Gebaretaal in Thailand

Deur Gringo
gepos in Achtergrond
Tags: , ,
3 April 2021

Ek wou iets skryf oor "doof en stom" mense in Thailand, maar ek het uitgevind dat hierdie woord nie meer as sodanig gebruik moet word nie. Dit word as beledigend beskou, want mense wat doof is en dus nie met hul mond kan praat nie, is geensins stom in die sin van vertraagd of minder intellektueel nie. Hoekom wil ek oor dowes skryf? Dit is so:

Restaurant

Gisteraand het ek in 'n (Italiaanse) restaurant gaan eet. Ek gaan sit by 'n tafel agter 'n jong paar mense, 'n pragtige Thaise vrou en 'n ewe mooi blonde Farang, albei na my geskat tussen 25 en 30 jaar oud. Dis nie besig in die restaurant nie en wag vir my bestelling kyk ek van tyd tot tyd outomaties na daardie paartjie. Ek kyk na die meisie se rug wat naby sit, maar ek kan haar nie hoor praat nie.

Die seun bestel nog 'n nagereg en ek het opgemerk dat dit sonder woorde gebeur, maar ek hoor wel 'n paar guitige geluide. Dan eers sien ek ook dat daardie twee nie met klank met mekaar praat nie, maar in gebaretaal gesels. Haai, dink ek, 'n Thai en 'n Farang kommunikeer in gebaretaal, hoe is dit moontlik? Ek kan hulle natuurlik nie persoonlik vir 'n verduideliking vra nie, so ek sit met daardie vraag.

Dowe familielid

Dit pla my die aand verder en onwillekeurig dink ek aan 'n familielid van my Thaise vrou, wat ook nie kan praat nie. Hy het op 'n jong ouderdom bietjie vloeistof gedrink, wat sy stembande aangetas het, kry ek as rede vir die feit dat hy nie kan praat nie. Niks is nog ooit hieraan gedoen nie, want daar is nie geld vir 'n doktersbesoek of nog beter, 'n deeglike ondersoek in 'n hospitaal nie. Die man is beslis nie dom nie, maar baie beperk in sy moontlikhede. Hy kan nie lees of skryf nie (was nog nooit op skool nie), maar hy is baie handig met selfdoenwerk.

Hy werk as 'n portier by 'n rysfabriek (100 Baht per dag vir 10 ure se werk), gaan op sy brommer daarheen - sonder om regtig die verkeersreëls te ken - met 'n helm op sy kop, wat 'n besonderse kenmerk in daardie dorp alleen is . Ek kom goed met hom oor die weg en met ons eie gebare, lyftaal, ens. verstaan ​​ons mekaar dikwels. Ten minste dink ek so. Ons drink whisky saam en as die drankie in die man is, lag hy en maak entoesiastiese guitige klanke. Ek het eenkeer aangebied om daardie ondersoek in 'n hospitaal te laat doen, maar hy is amper 50 jaar oud en wil niks van so 'n ondersoek weet nie.

Gaan gaan meisie

Ek het ook gedink aan 'n voorval 'n paar jaar gelede tydens 'n kroegloop saam met 'n paar vriende in Walking Street, waar een van die meisies wat saam met ons aan tafel was, blyk te wees doof en nie in staat om te praat nie. Sy kon skryf, selfs in Engels, en wanneer sy iets te sê gehad het, het sy dit in 'n notaboek geskryf en iemand van ons party het die antwoord hieronder geskryf. Sy was dus nie gepla deur die harde musiek nie, maar ek was verbaas dat sy ook “net” op die chroompaal gedans het. Ek doen dit deur die bewegings van die ander meisies te voel en dop te hou, het sy gesê. Later het ons daardie A go go weer besoek, maar die dowe meisie het verdwyn. Daar is vir ons gesê die meisie is glad nie doof nie en het uitstekende gehoor en spraak, maar sy het “die formule” van doof wees met groot sukses gebruik totdat sy deurgeval het.

mark

Hier in Pattaya (en nie net hier natuurlik nie) loop saans baie verkopers van allerhande goed verby die bierkroeë, terrasse, ens. Kort-kort sal jy 'n verkoper sien - gewoonlik 'n jong dame - wat allerhande snuisterye aanbied; deur middel van 'n geskrewe teks op 'n stuk karton kondig sy aan dat sy doof is en nie kan praat nie. In Bangkok het ek al opgemerk dat sommige markverkopers in gebaretaal met mekaar praat en dit blyk dat sekere areas van straatmarkte - op Sukhumvit, Silom, Khao San - gereserveer is vir dowes, blindes of andersins gestremdes.

