Thaise begroeting: de Wai

Door Khun Peter (redactie)
Geplaatst in Cultuur, Thailand video's (1.762x gelezen)
Tags: , , ,
14 december 2010

de Thaise Wai1 Thaise begroeting: de WaiIn Thailand geven mensen elkaar geen hand als ze elkaar begroeten. De Thaise begroeting heet de Wai (Thais: ไหว้). Dit spreek je uit als Waai. Bij een ontmoeting brengt men de beide handen in de richting van het hoofd, ter hoogte van de borst of net onder de kin en maakt men een sierlijke lichte buiging met de handen tegen elkaar aan en de vingers gespreid.

Hoe hoger de handen worden gehouden in relatie tot het gezicht, hoe meer respect of ontzag men heeft voor degene die men begroet. Een kind die een volwassene begroet zal met zijn vingertoppen tot aan het voorhoofd reiken.

Redenen om een Wai te gebruiken

Thai vinden het niet prettig om onbekenden aan te raken. Daar komt bij dat in het warme Thailand iemand als snel ‘zweethanden’ heeft. Thai vinden persoonlijke hygiëne erg belangrijk daarom geniet een Wai altijd de voorkeur boven het handen schudden, wat een typisch Westers gebruik is.

Een Thai gebruikt de Wai in de volgende situaties:

  • bij een kennismaking;
  • bij afscheid en vertrek;
  • om je te verontschuldigen;
  • om iemand te bedanken;
  • om respect te tonen.

Begroeting

De Wai wordt ook vaak gebruikt als een manier om iemand of verontschuldigen of te bedanken. Het woord dat vaak wordt uitgesproken met de Wai, en bedoeld is als een groet of een afscheid is: sawatdee (สวัสดี). Fonetisch, wordt het woord uitgesproken als “sa-wat-dee”.

  • “Hallo” of  “tot ziens” in het Thais is voor een man: “sawatdee khrap”, spreek uit als sa-wat-dee-kap.
  • “Hallo” of  “tot ziens” in het Thais is voor een vrouw: “sawatdee kha”, spreek uit als sa-wat-dee-kaa.
  • “Bedankt” in het Thais is voor een man: “khawp khun khrap”, spreek uit als kap-kun-kap.
  • “Bedankt” in het Thais is voor een vrouw: “khawp khun khrap, spreek uit als kap-kun-kaa.

Beleefdheid en respect tonen met de Wai

In het statusgevoelige en hiërarchische Thailand, is de Wai ook een manier om respect te tonen voor een hogergeplaatste. Diegene die lager geplaatst is, zal altijd als eerste de Wai maken.
Als het statusverschil erg groot is zal de hogergeplaatste de Wai niet beantwoorden. Dit geldt bijvoorbeeld voor hooggeplaatste personen in de Thaise maatschappij. Ook monniken en leden van het Koninklijk huis zullen een Wai niet beantwoorden. Monniken onder elkaar beantwoorden de Wai echter wel. Een Wai van een kind hoeft nooit beantwoord te worden omdat zij altijd respect moeten tonen  naar volwassenen.

Toeristen en de Wai

In de toeristencentra zie je ook dat toeristen een Wai gebruiken als begroeting. Meestal lijdt dit voor de Thai tot gênante situaties en lachen ze er maar een beetje om. Als je niet weet hoe het moet kan je het maar beter achterwege laten. Thai geloven namelijk dat het ongeluk brengt wanneer een hogergeplaatste als eerste een Wai voor hen maakt.

Hierbij een aantal regels:

  • Een farang (buitenlander) is per definitie hoger in de hiërarchie dan het personeel in een winkel, hotel of restaurant. Het is dus niet de bedoeling om als eerste een Wai te maken. Een Wai beantwoorden kan wel maar dan moet je de handen laag houden en niet een te diepe buiging maken.
  • Een Wai naar een kind maken is niet gepast, dus niet doen.
  • Het is voor een toerist het gemakkelijkste en het veiligste om gewoon een lichte buiging te maken met je hoofd en “sawatdee khrap” te zeggen indien je een man bent. Als toerist zal je niet vaak in een situatie terecht komen waarbij er van je verwacht wordt dat je een Wai beantwoord. Maar als je de regels kent en het op het op de juiste manier toepast zal het wel erg gewaardeerd worden.

Leuke video over de Wai

In de onderstaande video wordt uitgelegd hoe je een Wai moet maken. En dat mannen een begroeting of bedankje anders uitspreken dan een vrouw.

0 Thaise begroeting: de Wai


Related posts:

  1. Respect voor ouders, een belangrijk onderdeel van het Thaise familieleven
  2. Wat wel en wat niet in Thailand?
  3. Seks op Thaise universiteiten (video)
  4. De snuif kus, het ultieme romantische gebaar in Thailand
  5. Het hoofd, een belangrijk lichaamsdeel in Thailand
  6. Thaise wijnmakers willen meer afzet
  7. Waarom kiest een Thaise vrouw voor een westerse man?
  8. Online dating met Thaise vrouwen: de ervaringen
  9. Thaise massage zonder ‘happy ending’
  10. Vijf december de geboortedag van de Thaise Koning Bhumibol Adulyadej

4 reacties op “Thaise begroeting: de Wai”

  1. Robert zegt op

    Erg moeilijk te vatten in het begin, wanneer wel en niet te wai-en. Maar als je hier een tijdje woont en werkt krijg je er wel meer gevoel voor, al zijn er geen precieze regels. Ik denk dat deze blogpost het aardig samenvat.

    Wat ik echt tenenkrommend vind zijn de farangs die een bar binnenstappen en vervolgens alle bargirls en gogo girls wai-en. Om niet al te lang daarna de dames voor wat geld aan allerlei sexuele handelingen te onderwerpen.

    Reageer

  2. ThailandGanger zegt op

    Als je “kun” toch uitspreekt als “hun” zal menige thai zijn wenkbrauwen fronsen. Is “koen” niet een beter fonetische weergave?

    Reageer

  3. Vic zegt op

    Bedankt” in het Thais is voor een vrouw: “khawp khun khrap, spreek uit als kap-kun-kaa.
    moet khrap niet kha zijn in deze zin?

    Reageer

  4. ThailandGanger zegt op

    Zeg je nu Kap koen kaa of kap kun kaa?

    Zeg je nu kap koen kap of kap kun kap?

    De fonetische schrijfwijze in Thailand is gebaseerd op het engels en daar is een U fonetisch een “you” oftewel in het Nederlands een “OE”

    In het Nederlands schrijf je toch Koen en niet Kun. Wie schept nu eens duidelijkheid?

    Reageer


Laat een reactie achter