Die Ramayana en die Ramakien – deel 3
Die Ramayana is een van Indië se grootste en mees epiese verhale, sy wortels gaan sowat 2500 jaar terug. Vanaf Indië het verskeie variante van die epos deur Asië versprei, insluitend Thailand, waar dit bekend geword het as die Ramakien (รามเกียรติ์). Jy kan op allerhande plekke verwysings na die epos sien, maar dan moet jy natuurlik die storie ken. Kom ons duik dus in hierdie mitiese epos in hierdie reeks. Deel 3 vandag.
’n Monnik het sy oë op die ma van een van die beginners gehad. Hy was verlief. Wanneer die beginner ook al sy ma se offergawes na die tempel gebring het, het hy gesê: "Al hierdie geskenke is van my moeder," en die monnik het dit elke keer hardop herhaal. "Aanbod van hierdie beginner se ma."
Die Ramayana en die Ramakien – deel 2
Die Ramayana is een van Indië se grootste en mees epiese verhale, sy wortels gaan sowat 2500 jaar terug. Vanaf Indië het verskeie variante van die epos deur Asië versprei, insluitend Thailand, waar dit bekend geword het as die Ramakien (รามเกียรติ์). Jy kan op allerhande plekke verwysings na die epos sien, maar dan moet jy natuurlik die storie ken. Kom ons duik dus in hierdie mitiese epos in hierdie reeks. Deel 2 vandag.
Die Ramayana en die Ramakien – deel 1
Die Ramayana is een van Indië se grootste en mees epiese verhale, sy wortels gaan sowat 2500 jaar terug. Vanaf Indië het verskeie variante van die epos deur Asië versprei, insluitend Thailand, waar dit bekend geword het as die Ramakien (รามเกียรติ์). Jy kan op allerhande plekke verwysings na die epos sien, maar dan moet jy natuurlik die storie ken. Kom ons duik dus in hierdie mitiese epos in hierdie reeks. Deel 1 vandag.
Was dit 'n muis wat die kat gebyt het of….. prikkelende verhale uit Noord-Thailand. White Lotus Books, Thailand. Engelse titel 'Die kat het 'n muis gevang.'
Die Ramakien: die Thaise nasionale epos met Indiese wortels
Die Ramakien, die Thaise weergawe van die Indiese Ramayana-epos, wat meer as 2.000 XNUMX jaar gelede deur die digter Valmiki uit Sanskrit neergeskryf is, vertel die tydlose en universele verhaal van die konfrontasie tussen goed en kwaad.
Die Khamu wat na die Vessantara Jataka luister (Uit: Aanloklike stories uit Noord-Thailand; nr 44)
A Khamu het vir die eerste keer na die voorlesing van die Vessantara Jataka geluister. (*) Die monnik het na die Maddi-hoofstuk gekom, waarin prins Vessantara sy twee kinders opgee aan 'n Brahman-priester wat hul hande bind en voor hom stoot. Die monnik het gelees: "Drief het getroef, en die kinders het trane in hul oë gehad."
Dit gaan weer oor 'n monnik. Nee, nie weer 'n monnik in ons tempel nie, onthou! Nog 'n tempel – baie ver. Hierdie monnik het 'n broodboom op die tempelterrein fyn bewaak. En sou die boom ryp vrugte dra, sou hy niemand naby daardie boom laat nie.
Die monnik met 'n vrou se sarong om sy kop (Uit: Stimulerende stories uit Noord-Thailand; nr 42)
Dit gaan oor 'n monnik. Nee, nie die monnik in ons tempel nie, goeie hemel nee! Nog 'n tempel – baie ver. En daardie monnik het seks met 'n vrou gehad. Hy was haar minnaar.
Die dorpie word nou Nong Kheng genoem, maar dit was voorheen Nong Khuaj Deng of 'Red Dick Pond' genoem. Dit was toe ook 'n stad, met 'n koning en alles. Jy kan nog 'n soort heuwel sien waar die stad was.
Nog 'n storie oor iemand wat by sy ouer broer se vrou wou slaap. Sy was swanger, en haar man was op 'n sakereis. Maar hoe kon hy dit netjies bring?
Toe die wêreld nog vreedsaam was... (Uit: Stimulerende stories uit Noord-Thailand; nr 39)
Dit het baie lank gelede gebeur. Toe kon alle diere, bome en grasse nog praat. Hulle het saamgeleef volgens Indra se (*) wet: as 'n dier droom dat hy iets lekkers eet, dan kan daardie droom die volgende dag waar word. En die diere het daarvolgens opgetree.
Hoekom het jou groottoon nie 'n spyker nie? (Uit: Stimulerende stories uit Noord-Thailand; nr 38)
Dit gaan oor 'n monnik wat baie lank in die tempel gewoon het. Hy was streng met sy beginner Chan. Destyds is die heilige geskrifte op gedroogde palmblare geskryf. Toe die monnik die oggend opstaan, het hy 'n metaalgraveernaald geneem en by 'n lessenaar gaan sit met 'n palmblaar daarop.
Jy gee tog nie 'n wurm vir 'n gevang vis nie? (Uit: Stimulerende stories uit Noord-Thailand; nr 37)
Hierdie is 'n storie oor 'n lid van die Khamu-stam. Hulle is Laotiërs en woon in Vientiane (*). Laos was vroeër minder ontwikkel en dit was moeilik om daar rond te kom. Hulle inkomste was slegs drie roepies per jaar. Ja, in daardie dae is roepees gebruik. (**)
Poep terwyl jy op jou rug lê (Uit: Stimulerende stories uit Noord-Thailand; nr 36)
Hierdie storie gaan oor I Muaj; haar pa was Chinees. Sy was nou 16 of 17 jaar oud en was so geil soos 'n kombuisseil. (*) En sy wou 'dit' met 'n man doen. Sy wou weet hoe dit is as 'n man en 'n vrou wellustig is. Oor die voëls en die bye, jy weet!
Die storie oor oom-Kaew-wat-Karen-geflous het. Oom-Kaew-ens was 'n uitgeslape kêrel, Hy het dikwels in Karen-land gereis om handel te dryf, en wou daarom hulle maniere en gebruike leer ken. Hulle manier van huiswerk doen, eet en drink en slaap.
Hierdie verhaal handel oor 'n vrou van Sentraal-Thailand en 'n monnik van Yong-afkoms. (*) Hulle het nie mekaar se taal verstaan nie. Die monnik het in die tempel in die dorp gewoon waar 'n gemeenskap van twintig gesinne gewoon het. Die vrou het haar daar gevestig. Sy was 'n vrome vrou wat graag goeie dade gedoen het; elke oggend het sy vir die monnike kos gemaak.