Gebare taal

Terug na my vraag hoe dit moontlik is vir 'n Thaise dame en 'n Farang om in gebaretaal met mekaar te kommunikeer. Wikipedia dui aan: 'n gebaretaal is 'n visueel-handtaal waarin konsepte en handelinge deur middel van gebare voorgestel word. Dit is 'n natuurlike taal met sy eie leksikon en grammatika, wat voldoen aan die kommunikasiebehoeftes van 'n groep, in baie gevalle, voortalig dowe mense. Baie lande of streke het hul eie gebaretaal, wat heeltemal apart is van die spreektaal van die horende mense. NGT (Nederlandse Gebaretaal) word in Nederland gebruik en VGT (Vlaamse Gebaretaal) word in Vlaandere gebruik. Daar is geen universele gebaretaal nie, alhoewel pogings aangewend is om dit met “Gestuno” te doen.

Thaise gebaretaal

Thai Sign Language (TSL) is verwant aan American Sign Language (ASL) as gevolg van opleiding vir dowes wat in die XNUMX's deur Amerikaans-opgeleide onderwysers begin het. Bangkok en die omliggende gebied het vroeër sy eie gebaretaal gehad, die "Ou Bangkok Gebaretaal", maar net soos die "Ou Chiang Mai Gebaretaal" en die "Ban Khor Gebaretaal" is feitlik uitgesterf.

Tog universeel

Op 'n ander forum lees ek 'n vraag of 'n Europeër wat doof is Thailand toe moet kom en kontak maak met Thaise dowes. Daar was baie reaksies en dit blyk geen probleem te wees nie. Eerstens is ASL welbekend onder dowes en as dit nie is nie, pas dowe mense vinnig by mekaar aan ten spyte van die verskille in die gebaretaal wat hulle gebruik.

ten slotte

Daar is verskeie webwerwe op die internet vir dowes met waardevolle inligting inligting oor dowes in Thailand. Iets word gedoen aan opleiding en dies meer vir die sowat 100.000 XNUMX dowe Thaise mense, maar – soos met baie ander dinge – is die gebrek aan geld dikwels die hoofprobleem.

My “probleem” oor dowes is opgelos en ek hoop dat die dowe egpaar in daardie Italiaanse restaurant nog baie lank saam sal bly.

16 antwoorde op “Gebaretaal in Thailand”

  1. Lex K. sê op

    Beste Gringo, ek begin met 'n aanhaling uit jou artikel.
    Kwotasie; “Ek wou iets skryf oor “dowes en stom” mense in Thailand, maar ek het uitgevind dat hierdie woord nie meer as sodanig gebruik moet word nie. Dit word as beledigend beskou, want mense wat doof is en dus nie met hul mond kan praat nie, is geensins stom in die sin van vertraagd of minder intellektueel nie”.
    Dit is net nog 'n vorm van politieke korrektheid, ek het 'n aantal woordeboeke en tesourusse geraadpleeg oor die woord stom, verskeie van die vele betekenisse is: eentonig, sprakeloos, sonder klank, stil.
    Die oomblik wat ek iemand "doof en stom" noem, is my bedoeling absoluut nie om aanstoot te gee nie, maar die woord dui presies aan wat daardie persoon se "beproewing" is, die oomblik wanneer iemand aanstoot neem deur 'n woord van dekades 'n algemeen aanvaarde woord wat ek was, so om te praat, geslaan met DOMHEID (spraakloosheid).
    Jy kan in alles 'n belediging soek (neker soen, swart piet hou net aan), woorde en uitdrukkings wat vir jare goed is, is skielik aanstootlik en dit tref my dat gewoonlik nie eers die betrokke persoon aanstoot neem nie, maar gewoonlik mense wat glo dat hulle vir daardie persoon moet opstaan, want daardie persoon kan homself nie verdedig nie.
    Dit het eintlik niks met Thailand te doen nie, maar ek sal tog 'n relevante voorbeeld byvoeg, 'n groot aantal mense voel beledig deur die naam "farang" wat die Thai dikwels vir ons gebruik, maar daar is ook 'n groot aantal mense wat hou van om hulself "farang" te noem, voel hulle waarskynlik nie beledig nie.
    Terloops, 'n maat van my is ook "doof en stom", hy neem absoluut geen aanstoot vir die woord nie (hy kan dit in elk geval nie hoor nie sê hy ), hy het 'n Thaise vrou ontmoet wat net Thai praat, maar met teken taal, of so iets wat dit noem, met hande en voete, hulle verstaan ​​mekaar perfek en is al etlike jare in 'n verhouding, hulle is albei bloed gelukkig maar ook gelyk aan mekaar.
    Jammer vir die hele storie.

