dinge te ontdek wat werklik is nie. Met die uitsondering van lande waar Engels die hooftaal is (weens die kolonialistiese era), verkies ek om met my hande en voete te praat as om in 'n kunsmatige, toeristiese omgewing te bly.

      Smaak verskil!

  4. Martin Chiangrai sê op

    Ek is bevrees die juffrou praat net die helfte van Thai. Ek sien net 'n halwe Thaise vlag in haar romp! (of dalk op Koningsdag in Nederland gekoop?)

    Wie kan die volgende sin uit haar werkboek vir my vertaal?

    “De haisetorie iesselaen mie isse sietap de foetoelie de genlae de gandeprik”

    sukses daarmee!

    Martin

  5. Christen H sê op

    Wat 'n lekker video. Selfs die kinders in ons huis (Thai) het lekker daaroor gelag.

    Ek lag gereeld as ek hoor hoe onderwysers Engels onderrig. Nie net is hul uitspraak verkeerd nie, maar dikwels ook die woordorde.

  6. hoof sê op

    haha baie snaaks, ek hou altyd van hulle shows (veral die lakorn) al verstaan ​​ek dit nie 'n bietjie nie.

    Inderdaad, Japan, byvoorbeeld, het ook 'n gebrek aan Engels.
    Nou moet ek sê, as ek byvoorbeeld in Spanje vakansie hou en ek hoor hoe die Engelse daar praat, kan ek dit ook nie volg nie.
    Ek is gelukkig met die gebrek aan Engels in Thailand, dan lyk my 100 woorde Thai nog 'n bietjie haha.
    Verder kan dit wees dat hulle wel onder andere Japannees praat, want ek het gereeld Thai mense hoor praat Japannees en Khmer, Laoties of Chinees. Hulle belangstelling lê dalk in Asiatiese tale.
    Net soos ons by die grensgebiede makliker Duits as Engels gepraat het.
    grsj

    Byvoorbeeld, die laaste keer wat ek in Chiang Mai was, het ek iemand gehad wat my op 'n fiets na die hotel geneem het en ek het in die kar agter dit gery. Hy het skaars Engels gepraat, maar aanhou vertel van alles in Thai?
    Ten spyte van daardie paar woorde van Engels en my brabbeltaal van Thai, het ons 'n lang pad gekom en baie pret gehad.
    Ek sou nie 'n enkele Thai (wat goed Engels sou praat) vir een verruil het nie.
    Dit was oor 2 mense wat wou kommunikeer en 'n manier gevind het, baie belangriker volgens my.

    Ja, jy het professionele hulp nodig, goed, maar verkieslik iemand wat Nederlands praat haha
    grsj

  7. Kevin Olie sê op

    Dit is snaaks maar terselfdertyd ook baie pynlik, want die meerderheid Thai-onderwysers werk so, praat Thai 99% van die lestyd en die bietjie Engels dan dikwels verkeerd...
    En as 'n student probeer om die verkeerde uitspraak reg te stel, word hulle dadelik gestraf as 'onbeskof', 'geen respek vir ouderlinge', 'nie 'n goeie Thai nie', ens. Enige vorm van kritiek word as negatief beskou. Thai onderwys het baie skade om voor op te maak, maar ek dink nie ek sal dit weer ervaar nie..., alles baie hartseer.


Los kommentaar

Thailandblog.nl gebruik koekies

Ons webwerf werk die beste danksy koekies. Op hierdie manier kan ons jou instellings onthou, vir jou 'n persoonlike aanbod maak en jy help ons om die kwaliteit van die webwerf te verbeter. Lees meer

Ja, ek wil 'n goeie webwerf hê