In 'n dorpie naby Phatthalung en naby Lake Songkhla woon 'n egpaar wat na baie jare steeds kinderloos is. In desperaatheid vra hulle die monnik wat vir hulle sê om 'n klippie onder hul kussings te sit. En ja, die vrou raak swanger!

Lees meer…

Baie lank gelede. Die wêreld is nog splinternuut. Isawara, 'n god, wil 'n paar 'praktiese' diere in die wêreld bring. Hy besluit toe om die koei vir melk en vleis te skep, en die waterbuffel as ekstra spier vir die mense wat die wêreld sal bevolk. Hy dink dit is wys om eers skaalmodelle van die nuwe diere te maak, want hy wil keer dat nog meer vreemde ouens op aarde rondloop!

Lees meer…

'n Laotiese woord vir liggaamsreuk is, in Thaise skrif, ขี้เต่า, khi dtao, skilpadkak. Legendes sê dat die Lao-man se voorarm na skilpadkak ruik. Hierdie fabel verduidelik hoekom...

Lees meer…

Die volksboer teen mag en geld. 'n Gunsteling onderwerp in stories uit vroeër tye.

Lees meer…

'n Handelaar het 'n nuwe huis laat bou. En vir geluk en veiligheid van familie en huis het hy monnike van die nuweling Kham se tempel gevra vir 'n seremonie. Na die seremonie is die monnike gevoed en na hul tempel teruggekeer.

Lees meer…

Die leeu haal diep asem en stoot al die lug met geweld uit sy bors; sy brul het die aarde beweeg. Al die diere het gebewe van vrees en dieper die oerwoud ingestorm, hoog in die bome geklim of in die rivier gevlug. “Ha, dit was goed,” lag die leeu tevrede.

Lees meer…

Kham was 'n lui beginner. Toe die ander beginners met hul werk besig was, het hy probeer om sy snor te druk. Toe die ander mediteer, het Kham geslaap. Een mooi dag, toe die abt uitgaan op pad na 'n ander tempel, het hy gesien hoe Kham onder 'n groot ficus slaap.

Lees meer…

'n Lang kronkelende rivier het sy pad deur 'n pragtige stuk bos met bome gevind. Oral eilandjies met welige plantegroei. Twee krokodille het daar gewoon, 'n ma en haar seun. “Ek is honger, regtig honger,” het Ma Krokodil gesê. "Het 'n aptyt vir hart, vir aaphart." 'Ja, aaphart. Ek wil dit ook nou baie hê.' ''n Lekker aandete met vars aapharte. Dit sal lekker wees! Maar ek sien geen ape nie se Moeder Krokodil het weer gesê.

Lees meer…

Thailand se bekendste epos handel oor die tragiese liefdesdriehoek tussen Khun Chang, Khun Phaen en die pragtige Wanthong. Die verhaal dateer waarskynlik terug na die 17de eeu en was oorspronklik 'n mondelinge verhaal vol drama, tragedie, seks, avontuur en die bonatuurlike. Vandag deel 5 en ook die slot.

Lees meer…

Thailand se bekendste epos handel oor die tragiese liefdesdriehoek tussen Khun Chang, Khun Phaen en die pragtige Wanthong. Die verhaal dateer waarskynlik uit die 17de eeu en was oorspronklik 'n mondelinge verhaal vol drama, tragedie, seks, avontuur en die bonatuurlike.Vandag deel 4.

Lees meer…

Thailand se bekendste epos handel oor die tragiese liefdesdriehoek tussen Khun Chang, Khun Phaen en die pragtige Wanthong. Die verhaal dateer waarskynlik terug na die 17de eeu en was oorspronklik 'n mondelinge verhaal vol drama, tragedie, seks, avontuur en die bonatuurlike. Met verloop van tyd is dit voortdurend gewysig en uitgebrei, en het 'n gewilde en vermaaklike epos gebly wat deur rondreisende storievertellers en troebadoers vertel word. Dit was by die Siamese hof, in die laat negentiende eeu, dat die storie die eerste keer op skrif opgeteken is. Dit is hoe 'n gestandaardiseerde, ontsmette weergawe van hierdie beroemde verhaal geskep is. Chris Baker en Pashuk Phongpaichit het hierdie storie vir 'n Engelssprekende gehoor vertaal en verwerk en 'The Tale of Khung Chang, Khun Phaen' gepubliseer. Deel 3 vandag.

Lees meer…

Thailand se bekendste epos handel oor die tragiese liefdesdriehoek tussen Khun Chang, Khun Phaen en die pragtige Wanthong. Die verhaal dateer waarskynlik terug na die 17de eeu en was oorspronklik 'n mondelinge verhaal vol drama, tragedie, seks, avontuur en die bonatuurlike. Vandag deel 2.

Lees meer…

Thailand se bekendste epos handel oor die tragiese liefdesdriehoek tussen Khun Chang, Khun Phaen en die pragtige Wanthong. Die verhaal dateer waarskynlik terug na die 17de eeu en was oorspronklik 'n mondelinge verhaal vol drama, tragedie, seks, avontuur en die bonatuurlike.

Lees meer…

Dit is reënseisoen in Thailand en ek het gedink dit sal 'n goeie tyd wees om 'n Twentse volksverhaal wat hierdie week op Facebook verskyn het in Nederlands te vertaal en die storie in Thailand te situeer.

Lees meer…

Hierdie kortverhaal deur MR Kukrit Pramoj beskryf die tragiese lewe van dogter Lamom wat dramaties eindig. Hoe die verhouding tussen ma en dogter nie altyd op liefde, teerheid en begrip gegrond hoef te wees nie. Nie eers in Thailand nie.

Lees meer…

Tussen 1958 en 1996, onder die skuilnaam Law Khamhoom, het Khamsing Srinawk 'n aantal kortverhale geskryf met die titel ฟ้าบ่กั้น 'Faa bo kan, Isan vir: 'Heaven knows no bounds as 'Politik' en gepubliseer in Politiek ander stories', Silkworm Books, 2001. Hy het die boek opgedra aan 'my ma wat nie kon lees nie'. Dit is in agt ander tale vertaal, insluitend Nederlands.

Lees meer…

Thailandblog.nl gebruik koekies

Ons webwerf werk die beste danksy koekies. Op hierdie manier kan ons jou instellings onthou, vir jou 'n persoonlike aanbod maak en jy help ons om die kwaliteit van die webwerf te verbeter. Lees meer

Ja, ek wil 'n goeie webwerf hê