    Groet,

    Lex K.

    • gringo sê op

      Dis maar hoe dit gaan, Lex, woorde wat vroeër moontlik was, is nie meer moontlik nie. 'n Vrou was byvoorbeeld eens 'n baie algemene woord vir die persoon met wie 'n man getrou het, nou gebruik jy die woord net in 'n negatiewe sin. Die Engelse vrou is steeds 'n nuttige woord. Kyk maar op wat 'n vrou se baarmoeder eens genoem is, daardie woord is nou sommer vuil taal.

      Ek het ook gelees wat ek gesê het oor die woord doof en stom van 'n Nederlandse webwerf oor dowes en ek het gedink dit was 'n lekker opening tot die storie.

      Het jy van die storie van hierdie Farang gehou?

      • Lex K. sê op

        Gringo,
        Ek het gedink dis 'n goeie storie, baie herkenbaar, aangesien ek ook mense met 'n “klankgestremdheid” ken (mooi woord, reg?) En jy sit hulle darem nie in die “patetiese” boksie nie, baie mense het daardie neiging soms, tot groot ergernis van die “dowes en stomme” self.
        Ek wil egter daarop wys dat 'n nie onaansienlike deel van mense wat bedel omdat hulle doof is, of wat hul gestremdheid op 'n ander manier gebruik, bedrieg en jou vriendelikheid uitbuit.
        (jammerte), maar jy het self iets soortgelyks opgemerk met jou storie oor die meisie in die GoGobar.

        Groet,

        Lex K.

  2. Hans van den Pitak sê op

    Die oorspronklike betekenis van stom is nie dom of vertraag of iets dergeliks nie, maar nie in staat om te praat nie. Die ander betekenisse het geleidelik alledaags geword. Die rede hoekom doofstom (Engels deaf-mute) nie meer gebruik word nie, is nie omdat dit nie netjies is nie, maar omdat die meeste dowes kan praat. Nie met die stembande nie, maar met gebaretaal.

    • MCVeen sê op

      Ja, ek het ook net daaraan gedink. Die "vloek" soos woord kom natuurlik daarvandaan en nie andersom nie. Maar na 'n lang tyd moet jy soms iets hersien en verander/los. Hele betekenisse raak verouderd in die manier waarop dit gebruik word.

      Hoeveel jongmense noem mekaar Mongools? Dit klink dalk na iets anders, maar dit gebeur net wanneer iemand iets doen wat iemand anders dink onbeskof of vreemd is. Of as jy net 'n fout maak.

      As jy nou kyk na kinders rondom 10 jaar oud op 'n sokkerveld in Nederland. Net woorde aan mekaar uitspreek, woorde wat nie hulleself is nie en ek sal nie noem nie.

  3. Johan sê op

    Die woord dom klink aanstootlik. ’n Neef van my het op ’n jong ouderdom doof geword weens breinvliesontsteking. Wanneer mense hom as dom in my teenwoordigheid gekenmerk het, was dit seer. Dit is beter om die woord doof te gebruik.
    .

    • HansNL sê op

      Weereens het Johan, doof en stom, absoluut niks met verstandelike vermoëns te doen nie.
      Doof en stom beteken net DOOF EN STOM.
      Dom om nie te kan praat nie, so.

      Het eenkeer 'n blinde man hoor sê dat hy glad nie gesiggestremd is nie.
      Hy was blind, en beslis nie gestremd nie!

  4. Davis sê op

    Lekker stukkie Gringo.
    Met die nodige insiggewende agtergrond.

    Nobel om hierdie bevolkingsgroep ook in die kollig te plaas.
    En dit is soos jy skryf, baie het nie 'n opvoeding ontvang weens 'n gebrek aan geld nie.
    Maar dit is nie anders vir hul broers of susters sonder 'n gestremdheid nie.
    Hulle het ook geen opvoeding nie weens die gebrek aan geld.

    Ek dink dit is terloops 'n straf hoe hulle dit regkry om hulself sosiaal te red.
    Sonder 'sosiale' sekuriteit of enige fasiliteite. Sonder selfbejammering.
    Kry soveel respek, ten minste van my af in elk geval.

    Het 'n paar Thai dowe mense in die vriendekring, dit is verbasend hoe goed die kommunikasie verloop, al is dit soms met hande en voete. Selde misverstande, en indien wel, word daar baie gelag. Dapper mense, en die meeste van hulle is en voel gelukkig.

    Davis

  5. Ruud sê op

    Om nie die woord Doof en Stom te gebruik nie, is waarskynlik uitgevind deur Stom mense wat nie die betekenis van die woord Stom ken nie.

  6. Jack S sê op

    Mag jy nie gestremd skryf of sê nie? Moet dit gedeaktiveer of gedeaktiveer word? Gaan kyk gerus na die volgende webwerf…. dit maak jou mal ... of moet ek nie sê nie? Dit maak jou minder intellektueel...
    http://nl.wikipedia.org/wiki/Handicap_%28medisch%29

    Terloops, 'n lekker storie en ook interessante reaksies!

  7. HansNL sê op

    Ek dink nadat ek hierdie storie en antwoorde ingeneem het, gaan ek net 'n rukkie stom speel.
    Of is dit nie polities korrek nie.

  8. Tarud sê op

    Ek wonder of gebaretaal 'n goeie ondersteuning kan wees om ander tale te verstaan. As 'n deel van die karakters wat gebruik word dieselfde is in alle tale, dan is dit 'n groot stap om te verstaan ​​wat in 'n vreemde taal gesê word. Deesdae sien jy al hoe meer dat gesproke teks deur gebaretaal op televisie ondersteun word. Dit sal lekker wees as daardie gebaretaal 'n taal word wat oor die hele wêreld verstaan ​​word. Dit kan wees dat "Gestuno" of "ASL" Ons verre voorouers gebruik ook gebaretaal en daar is mense wat hierdie gebaretaal verstaan. 'n Gesprek hieroor tussen Jan van Hooff en Humberto Tan: https://www.youtube.com/watch?v=sZysk3mQp3I

  9. Harry Roman sê op

    Die probleem is dat heelwat Nederlanders nie hul eie taal behoorlik baasraak nie. DOM sê iets oor die intellektuele situasie, STOM = nie kan praat nie.

    Om hierdie verskil nie (behoorlik) te ken nie, sê meer oor die onnoselheid van die betrokke persoon.

    • Henk sê op

      Dwaasheid is heeltemal anders as om dom te wees in die sin van 'n lae intelligensie. Daarby kan almal net dom optree, dom uitkom, 'n flater slaan, hom soos 'n gat gedra of 'n blunder maak. Dwaasheid is gedrag; dom is wat jy is. Let wel: nie almal wat dom is tree dom op nie. Maar mense wat dikwels dom optree, jy sal op die lange duur amper die kwalifikasie van dom gee. Baie reaksies laat my beslis die laaste van 'n getal dink.

  10. Bob, Jomtien sê op

    Groot stukkie inligting. Wat ontbreek, is dat veral Thai TV insiggewende programme met gebaretaal as standaard verskaf. In Nederland moet dit aangekondig word “om … uur die nuus met gebaretaal”. Die kroning verlede naweek was 'n goeie voorbeeld en daar was selfs 'n kanaal met verstaanbare kommentaar in Engels. Daar het jy dit.

  11. Harry Roman sê op

    Jy bedoel dat jy onvoldoende Nederlands magtig is (soos so baie mense wat nie die verskil ken nie, ditto: lieg en lê, ken en kan)
    STUPID = onvermoë om te praat, gewoonlik veroorsaak deur 'n gehoorprobleem, dus het nooit die geluide gehoor om na te boots nie.
    DOM = nie genoeg weke/kennis en vermoë nie.


Los kommentaar

Thailandblog.nl gebruik koekies

Ons webwerf werk die beste danksy koekies. Op hierdie manier kan ons jou instellings onthou, vir jou 'n persoonlike aanbod maak en jy help ons om die kwaliteit van die webwerf te verbeter. Lees meer

Ja, ek wil 'n goeie webwerf hê